Стихотворение Байрон Джордж
«Последние слова о Греции»
"Последние слова о Греции"
Что мне твои все почести и слава,
Народ-младенец, прежде или впредь,
Хотя за них отдать я мог бы, право,
Все, кроме лавров, - мог бы умереть?
В тебя влюблен я страстно! Так, пленяя,
Влечет бедняжку-птичку взор змеи, -
И вот спустилась пташка, расправляя
Навстречу смерти крылышки свои...
Всесильны ль чары, слаб ли я пред ними, -
Но побежден я чарами твоими!..
Перевод - Н. А. Холодковский
Стихотворение Байрон Джордж - Последние слова о Греции
См. также Байрон Джордж (George Byron) - стихи :
поэма Абидосская невеста
Турецская повесть Не люби мы упоенно, Не люби мы ослепленно. Встреч н...
поэма Беппо
Венецианская повесть Розалинда. Прощайте, господин путешественник! Ст...