Джек Лондон (Jack London) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...)

СТР.

Hомер 1 (The Race for Number Three)
Пер. Зин. Львовского 1. - Гм! Вот так замечательные тряпки! Маленький ...

Алая чума (The Scarlet Plague)
Перевод В. Азова Глава первая Дорога вела вдоль насыпи проложенной тут...

Батар (Batard)
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой Батар был сущий дьявол. Так говорили ...

Бог его отцов (The God of His Father)
Перевод Зин. Львовского I Кругом был густой, первобытный лес - отчизна...

Бурый волк (Brown Wolf )
Перевод З. Вершининой Трава была еще покрыта росою, и она задержалась ...

В бухте Йеддо (In Yeddo Bay)
Перевод Марии Шишмаревой Он его потерял где-то на Театральной улице. П...

В далекой стране (In a Far Country)
Перевод Е. Гуро Когда человек решается ехать в далекую страну, он долж...

Великий вопрос (The Great Interrogation)
Перевод Зин. Львовского I Миссис Сейзер пронеслась по Доусону положите...

Вкус мяса (The Taste of the Meat)
Пер. Зин. Львовского 1. Вначале он был Кристоф Беллью. Во время пребыв...

Враг всего мира (The Enemy of All the World)
Перевод с английского С. С. Заяицкого Это Сайлэс Беннерман изловил, на...

Гиперборейский напиток (A Hyperborean Brew)
Рассказ о похождениях делового белого человека среди некоего народца, ...

Голиаф (Goliah)
Перевод М. Чехова В 19... году, утром 3 января жители Сан-Франциско пр...

Гордость Алоизия Пенкберна (The Proud Goat of Aloysius Pankburn)
Перевод Марии Коваленской I Дэвид Гриф обладал большим чутьем ко всему...

Деметриос Контос (Demetrios Contos)
Перевод З. Вершининой Не нужно думать на основании моих рассказов о гр...

Дом Мапуи (The House of Mapuhi)
Перевод с английского Е. Уткиной Плавно скользила под слабым бризом тя...

Дочь Авроры (A Daughter of the Aurora)
Перевод Зин. Львовского - Итак, вы хотели бы жениться на мне? Нет, вы ...

Желтый платок (Yellow Handkerchief)
Перевод З. Вершининой - Не хочу приказывать тебе, мальчуган, - сказал ...

Жемчужины Парлея (The Pearls of Parlay)
Перевод Марии Коваленской I Канак, стоявший у руля, повернул колесо, и...

Жена короля (The Wife of a King)
Перевод Е. Гуро I В старину, когда Север был еще молод, социальные и г...

Замужество Лит-Лит (The Marriage of Lit-Lit)
Перевод Михаила Чехова Когда Джон Фокс явился в страну, где виски так ...

Записано в приюте для слабоумных (Told in the Drooling Ward)
Перевод З. А. Вершининой Я-то? Нет, я не слабоумный. Я - ассистент. Не...

Золотой каньон (All Gold Canyon)
Перевод З. Вершининой Это было зеленое сердце ущелья. Стены расступили...

Золотой мак (The Golden Poppy)
Перевод Михаила П. Чехова У меня есть маковое поле. Это значит, что по...

зрение
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой I Случилось так, что пути Фреды и мис...

Зуб кашалота (The Whale Tooth)
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой Много воды утекло с тех пор, как Джон...

История Джис-Ук (The Story of Jees Uck)
Перевод М. Чехова Бывают самоотречения и самоотречения. Но в сущности ...

Как аргонавты в старину (Like Argus of the Ancient Times)
Перевод З. А. Вершининой Было это летом 1897 года, когда в семье Таруо...

Как вешали Калтуса Джорджа (The Hanging of Cultus George)
Перевод В. Оречкиной I Дорога круто поднималась по глубокому, рыхлому,...

Китовый зуб (The Whale Tooth)
Перевод с английского Е. Уткиной Это произошло давно на островах Фиджи...

Король греков (The King of the Greeks )
Перевод З. Вершининой Большой Алек долго не попадался в руки рыбачьему...

Лунный лик (Moon face)
Перевод З. Вершининой Джон Клеверхауз имел лунообразное лицо. Вам, вер...

Любимцы Мидаса (The Minions of Midas)
Перевод З. Вершининой Уэд Этшелер умер - умер от собственной руки. Ска...

Любительский вечер (Amateur Night)
Перевод З. Вершининой Мальчик у лифта многозначительно улыбнулся. Когд...

Мартин Иден (Martin Eden). 1 часть.
Роман Перевод С. Заяицкого ГЛАВА I Шедший впереди отпер дверь французс...

Мартин Иден (Martin Eden). 2 часть.
- Питался, должно быть, так же скверно, как матросы на рыболовных суда...

Мартин Иден (Martin Eden). 3 часть.
- Немножко истерики и мелодрамы? Ну, что ж! Это не имеет значения. Ты ...

Мартин Иден (Martin Eden). 4 часть.
- Он тратит время на свои писания и хочет достигнуть того, чего редко ...

Мартин Иден (Martin Eden). 5 часть.
- Вы ненавидите и боитесь социалистов, - сказал он однажды за обедом м...

Мартин Иден (Martin Eden). 6 часть.
- Но почему ваш Вики-Вики так ужасно выражается? Ваши читатели, наверн...

Мартин Иден (Martin Eden). 7 часть.
- Конечно, пригласит! То есть я просто уверена в этом! - с жаром воскл...

Мечта Дебса (The Dream of Debs)
Перевод с английского С. С. Заяицкого Я проснулся по крайней мере на ч...

Морской фермер (The Sea-Farmer)
Перевод с английского С. С. Заяицкого - Кажется, карантинный катер, - ...

Мудрость снежной тропы (The Wisdom of the Trail)
Перевод Е. Гуро Ситка Чарли совершил невозможное. Быть может, другие и...

Мясо (The Meat)
Пер. Зин. Львовского 1. Почти все время дуя страшный, порывистый ветер...

Мятеж на Эльсиноре (The Mutiny of the Elsinore). 1 часть.
Перевод М. А. Шишмаревой ГЛАВА I С самого начала путешествие не предве...

Мятеж на Эльсиноре (The Mutiny of the Elsinore). 2 часть.
- Пятое судно под командой вашего отца. Как не помнить? Оно потом поги...

Мятеж на Эльсиноре (The Mutiny of the Elsinore). 3 часть.
В следующий момент люди уже работали веслами, и мистер Пайк правил обр...

Мятеж на Эльсиноре (The Mutiny of the Elsinore). 4 часть.
Я заглянул в капитанскую рубку. Он сидел там на привинченном к полу кр...

Мятеж на Эльсиноре (The Mutiny of the Elsinore). 5 часть.
ГЛАВА XXXVII Сегодня удивительное событие: в полдень было видно солнце...

Мятеж на Эльсиноре (The Mutiny of the Elsinore). 6 часть.
И все же это мятеж. Я больше не буду в этом сомневаться. Правда, это с...

Набег на устричных пиратов (A Raid on the Oyster Pirates)
Перевод З. Вершининой Из всех начальников рыбачьего патруля, под коман...

На берегах Сакраменто (The Banks of the Sacramento)
Перевод Марии Шишмаревой Дуют ветры, ох-хо-хо! К Кали-фор-ни-и. Много ...

На конце радуги (At the Rainbow's End)
Перевод Зин. Львовского I По двум причинам Малыш из Монтаны снял свою ...

На Скво-Крик. (The Stampede to Squaw Creek)
Пер. Зин. Львовского 1. Два месяца спустя Смок Беллью и Маленький верн...

На циновке Макалоа (On the Makaloa Mat)
Перевод Маврикия Клечковского В отличие от прочих рас жаркого климата,...

Небольшой счет, предъявленный Суизину Холлу (A Little Account with Swithin Hall)
Перевод Марии Коваленской I Бросив последний испытующий взгляд на глад...

Неожиданное (The Unexpected)
Перевод З. Вершининой Замечать то, что очевидно, и не совершать неожид...

Непреклонный белый человек (The Inevitable White Man)
Перевод с английского Е. Уткиной - Чернокожий никогда не поймет белого...

Ночь в Гобото (A Goboto Night)
Перевод Марии Коваленской I Все купцы, приплывающие на своих шхунах, и...

Осада Ланкаширской королевы (The Seige of the Lancashire Queen)
Перевод З. Вершининой Возможно, что самым отчаянным приключением за вс...

Ошибка мироздания (The Mistake of Creation)
Перевод В. Оречкиной I - Хо! - прикрикнул Смок на собак, налегая всем ...

Письма Кэмптона - Уэсу (The Kempton-Wace Letters). 1 часть.
Перевод З. Вершининой I ДЭН КЭМПТОН - ГЕРБЕРТУ УЭСУ Лондон 3-а Куинс Р...

Письма Кэмптона - Уэсу (The Kempton-Wace Letters). 2 часть.
Дэн. XIV ГЕРБЕРТ УЭС - ДЭНУ КЭМПТОНУ Ридж. Беркли - Калифорния. 27 фев...

Письма Кэмптона - Уэсу (The Kempton-Wace Letters). 3 часть.
Герберт. XXVI ДЭН КЭМПТОН - ГЕРБЕРТУ УЭСУ Лондон. 3-а Куинс Роод. Челс...

Планшетка (Planchette)
Перевод З. Вершининой - Это мое право. Я хочу знать! - сказала девушка...

Повесть о маленьком человеке (The Little Man)
Перевод В. Оречкиной I - Не нравится мне твое упрямство, - проворчал М...

Потомок Мак-Коя (The Seed of McCoy)
Перевод Е. Уткиной Шхуна Пиренеи , под тяжестью груза пшеницы глубоко ...

По ту сторону (South of the Slot)
Перевод с английского С. С. Заяицкого Старый Сан-Франциско - или, иным...

Право священнослужителя
Перевод Е. Гуро Это будет рассказ о человеке, не сумевшем оценить свою...

Приключение в воздушном море (An Adventure in the Upper Sea)
Перевод Марии Шишмаревой Я отставной капитан воздушных морей. Иными сл...

Путешествие на Ослепительном (The Cruise of the Dazzler). 1 часть.
Повесть Перевод Маврикия Клечковского Часть первая Глава I Брат и сест...

Путешествие на Ослепительном (The Cruise of the Dazzler). 2 часть.
Цепь побежала с поразительной быстротой, и Ослепительный остановился. ...

Путь ложных солнц (The Sun-Dog Trail)
Перевод З. Вершининой Ситка Чарли курил и глядел задумчиво на иллюстра...

Рассказ укротителя леопардов (The Leopard Man's Story)
Перевод З. Вершининой Глаза его неизменно хранили мечтательное отсутст...

Самуэль (Samuel)
Перевод с английского С. С. Заяицкого Маргарэт Хэнэн была особой весьм...

Светлокожая Ли Ван (Li-Wan the Fair)
Перевод М. Клягиной-Кондратьевой - Солнце опускается, Каним, и дневной...

Сивашка (Sivash)
Перевод Зин. Львовского - О, если бы я была мужчиной! Сами по себе сло...

Сила женщины (Grit of Women)
Перевод Зин. Львовского Полы палатки заколыхались, и внутрь заглянула ...

Сила сильных (The Strength of the Strong)
Перевод с английского С. С. Заяицкого Притчи не лгут, но лжецы любят п...

Слезы А-Кима (The Tears of Ah Kim)
Перевод Маврикия Клечковского В китайском квартале Гонолулу стояли вел...

Спасенный браконьер (The Lost Poacher)
Перевод Марии Шишмаревой - Но они не примут никаких извинений. Вы пере...

Страшные Соломоновы острова (The Terrible Solomons)
Перевод Е. Уткиной Несомненно, Соломоновы острова - обездоленная и неп...

Сын волка (Son of the Wolf )
Перевод Е. Гуро Мужчина редко умеет ценить близких ему женщин - до тех...

Сын солнца (A Son of the Sun)
Перевод Марии Коваленской I Уилли-Уо стоял в проливе за внешним рифом;...

Тайна женской души (Wonder of Woman)
Перевод В. Оречкиной I - Как хочешь, а мне сдается, что ты не торопишь...

Тайфун у берегов Японии (Story of a Typhoon off the Coast of Japan)
Перевод Марии Шишмаревой Пробило четыре склянки утренней вахты. Мы тол...

Там, где расходятся дороги (Where the Trail Forks)
Перевод Зин. Львовского Ах, значит, я должен уехать отсюда, А ты, моя ...

Тень и вспышка (The Shadow and the Flash)
Перевод Г. Журавлева Теперь, когда я оглядываюсь назад, я понимаю, как...

То, чего никогда не забыть...(The Great Interrogation)
Перевод Зин. Львовского Фортюн Ла-Пирль бежал по снегу, спотыкаясь на ...

Трус Негор (Negore, the Coward)
Перевод З. Вершининой Одиннадцать дней он шел по следу своего племени....

Тысяча дюжин (The One Thousand Dozen)
Перевод М. Чехова Дэвид Расмунсен отличался настойчивостью и, подобно ...

Тысяча смертей. (A Thousand Deaths)
Уже около часа пробыл я в воде, окоченевший, изнемогший, со страшной с...

Фирма Тру-ля-ля (The Townsite of Tra-Lee)
Перевод В. Оречкиной I Смок и Малыш встретились на углу у салуна Элькг...

Человек на другом берегу (The Man on the Bank)
Пер. Зин. Львовского 1. Еще до того, как Смок Беллью сделал заявку на ...

Что снилось Маленькому (Shorty Dreams)
Пер. Зин. Львовского 1. - Странно, однако, что вы никогда не принимает...

Шутники на Новом Гиббоне (The Jokers of New Gibbon)
Перевод Марии Коваленской I - Я почти боюсь брать вас на Новый Гиббон,...

Язычник (The Heathen)
Перевод Е. Уткиной Впервые я встретился с ним в бурю, и хотя мы выдерж...

Яичная афера (A Flutter in Eggs)
Перевод В. Оречкиной I Морозным зимним утром Люсиль Эрол вошла в доусо...

Ях! Ях! Ях! (Yah! Yah! Yah!)
Перевод с английского Е. Уткиной Он был шотландец и большой любитель в...

СТР.