Сонет Шекспир Уильям
«V-1 Сонет 147»

"V-1 Сонет 147"

Любовь моя - болезнь, что все сильней
Тоскует по источнику страданья,
И тянется к тому, что вредно ей,
Чтоб утолить нелепые желанья.
Рассудок - врач лечил любовь мою,
Но, увидав к себе пренебреженье,
Покинул нас, - и вот я сознаю,
Что нет теперь от страсти исцеленья.
Рассудка нет - и мне спасенья нет.
Безумствую неистовый, несчастный;
Слова мои и мысли - дикий бред,
Ни разуму, ни правде не причастный.
Как мог я мнить, что ты светла, ясна?
Как ад черна ты, и как ночь мрачна.
(пер. А. М. Финкель)

Сонет Шекспир Уильям - V-1 Сонет 147

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-1 Сонет 148
О горе мне! Любовью искажен, Мой взор воспринимает все превратно. Но ...

V-1 Сонет 149
Как можешь ты твердить, что я не твой? Ведь от себя я сам тебя спасаю...