Стихотворение Державина Г. Р.
«Сафы второй перевод (Счастлив, подобится...)»

"Сафы второй перевод (Счастлив, подобится...)"

Счастлив, подобится в блаженстве тот богам,
Кто близ тебя сидит и по тебе вздыхает,
С тобой беседует, тебе внимает сам
И сладкою твоей улыбкой тайно тает.
Я чувствую тот миг, когда тебя с ним зрю,
Тончайший огнь и мраз, из жил текущий в жилы;
В восторгах сладостных вся млею, вся горю.
Ни слов не нахожу, ни голоса, ни силы.
Густая темна мгла мой взор объемлет вкруг,
Не слышу ничего, не вижу и не знаю;
В оцепенении едва дышу — и вдруг,
Лишенна чувств, дрожу, бледнею,— умираю.

Стихотворение Державина Г. Р. - Сафы второй перевод (Счастлив, подобится...)

См. также Гавриил Державин - стихи (Державин Г. Р.) :

Скромность
Тихий, милый ветерочек, Коль порхнешь ты на любезну, Как вздыханье ей...

Снегирь
Что ты заводишь песню военну Флейте подобно, милый снигирь? С кем мы ...