СТИХИ и ПРОЗА на poesias.ru 

Сонет Шекспир Уильям
«V-0 Сонет 71»

"V-0 Сонет 71"

Ты погрусти, когда умрет поэт,
Покуда звон ближайшей из церквей
Не возвестит, что этот низкий свет
Я променял на низший мир червей.
И, если перечтешь ты мой сонет,
Ты о руке остывшей не жалей.
Я не хочу туманить нежный цвет
Очей любимых памятью своей.
Я не хочу, чтоб эхо этих строк
Меня напоминало вновь и вновь.
Пускай замрут в один и тот же срок
Мое дыханье и твоя любовь!..
Я не хочу, чтобы своей тоской
Ты предала себя молве людской.
(пер. С. Я. Маршак)

Сонет Шекспир Уильям - V-0 Сонет 71

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-0 Сонет 72
Чтобы не мог тебя заставить свет Рассказывать, что ты во мне любила, ...

V-0 Сонет 73
То время года видишь ты во мне, Когда один-другой багряный лист От хо...