Михаил Булгаков
«Багровый остров Глава 06. Таинственное каноэ»
"Багровый остров Глава 06. Таинственное каноэ"
6. Таинственное каноэ
Прошло еще несколько дней. Когда вдруг - рассвет едва начал брезжить - часовые на европейском побережье заметили в предутренней мгле какое-то подозрительное движение и подали тревожный сигнал:
- Неизвестные корабли на горизонте!
Лорд Гленарван вооружился подзорной трубой и, выйдя вместе со всеми на берег, долго всматривался в приближавшиеся черные точки.
- Не могу понять, - промолвил наконец джентльмен, - но все это выглядит так, словно это каноэ дикарей.
- Гром и молния, - воскликнул Мишель Ардан, опуская свой бинокль, - ставлю вашингтонский доллар против измочаленного и рваного рубля выпуска 1923 года, что это мавры!
- Да, это так, - подтвердил профессор Паганель.
Когда каноэ подошли к берегу, оказалось, что Ардан и Паганель были правы.
- Что все это значит? - вопросил вылезавших на берег мореходов благородный лорд, впервые в своей жизни испытывая крайнее удивление.
Вместо ответа неожиданные пришельцы разразились рыданиями. У них был настолько несчастный вид, что на них было жалко смотреть. Лишь после того, как мавры несколько пришли в себя и чуть-чуть отдышались, они оказались в состоянии рассказывать.
Из обрывочных, бессвязных слов этого жуткого рассказа вставала ужасная картина событий на багровом острове. Полчища эфиопов... Проклятые подстрекатели разагитировали этих болванов и натравили их... Наглые требования: всех мавров - к черту!.. Снаряженная Рики-Тики-Тави карательная экспедиция разбита в пух... Пройдоха Коку-Коки сбежал первым на своем персональном каноэ... Остатки карательной экспедиции во главе с Рики-Тики-Тави, спасая собственную жизнь, вынуждены были погрузиться на эти утлые суденышки, пересекли океан и прибыли к своему старому знакомому - лорду, чтобы просить убежища.
- Сто сорок чертей и одна ведьма! - разразился хохотом Ардан. - Они хотят спрятаться в Европе. Скорее - о?
- А кто будет содержать и кормить всю эту братию? - ужаснулся Гленарван. - Нет, вы должны вернуться на свой остров.
- Ваше сиятельство, да ведь мы теперь даже носа туда сунуть не можем, - жалобно заныли мавры, - эфиопы всех нас поубивают. Да и крова мы лишились: наши вигвамы обращены в дым и пепел. Вот если бы послать на остров ваши вооруженные силы, чтобы расправиться с этой дрянью...
- Благодарю вас за предложение, - возразил им лорд с изысканной иронией, - нашли дураков. - Он достал из портфеля и показал маврам газету с телеграммой корреспондента. - У вас там во всю свирепствует эпидемия, а любой из моих матросов стоит больше, чем весь ваш паршивый остров.
- Ой, как верно вы изволили выразиться, ваше превосходительство, - угодливо залебезили перед Гленарваном новоиспеченные иммигранты. - Известное дело, все мы и дерьма никакого не стоим. А что касается чумы, то мистер корреспондент описал все точно, как есть. Эпидемия разрастается и голод тоже...
- Так, так, - промолвил лорд после некоторого размышления. - Ну, что ж... Ладно. Будем посмотреть... - и он скомандовал беглецам:
- А ну, марш всем в карантин!
Михаил Булгаков - Багровый остров Глава 06. Таинственное каноэ, читать текст
См. также Булгаков Михаил - Проза (рассказы, поэмы, романы ...) :
Багровый остров Глава 07. Иммигрантские страдания или гостеприимство по-джентльменски
Никаким пером не описать тех неисчислимых мучений, что пережили горемы...
Багровый остров Глава 08. Мертвый остров
Все корабли получили жесткий приказ - на пушечный выстрел не приближат...