Письмо Лескова Н. С.
К. А. Греве - 26 октября 1888 г., Петербург.

Сегодня я получил Ваше второе письмо, Карл Андреевич. Я Вам за него благодарен и ждал его и думал, что Вы его мне напишете. Вышло любопытное qui pro quo. Я Вас адресовал к В. А. Гольцеву, а через час после посылки письма к Вам получил смутное и неопределенное известие о постигшем этого человека неблагополучии. Мне было очень неприятно думать как Вы, ничего подобного не предполагая, обратитесь к Г ву и что такое получите в ответ. Я хотел Вам телеграфировать, но боялся дать простой и невинной случайности характер, ей не соответствующий, и предоставил дело своему течению, с полною надеждою, что его чистота сама себя сбережет. Притом же я писал к Г ву одновременно с тем, как писал Вам, и мое письмо не возвращено мне, а потому, конечно, оно перлюстрировано и показало настоящий характер наших отношений и цель, с какою я просил Вас побывать у В. А. Г ва. Надеюсь, что смотрите на это так же, как я, и оправдываете меня в том, что я, попав в одну непредвиденную случайность, не употреблял усиленных и экстренных мер предупреждать Вас, а оставил всему пройти так чисто и откровенно, как оно проведено Вами.

Мне остается только пожалеть, что я Вам наделал хлопот. Да еще с сюрпризами, но я никак не мог ожидать такого происшествия с Г м, которого еще так недавно видел и которого знаю за человека рассудительного и зрелого. Событие это для всех его знающих составляет здесь неразгаданную тайну. Г в хорошо знает мои сочинения, и он вообще очень литературный человек и мог бы быть Вам полезен при обсуждении, как распорядиться переводами. Писать обо всем очень трудно, и все-таки всего не выскажешь на бумаге. Мне Ваш выбор, например, кажется странным. Почему "Соборяне"? Разве немцы поймут эти типы? Или попы могут их заинтересовать более, чем герои "Некуда" и "На ножах" романов политического характера? Эккарт наполнил выписками из меня 1/3 своей книги "Burgerthum und Bureokratie", отдавая мне хвалы за "неуклонное беспристрастие". С этою чертою моего характера (поколику она мне в действительности доступна) знакомы и некоторые другие умные люди немецкой национальности в Остзейских провинциях, и это, я думаю, и располагает ко мне редакцию журнала "Nordische Rundschau". ("Северное обозрение" (нем.).) Так что же их должно наиболее и наивернее интересовать: художественная сторона моих сочинений или то, что Эккарт называет "беспристрастием", а покойный Щебальский называл в "Русском вестнике" "профетизмом". Дело наше такое, что его надо обдумать и обсудить переводчику с автором вместе чтобы иметь план, а не подавать образованной публике переводы в случайном беспорядке. "Скоморох" вещь не русская, а "Блоха" чересчур русская и едва ли переводимая (по языку). "Сказание о Федоре христианине и Абраме жидовине" опять не русская, и она хороша только для свирепой и темной черни народной. Я имею насчет выбора иной взгляд, и нам с Вами надо видеться и говорить лицом к лицу. Будьте со мною просты и напишите мне откровенно: какие условия "N. R." уполномочила Вас предложить мне за "исключительное право перевода". Я не злоупотреблю Вашим словом, и если это сколько-нибудь мне выгодно, мы сделаемся, и я приеду в Москву именно теперь, когда я устал от многой работы и проехался бы с удовольствием.

Жму Вашу руку.

Н. Лесков.

26 октября 1888 г., Петербург.

Письмо Лескова Н. С. - К. А. Греве - 26 октября 1888 г., Петербург., читать текст

См. также Лесков Николай Семёнович - письма и переписка :

В. М. Лаврову - 28 октября 1888 г., Петербург.
Уважаемый Вукол Михайлович! Хоть Вам, должно быть, теперь и очень недо...

К. А. Греве - 31 октября 1888 г., Петербург.
Благодарю Вас, Карл Андреевич, за Ваше простосердечное и тем очень мне...