Джозеф Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...)

СТР.

No 007
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Локомотив, п...

Агасфер
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой - Если вы объедете вокруг света в вос...

БАРАБАНЩИКИ ПЕРЕДОВОГО И ТЫЛЬНОГО
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. В армейском ...

Бегство белых гусар
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой Мы бросили свои мечи Не в битве и не ...

БЕЗ БЛАГОСЛОВЕНИЯ ЦЕРКВИ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. - А если буд...

Без благословения церкви
Перевод И.Комаровой Книгу избранных произведений известного английског...

Безумие рядового Ортериса
Перевод Н.Рахмановой Книгу избранных произведений известного английско...

БРУГГЛЬСМИТ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Старший офиц...

В горной Индии - АРЕСТ ПОРУЧИКА ГОЛАЙТЛИ
Перевод Е. Н. Киселева. Если поручик Голайтли мог чем-нибудь гордиться...

В горной Индии - БЕГСТВО БЕЛЫХ ГУСАР
Перевод Е. Н. Киселева. Очень многие убеждены, что полк английской кав...

В горной Индии - БИЗАРА ИЗ ПУРИ
Перевод Е. Н. Киселева. Некоторые туземцы говорят, что ее привезли с т...

В горной Индии - В ДОМЕ СЕДДХУ
Перевод Е. Н. Киселева. Дом Седдху у Таксалийских ворот двухэтажный, с...

В горной Индии - ДЛЯ ОТЗЫВА
Перевод Е. Н. Киселева. Скажи мне, рассвело ль, иль ночь в твоей бесед...

В горной Индии - ЗАБРОШЕННЫЙ
Перевод Е. Н. Киселева. Неблагоразумно воспитывать мальчика, как говор...

В горной Индии - ИСТОРИЯ МУХАММАД-ДИНА
Перевод Е. Н. Киселева. Мяч для игры в поло был истертый, исцарапанный...

В горной Индии - ИСТРЕБИТЕЛЬ МИКРОБОВ
Перевод Е. Н. Киселева. Общее правило гласит, что не следует вмешивать...

В горной Индии - ЛИСПЕТ
Перевод Е. Н. Киселева. Она была дочерью горца Сону и Джадех, его жены...

В горной Индии - ЛОЖНЫЙ РАССВЕТ
Перевод Е. Н. Киселева. Никто не узнает всей правды, хотя женщины пере...

В горной Индии - МОЛОДОЙ ЗАДОР
Перевод Е. Н. Киселева. Во дни своей ранней молодости Дик Хэт был очар...

В горной Индии - ПОДЛОГ В БАНКЕ
Перевод Е. Н. Киселева. Если бы Реджи Берк был теперь в Индии, он расс...

В горной Индии - ПОПРАВКА ТОДСА
Перевод Е. Н. Киселева. Маменька Тодса была очаровательной женщиной, и...

В горной Индии - ПОСЛЕДСТВИЯ
Перевод Е. Н. Киселева. Бывают назначения в Симлу на год, на два и даж...

В горной Индии - ПОСЧАСТЛИВИЛОСЬ
Перевод Е. Н. Киселева. Если вы выйдете за линию официальных приемов, ...

В горной Индии - ПРИЯТЕЛЬ МОЕГО ПРИЯТЕЛЯ
Перевод Е. Н. Киселева. Имеется много причин, по которым я должен вест...

В горной Индии - РЕССЛЕЙ ИЗ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
Перевод Е. Н. Киселева. Одним из многочисленных проклятий нашей жизни ...

В горной Индии - САИС МИСС ЮГХЕЛЬ
Перевод Е. Н. Киселева. Есть люди, которые утверждают, что в Индии не ...

В горной Индии - СВИНЬЯ
Перевод Е. Н. Киселева. Дело началось с лошади, обладавшей норовом, ко...

В кратере (The Strange Ride of Morrowbie Jukes)
Перевод А. П. Репиной Жив ты или умер - другой дороги нет. Туземная по...

В ЛЕСАХ ИНДИИ
Перевод В. И. Погодиной. Из всех колес государственной службы, которые...

ВОЗВРАЩЕНИЕ ИМРЕЯ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Имрей выполн...

ВОСКРЕСЕНИЕ НА РОДИНЕ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. По его невос...

В СИЛУ СХОДСТВА
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. После счастл...

Вторая книга джунглей. 01. - КАК В ДЖУНГЛИ ПРИШЕЛ СТРАХ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Закон Джунглей (самый древний в мире) со...

Вторая книга джунглей. 02. - ЧУДО ПУРУН БХАГАТА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Однажды в Индии жил человек, был он перв...

Вторая книга джунглей. 03. - НАШЕСТВИЕ ДЖУНГЛЕЙ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Если вы читали рассказы первой Книги Джу...

Вторая книга джунглей. 04. - МОГИЛЬЩИКИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. - Уважайте старых! - прозвучал из тины н...

Вторая книга джунглей. 05. - КОРОЛЕВСКИЙ АНКАС
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Большой скалистый питон Каа переменил св...

Вторая книга джунглей. 06. - КВИКВЕРН
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. - Он открыл глаза, смотри. - Положи его ...

Вторая книга джунглей. 07. - РЫЖИЕ СОБАКИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Именно после того, как джунгли вошли в д...

Вторая книга джунглей. 08. - ВЕСНА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. На второй год после великого боя с декан...

ГОРОД СТРАШНОЙ НОЧИ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Удушливая, в...

Дочь полка
Перевод Э.Линецкой Книгу избранных произведений известного английского...

За чертой
Перевод Э.Липецкой Книгу избранных произведений известного английского...

История Бадалии Херодсфут
Пер. с англ. В. Погодиной. Время года - весна, Время дня - рассвет, Се...

КАК БЫЛО НАПИСАНО ПЕРВОЕ ПИСЬМО
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Очень-очень давно на свете жил первобытны...

КАК БЫЛО НАПИСАНО ПЕРВОЕ ПИСЬМО
Перевод Л. Б. Хавкиной. Давным-давно, в незапамятные времена, милые мо...

КАК ВЕРБЛЮД ПОЛУЧИЛ СВОЙ ГОРБ
Перевод Л. Б. Хавкиной. В этой сказке я расскажу вам, как верблюд полу...

КАК КИТ ПОЛУЧИЛ СВОЮ ГЛОТКУ
Перевод Л. Б. Хавкиной. Некогда, милые мои, жил в море кит, и питался ...

КАК КОТ ГУЛЯЛ, ГДЕ ЕМУ ВЗДУМАЕТСЯ
Перевод Л. Б. Хавкиной. Слушайте внимательно, милые мои! То, что я рас...

КАК КРАБ ИГРАЛ С МОРЕМ
Перевод Л. Б. Хавкиной. В начале времен, милые мои, когда мир только у...

КАК ЛЕОПАРД ПОЛУЧИЛ СВОИ ПЯТНА
Перевод Л. Б. Хавкиной. В те времена, милые мои, когда все животные - ...

КАК ЛЕОПАРД СТАЛ ПЯТНИСТЫМ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр В те далекие дни, когда все существа толь...

КАК МОТЫЛЕК ТОПНУЛ
Перевод Л. Б. Хавкиной. Теперь, милые мои, я расскажу вам новенькую ск...

КАК НА КОЖЕ НОСОРОГА ПОЯВИЛИСЬ СКЛАДКИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Очень давно на необитаемом острове, на Кр...

КАК НА СПИНЕ ВЕРБЛЮДА ПОЯВИЛСЯ ГОРБ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Очень интересна вот эта наша вторая сказк...

КАК НОСОРОГ ПОЛУЧИЛ СВОЮ КОЖУ
Перевод Л. Б. Хавкиной. На необитаемом острове, у берегов Красного мор...

КАК ПОЯВИЛИСЬ БРОНЕНОСЦЫ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Теперь, моя любимая, я расскажу тебе о то...

Ким (Kim). 01.
Перевод А. П. Репиной. ГЛАВА ПЕРВАЯ О, вы, идущие тернистым Путем ко с...

Ким (Kim). 02.
ГЛАВА ШЕСТАЯ Приходят на память собратья, Скитальцы по дальним морям, ...

Ким (Kim). 03.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Человеку без таланта Исполнять роль комедианта Не г...

Книга джунглей. 01. - БРАТЬЯ МАУГЛИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. В Сионийских горах наступил очень жаркий...

Книга джунглей. 02. - ОХОТА ПИТОНА КАА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Все рассказанное здесь случилось задолго...

Книга джунглей. 03. - ТИГР! ТИГР!
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Теперь мы должны вернуться к первому рас...

Книга джунглей. 04. - БЕЛЫЙ КОТИК
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Все это случилось много лет тому назад н...

Книга джунглей. 05. - РИККИ-ТИККИ-ТАВИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Это рассказ о великой войне, которую Рик...

Книга джунглей. 06. - МАЛЕНЬКИЙ ТУМАИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Кала Наг, - что значит Черный Змей, - со...

Книга джунглей. 07. - СЛУГИ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Целый месяц шел сильный дождь, падая на ...

КОНФЕРЕНЦИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВЛАСТИ
Перевод В. И. Погодиной. Комната стала голубой от дыма трех трубок и с...

КОТ, КОТОРЫЙ ГУЛЯЛ ГДЕ ХОТЕЛ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр - Ну, моя милая деточка, теперь слушай хо...

Ложный рассвет
Перевод Г.Островской Книгу избранных произведений известного английско...

МАЛЬТИЙСКАЯ КОШКА
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Все двенадца...

Месть Дангары
Перевод Г.Островской Книгу избранных произведений известного английско...

МОРСКОЙ КРАБ, КОТОРЫЙ ИГРАЛ С МОРЕМ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр В самые стародавние времена, моя крошечка...

Моти-Гадж, мятежник
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой Жил-был некогда в Индии один плантато...

МОТЫЛЕК, КОТОРЫЙ ТОПНУЛ НОГОЙ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Слушай, моя деточка, слушай хорошенько; я...

МЯТЕЖНИК МОТИ ГУДЖ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Некогда жил ...

НАРУШИТЕЛЬ СУДОВОГО ДВИЖЕНИЯ
Перевод В. И. Погодиной. Братья св. Троицы (Так называется морское бюр...

Наулака: История о Западе и Востоке (The Naulahka - A story of West and East). 01.
Перевод А. П. Репиной. I Освещенный луной, Никлас Тарвин сидел на не о...

Наулака: История о Западе и Востоке (The Naulahka - A story of West and East). 02.
XII Когда Тарвин расстался с магараджей, его первым побуждением было п...

Отважные мореплаватели (Captains Courageous)
Перевод К. А. Гумберт. I Туман клубился над Атлантическим океаном. Бол...

ПЕРВЫЕ БРОНЕНОСЦЫ
Перевод Л. Б. Хавкиной. Я хочу рассказать вам, милые мои, еще одну ска...

Погоня за чудом (Hunting a Miracle)
Перевод Н. Пушешникова Столь сбивчивые предписания всегда кончаются ка...

ПОЧЕМУ КИТ ЕСТ ТОЛЬКО МЕЛКИХ РЫБОК
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр В стародавние времена, моя любимая, в мор...

ПРЕД ЛИЦОМ
Перевод В. И. Погодиной. (In the Presence) - Итак, - сказал полковой к...

ПРИКЛЮЧЕНИЯ СТАРОГО КЕНГУРУ
Перевод Л. Б. Хавкиной. Кенгуру не всегда выглядел так, как теперь. Эт...

ПРОПАВШИЙ ЛЕГИОН
Перевод В. И. Погодиной. Во время мятежа в Индии, незадолго до осады Д...

ПРОСЬБА СТАРОГО КЕНГУРУ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Нашему старому кенгуру было вечно жарко; ...

Рикша-призрак - БЯ-А, БЯ-А, ЧЕРНАЯ ОВЦА
Перевод Е. Н. Нелидовой. Бя-а, бя-а, черная овца, Есть ли шерстка у те...

Рикша-призрак - ВОРОТА СТА СКОРБЕЙ
Перевод Е. Н. Нелидовой. Это не мое сочинение. Приятель мой, Габраль М...

Рикша-призрак - ВОСПИТАНИЕ ОТИСА АЙИРА
Перевод Е. Н. Нелидовой. I Здесь будет рассказана история одного неуда...

Рикша-призрак - ДЕТИ ЗОДИАКА
Перевод Е. Н. Нелидовой. Хотя ты любишь ее, как самого себя, Но себя в...

Рикша-призрак - ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ
Перевод Е. Н. Нелидовой. В слове короля его сила. И кто может спросить...

Рикша-призрак - ЗАУРЯДНАЯ ЖЕНЩИНА
Перевод Е. Н. Нелидовой. - Одета! Не говорите мне, пожалуйста, что эта...

Рикша-призрак - РИКША-ПРИЗРАК
Да не нарушат покой мой больные грезы. Да не смутит меня могущество ть...

Рикша-призрак - ХОЛМ ИЛЛЮЗИЙ
Перевод Е. Н. Нелидовой. Он. Скажи твоим джампани, дорогая, чтобы они ...

САДОВНИК (The Gardener)
Перевод Татьяна Сурганова Был дан мне гроб - и плакать На нем до Судно...

Саис мисс Йол
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой Если между мужчиной и женщиной есть с...

САМАЯ УДИВИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТЬ В МИРЕ
Перевод В. И. Погодиной. Его звали Чарли Мирс; он был единственный сын...

Свет погас (The Light that Failed). 01.
Перевод А. А. Энквист. I - Ну, как ты думаешь, что она сделает, если п...

Свет погас (The Light that Failed). 02.
Позади снова раздался раздражающий Дика голос рыжеволосой: - Она работ...

СЛОН-ДИТЯ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр Много-много лет тому назад, моя любимая, ...

СЛОНЕНОК
Перевод Л. Б. Хавкиной. В отдаленные времена, милые мои, слон не имел ...

СНОВИДЕЦ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Трехлетний р...

Старая Англия - ВЕСЕЛЫЙ ПОДВИГ
Перевод А. А. Энквист. Стоял такой жаркий день, что детям не захотелос...

Старая Англия - ГАЛЬ-РИСОВАЛЫЦИК
Перевод А. А. Энквист. Днем шел дождик, а потому Ден и Уна решили игра...

Старая Англия - КРЫЛАТЫЕ ШАПКИ
Перевод А. А. Энквист. Следующий день был, как дети называли, день дик...

Старая Англия - МЕЧ ВИЛАНДА
Перевод А. А. Энквист. Дети давали представление. Все, что они могли в...

Старая Англия - НА БОЛЬШОЙ СТЕНЕ
Перевод А. А. Энквист. Дети стояли подле калитки в далекий лес, когда ...

Старая Англия - ОТЛЕТ ИЗ ДИМЧЕРЧА
Перевод А. А. Энквист. Стемнело; мягкий сентябрьский дождь стал падать...

Старая Англия - СТАРИКИ В ПЕВНСЕЕ
Перевод А. А. Энквист. - В этой истории речь не коснется ни обезьян, н...

Старая Англия - ЦЕНТУРИОН
Перевод А. А. Энквист. У Дена вышли неприятности из-за латыни, и его о...

Старая Англия - ЮНОШИ В ЗАМКЕ
Перевод А. А. Энквист. Через несколько дней дети ловили рыбу в том руч...

Стрелы амура
Перевод А. П. Репиной Во время оно жила-была в Симле красивая девушка,...

Стрелы амура (Cupid's Arrows)
Перевод А. П. Репиной Во время оно жила-была в Симле красивая девушка,...

Три солдата - DEUX EX MACHINA
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Ударь мужчину, помоги женщине, и вряд ли...

Три солдата - ВЗЯТИЕ ЛЕНГТЕНГПЕНА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Это мне рассказывал мой друг, рядовой Ме...

Три солдата - ДОЧЬ ПОЛКА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. - Джентльменам, не умеющим танцевать чер...

Три солдата - ДРАКА С ПРИЗРАКОМ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. В ложбине, позади ружейных мишеней состо...

Три солдата - ОПЬЯНЕВШАЯ ПАРТИЯ ОТСЛУЖИВШИХ СРОК
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Случилась ужасная вещь! Мой друг рядовой...

Три солдата - ПРИПАДОК РЯДОВОГО ОРЗИРИСА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Мои друзья Мельваней и Орзирис отправили...

Три солдата - РАССКАЗ РЯДОВОГО ЛЕРОЙДА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. И он рассказал историю. Из хроники Гаута...

Три солдата - С ЧАСОВЫМИ
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. - Святая Мария, милосердная Матерь небес...

Три солдата - ТРИ МУШКЕТЕРА
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Мельваней, Орзирис и Леройд - рядовые в ...

Три солдата - ЧЕРНЫЙ ДЖЕК
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр. Как три мушкетера делят серебро, табак и...

Труды дня - БРОДЯЧИЙ ДЕЛЕГАТ
Перевод А. П. Репиной. Согласно обычаям Вермонта, воскресенье после по...

Труды дня - ИСТОРИЯ ОДНОГО СУДНА
Перевод А. П. Репиной. Судно было британское, но вы не найдете его име...

Труды дня - МОГИЛА ЕГО ПРЕДКА
Перевод А. П. Репиной. Некоторые люди говорят, что если бы во всей Инд...

Труды дня - НА ГОЛОДЕ
Перевод А. П. Репиной. Часть I - Это официальное объявление? - Решено ...

Труды дня - ОШИБКА В ЧЕТВЕРТОМ ИЗМЕРЕНИИ
Перевод А. П. Репиной. Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился...

Труды дня - СТРОИТЕЛИ МОСТА
Перевод А. П. Репиной. Финдлейсон, инженер, служивший в департаменте о...

ФИНАНСЫ БОГОВ
Перевод А. П. Репиной, Е. Н. Нелидовой и В. И. Погодиной. Ужин в чубар...

СТР.