Лидия Алексеевна Чарская
«ЛИЗОЧКИНО СЧАСТЬЕ - 01»

"ЛИЗОЧКИНО СЧАСТЬЕ - 01"

ГЛАВА I

Встреча в ненастье.

Стояла ненастная осенняя ночь. Сильный ветер безжалостно кружил по воздуху хлопья мокрого снега, фонари жалобно мигали на мало-освещенных улицах, а редкие пешеходы торопились в свои дома, чтобы укрыться от ненастья.

Из ворот большого четырех этажного дома выбежала девочка, укутанная с головою в теплый байковый платок, мало, однако, предохранявший ее от холода и сырости, и опрометью бросилась вдоль улицы, по направлению к освещенным окнам аптеки.

Достигнув подъезда аптеки, девочка высвободила из-под платка ручонку и изо всей силы стала стучаться в дверь.

Но на стук её никто не выходил на крыльцо и, несмотря на усиленные удары маленькой ручки, все было по-прежнему тихо и спокойно за дверью.

- Господи, - невольно пронеслось в головке стучавшей девочки, - что же делать? Ведь если меня но услышат в аптеке, - мама останется без лекарства, а ей так плохо приходится по ночам, когда она не принимает микстуры, которую прописал доктор!..

Девочка еще сильнее принялась колотить крошечными кулачками в дверь.

Усилия её не прошли даром. За дверьми послышалось шлепанье туфель, щелкнула задвижка и на пороге, перед лицом смущенной девочки, предстал сгорбленный старик-аптекарь с сердитым, заспанным лицом.

- Что случилось? Что такое? Зачем ты так отчаянно стучишь в дверь, когда есть звонок? - сердито закричал он на девочку, - и кто же так поздно приходит в аптеку? По ночам надо спать, а не тревожить людей. Целые ночи напролет не дадут покоя!

- Ах, простите Бога ради, добрый г-н аптекарь,- взволнованно произнесла оробевшая девочка.- Моя мама очень больна, она все время кашляет; лекарство все вышло час тому назад, а ей надо принимать его непременно, иначе болезнь ухудшится за ночь. Сжальтесь, пожалуйста, и сделайте микстуру. Умоляю вас! Вот вам рецепт. Не откажите, добрый г-н аптекарь, приготовить лекарство, хотя теперь и поздно.

Нежный голосок ребенка, полный мольбы, должно быть, тронул старого аптекаря. Он поднес к глазам рецепт и, прочтя его при свете фонаря, горевшего у дверей аптеки, сказал уже далеко не тем сердитым голосом, каким говорил с девочкой раньше:

- Ладно. Лекарство будет через час готово, войди сюда в аптеку и обожди.

- Спасибо вам, господин аптекарь, - сказала обрадованная девочка, - но не беспокойтесь, пожалуйста, я могу подождать и на крыльце.

- Ну, ну, глупенькая, - уже совсем ласково произнес старик, - видишь, какая непогода! Войди, обогрейся. А я тем временем приготовлю твою микстуру... Вот и еще кого-то Бог несет сюда, - вглядываясь в противоположную сторону улицы, заключил он...

Действительно, минуты через две на крыльцо аптеки входил новый посетитель, закутанный в теплую шубу, в высокой меховой шапке на голове.

- Здравствуйте, Антон Карлович, - проговорил вновь прибывший, - будьте добры, отпустите мне касторового масла. Мой Павлик объелся и заболел желудком.

- Ах, это вы, Павел Иванович! - любезно проговорил аптекарь, - что же это такое опять произошло с вашим Павликом? На прошлой неделе у него болели зубы, три дня тому назад вы приходили за лекарством от желудка, и сегодня снова! Право, можно подумать, что ваш сынок заболевает так часто для того только, чтобы как можно больше заказов доставлять моей аптеке, - заключил, добродушно смеясь, старик.

- Да, мой Павлик действительно ужасно часто болеет, - сокрушенно вздохнул ночной посетитель, следом за хозяином входя в аптеку. - А это что за хорошенькая малютка? - неожиданно воскликнул он, увидя дрожащую от холода девочку, присевшую, в ожидании лекарства, в дальний угол комнаты.

Большой, неуклюжий платок сполз теперь с её головки и чудесные золотистые волосы красивыми локонами упадали ей па плечи, обрамляя, точно золотой рамкой, бледное, худенькое, но замечательно кроткое и ласковое личико с большими выразительными глазами.

Девочка была в самом деле прехорошенькая и невольно привлекала к себе внимание.

- Почему, малютка, ты так поздно пришла за лекарством? Верно заболел кто-нибудь из твоих родных? - ласково обратился к девочке незнакомый господин в шубе.

- Моя мама очень больна и её лекарство все вышло, - ответила девочка, привстав со своего места.

- А разве нельзя было кого-нибудь другого послать за лекарством ночью, в такую погоду? - продолжал спрашивать незнакомец.

- У нас никого нет: мы живем одни с мамой, - ответила девочка.

- А, это другое дело, - заметил тот, не переставая смотреть внимательно на маленькую посетительницу.

- Славная девочка, - сказал он, обращаясь к аптекарю,-вот кому бы быть Золушкой, принцессой, Спящей царевной или Красной Шапочкой! Не так ли, Антон Карлович?

- Вполне с вами согласен, - подтвердил аптекарь, глядя на нее в свою очередь.-Я даже убежден, что она была бы куда лучшей Золушкой, нежели ваша злющая Ведрина.

- Да, Ведрина, не годится больше в Золушки,- подтвердил незнакомый господин,-я давно ищу кем бы ее заменить. Она уже выросла настолько, что не помещается в золотую карету, в которой должна являться Золушка на бал короля. Притом она доставляет нам с женою много хлопот, - прибавил он,-постоянно капризничает, ленится, бранится, не слушается, да еще вдобавок и обижает Павлика.

- Да, ваша Ведрина вздорная девочка, - согласился аптекарь. - Я ее знаю с тех пор, как она жила еще у родных и бегала ко мне за лекарством для своего больного отца. Поверите ли, никогда толком, вежливо не спросит чего ей надо, а нашумит, накричит так, что после неё долго болят уши.

- Да, все, положительно все жалуются на нее,- сказал господин в шубе.

Затем он опять посмотрел на девочку, ожидавшую лекарство, и сказал:

- Да, да, из тебя, моя крошка, вышла бы чудесная Золушка, Красная Шапочка и принцесса Босоножка. Я в этом убежден.

Девочке было очень неловко от пристального взгляда незнакомого человека и потому она крайне обрадовалась, когда аптекарь подал ей, наконец, склянку с микстурой и, приняв от неё положенную плату, кивком головы дал ей понять, что она может идти домой.

В душе девочка очень удивлялась тому, что незнакомец находит в ней сходство с Золушкой, Красной Шапочкой и принцессой Босоножкой. Слова незнакомца очень заинтересовали девочку, но спросить объяснения она не посмела.

Она знала, что Золушка, Босоножка и Красная Шапочка - сказочные лица, читала про них не раз в книжках, но почему чужой, незнакомый барин называет ее их именами, - она никак не могла понять.

А незнакомец между тем, очевидно, заинтересовался девочкой: он расспросил ее подробно об её больной матери, о том, где и как они живут, есть ли у нее родные и, вынув из кармана крошечную книжку, записал в ней подробный адрес дома, где жили девочка и её больная мать. На вопрос девочки, зачем он это делает, незнакомец сказал, что придет к ним завтра и принесет такое средство, которое, как он думает, должно будет непременно помочь больной лучше всех микстур и капель, которые она принимает.

Девочка, до этой минуты робевшая под пристальными взглядами незнакомца, при высказанном им желании помочь её маме, сразу просияла и, ласково простившись с ним, как с хорошим знакомым, еще раз поблагодарила его и аптекаря и с легким сердцем побежала домой, где ее ждала больная мать.

ГЛАВА II.

Больная мама.- Лизины заботы.

Холод, сырость, снежные хлопья и ветер снова захватили девочку, лишь только она очутилась на улице. Но Лиза (так звали ее), казалось, и не замечала ненастья: ее занимала радостная мысль о том, что она достала, несмотря на поздний час, лекарство для мамы и, вдобавок, что-то в её душе говорило ей, что незнакомый господин сдержит свое слово и принесет обещанное средство, от которого непременно выздоровеет её дорогая мама. Незаметно добежала она до ворот большого дома и взобралась по узкой, кривой и темной лестнице на самый чердак, где они с матерью нанимали крошечную комнатку под крышей.

Отворив скрипучую дверь, Лиза вошла. Свечной огарок, воткнутый в бутылку, слабо мерцая, освещал холодную, пустую комнату с постелью, столом и двумя поломанными стульями, составлявшими единственную их мебель.

- Это ты, Лиза? - послышался слабый голос из дальнего угла комнаты, лишь только девочка переступила порог, - наконец-то ты вернулась! Мне так было грустно без тебя. К тому же я боялась, как ты доберешься в такую непогоду.

- За то, мамочка, я принесла тебе лекарство,- стараясь говорить весело и спокойно, чтобы ободрить больную мать, отвечала девочка. - Теперь тебе будет гораздо легче и кашель перестанет душить тебя. Прими поскорее хоть одну ложечку, дорогая мамочка! Увидишь, что тебе будет легче!

Лиза взяла со стола ложку, налила из принесенной склянки красноватой жидкости и поднесла к губам матери. Лекарство, должно быть, было горько, потому что Марья Дмитриевна Окольцева, - так звали Лизину маму, - с трудом проглотила его. Потом она сильно и долго кашляла, откинувшись на подушку головою и прижимая обе руки к груди. Лиза со слезами смотрела на мать, которую горячо любила всеми силами своего маленького, нежного сердечка.

Когда мама немного оправилась, девочка крепко обняла ее обеими руками и, припав своей золотистой кудрявой головенкой к её изголовью, стала тихонько рассказывать ей о встрече с незнакомым господином в аптеке и о данном им обещании придти к ним на следующее утро. Слушая лепет своей ненаглядной девчурки, Марья Дмитриевна успокаивалась понемногу и, наконец, ей стало настолько лучше, что она снова могла говорить и улыбаться.

- Ах, скорее бы мне вылечиться, Лизок,- шептали её губы,-как бы славно это было! Зажыли бы мы по-старому: я бы стала шить платья, как раньше, ты бы помогала мне... По крайней мере, не было бы постоянной заботы о том, что мы будем делать, когда деньги выйдут и нам не на что будет покупать еду и лекарство.

Последние слова матери больно отозвались в душе Лизы. С тех пор, как мама заболела, все её маленькие средства, вырученные от работы, перешли в распоряжение Лизы. Из этих денег нужно было покупать лекарства, яйца, булки и молоко для мамы. Другой пищи доктор не позволял больной.

Лиза тратила очень расчетливо переданные ей матерью деньги. Сначала девочке показалось, что этих денег достаточно, чтобы жить на них во все время маминой болезни, а там, - думалось Лизе,- мама опять встанет, будет работать и снова они заживут, если не безбедно, то, по крайней мере, без особой нужды. Но мама не поправлялась, а деньги уменьшались и уменьшались с каждым днем в маленькой шкатулке, где их прятала Лиза.

Сегодня девочка истратила последний рубль на микстуру маме, и завтра ей не на что будет приобрести яиц, молока и булок для её больной. Лиза ломала теперь голову, придумывая, чтобы сделать, чтобы мама была сыта и завтра и все последующие за ним дни. О себе добрая девочка не думала нисколько. Она уже давно отказывала себе даже в булке, ни слова не говоря об этом матери, и питалась одним только черным хлебом, запивая его водою.

Пока голодала она одна, ей не было тяжело страшно. Но при одной мысли о том, что наступит завтра, и её бедная мама попросит кушать, а у них ничего нет, кроме корки черного хлеба, - Лизу бросало то в жар, то в холод от волнения и страха.

Между тем, её мама и не замечала, казалось, печальной заботы своей девочки. Ей было так хорошо с ненаглядной дочуркой! Она обняла Лизу и, лаская ее, тихо говорила:

- Когда я поправлюсь, мы уедем куда-нибудь подальше, в деревню. Я поступлю швеей в какой-нибудь помещичий дом. Ты у меня поправишься и пополнеешь на вольном воздухе. Все время будешь гулять и бегать по полям и лесам. Сколько цветов и ягод там растет, Лиза! А я буду работать целые дни и радоваться тому, что моя милая крошка поправится и повеселеет. Только бы скорее встать с постели! Тогда я сейчас же буду искать места где-нибудь в провинции, в глуши, подальше от столицы, где бы моя милая девочка повеселела и порозовела, как и все здоровые дети...

Лизе были очень приятны эти речи и ласки её матери. Она прилегла с ней рядом головкой на подушку и, казалось, позабыла совсем о том, что завтра ждет их обеих нужда и голод. Ей представлялся теперь густой темный лес, много, много ландышей и сама она, Лиза, но не настоящая Лиза в рваном платьице и стоптанных башмаках, а какая-то не то принцесса, не то царевна, сходство с которыми нашел в ней добрый незнакомец, встретивший ее в аптеке. И снилось девочке, что она собирает ландыши для мамы, а мама, нарядная, здоровая и полная, какою давно ее не видела Лиза, сидит у окна большого дома, шьет что-то и, глядя на свою дочурку, кивает и улыбается ей радостной улыбкой.

ГЛАВА III.

Добрый волшебник.

- Вставай, моя крошка, давно пора, - послышался Лизе сквозь сон ласковый голос матери. Лиза быстро вскочила, протерла сонные глазки и вдруг разом вспомнила о том, что в доме нет ни денег, ни куска хлеба.

"Господи! - подумала с ужасом девочка, - ну, как я скажу об этом маме? Ведь она расстроится и взволнуется, а доктор строго запретил ей всякие волнения и беспокойства, так как они усиливают её болезнь. Но где же достать ей сегодня хоть немного покушать? Ах, как жаль, что мы живем не в сказке, где неожиданно появляются добрые волшебники и волшебницы и приносят разные яства бедным людям!"

И бедняжка Лиза совсем было поникла своей золотокудрой головкой, как вдруг внезапная мысль пришла ей на ум.

- Какая я глупая маленькая девочка! - воскликнула она мысленно,-жалею о том, что нет на свете добрых волшебников, а сколько раз мама повторяла, что Господь Бог, Который знает все горести и печали людские, помогает тем, кто молится Ему и просит у Него помощи и защиты. Помолюсь-ка и я хорошенько Богу, а там, пойду попытаюсь достать у соседей хотя чего нибудь покушать маме.

И с этими мыслями Лиза пошла в самый отдаленный угол комнаты, встала на колени и горячо помолилась Богу, прося Его помочь её бедной маме и выручить их от тяжелой, грозившей им нужды.

Молитва облегчила Лизу. Она встала с колен, подошла к постели матери, поправила подушки и одеяло больной, несколько раз поцеловала её исхудалые щеки и, сказав ей, что пойдет купить чего-нибудь покушать, накинула платок на голову и шагнула было к выходу, как вдруг дверь широко распахнулась и вчерашний незнакомец, встреченный Лизой в аптеке, вошел в комнату.

- Здравствуй, девочка, - произнес он ласково,- видишь, я сдержал свое слово: обещал придти - и пришел. Что же ты точно не рада моему приходу? Здравствуйте, сударыня, - произнес он любезно, чуть-чуть подвинувшись к постели больной .- Не беспокойтесь, я не подойду к вам с холоду... Ну, Лизочка, - кивнул он девочке,-дайка мне стул и не мешай мне, я должен поговорить с твоей мамой о деле.

Лиза не заставила незнакомца повторять просьбы, принесла стул и, подавая ему, заметила вполголоса: - Ради Бога, только садитесь осторожно, а то ножка у стула сломана, и вы можете упасть.

- А тебе разве будет жаль меня, если я упаду и разобью себе лоб?

- О, да! - воскликнула искренно Лиза, - конечно, мне будет жаль вас, если вы ушибетесь.

- Да ведь я совсем для тебя чужой, девочка, ты меня вчера видела только в первый раз, - удивился незнакомец.

- Это ничего не значит, - произнесла Лиза, спокойно поднимая на говорившего свои ясные глазки, - мама не раз говорила мне, что надо жалеть не только своих близких, но и всех людей.

- Ты умная, добрая девочка, - весело заметил гость,-и я за это хочу чем-нибудь порадовать тебя. Вот возьми это себе на гостинцы.

И, порывшись в кармане, он вынул оттуда и подал Лизе блестящий, новенький серебряный рубль.

- Я хочу, - добавил он,-чтобы ты купила себе на него чего-нибудь полакомиться, пока я буду разговаривать тут с твоей мамой.

Лиза тихо ахнула от радости. Со слезами на глазах приняла она этот неожиданный подарок, чувствуя, что, благодаря ему, сегодня и завтра ей не придется видеть голодною бедную маму. Она в одну минуту выбежала из комнаты, забыв от волнения даже поблагодарить гостя, бегом спустилась с лестницы и бросилась в ближайшую лавку, где продавалось съестное.

- Вот я, глупенькая, жалела еще, что нет на свете волшебников,-не переставала она рассуждать по дороге,-а разве этот добрый господин не добрый волшебник, посланный ко мне самим Богом.

Лиза закупила все нужное для матери, ни разу не подумав о том, что деньги эти предназначены ей на гостинцы и что, стало быть, она в праве выбрать себе что-нибудь, хотя бы самое дешевенькое, из тех вкусных лакомств, которые так заманчиво глядели на нее с прилавка. На свою долю она взяла лишь небольшой круглый хлебец да ломтик солонины, чтобы только можно было утолить голод.

Спокойная и радостная, прижимая к груди свои покупки, возвращалась она в свою каморку, раздумывая по дороге о том, какое лекарство мог принести маме их добрый посетитель.

Когда Лиза вошла к себе, незнакомца там уже не было. Её мама лежала по прежнему в постели, но лицо мамы было теперь печально и грустно, а по исхудалым щекам катились крупные слезы.

ГЛАВА IV.

Неожиданная новость.

- Мама, мамочка, дорогая, о чем же ты плачешь? Ради Бога, не плачь, мамочка, тебе вредно волноваться. Доктор сказал, что от беспокойства и волнения тебе может быть хуже.

И Лиза, сама еле удерживаясь от слез, принялась нежно ласкать и целовать больную. Но Марья Дмитриевна долго не могла утешиться, несмотря на все заботы и ласки своей дочурки. Наконец, когда слезы её несколько утихли, она крепко-крепко прижала к своей груди Лизу и прошептала чуть слышно:

- Знаешь ли ты, деточка, зачем приходил ко мне твой новый знакомый?

- Нет, не знаю, мамочка, - отвечала Лиза.- Он говорил мне только о каком-то лекарстве, которое обещал тебе принести. Он дал тебе это лекарство, мамочка?

- Слушай же, дорогая. Никакого лекарства он мне не принес. Этот господин очень добрый человек и хочет сделать тебя счастливою, моя Лиза...

У него есть своя школа, но совсем особая школа, в которую он желает принять и тебя. Это очень большое счастье - попасть в его школу, моя крошка. И это счастье улыбается тебе...

- Что же, мама, я охотно пойду в школу, - заметила Лиза.

- Да, деточка, но это не такая школа, как ты думаешь. Этот господин собирает маленьких бедных детей, преимущественно сироток, и обучает их в своей школе играть на сцене, т.е. представлять разные волшебные сказки, в которых дети изображают принцев, царевен, добрых и злых волшебниц, словом - всех тех лиц, о которых говорится в сказках.

- Ах, как это хорошо! - воскликнула Лиза.- Как интересно изображать принцесс и волшебниц! Это, должно быть, очень легко и весело. Неправда ли, мамочка?

- Да, но этому надо учиться. Павел Иванович Сатин - так зовут этого господина-сам показывает каждому ребенку, что надо делать на сцене, помогает им заучивать все то, что должны говорить маленькие актеры и актрисы, проходит с ними все, что им задано. Подучив их, как следует, Павел Иванович отправляется с ними в путешествие и в разных городах дает представления. Деньги, которые он выручает с публики за вход на эти представления, он частью оставляет себе, частью распределяет между детьми. У него теперь 15 человек детей, одна девочка изображает у него в театре Золушку, другая-Спящую Царевну, Красную Шапочку, волшебницу. Мальчики представляют карликов, принцев, королей, гномов и т. д. Но девочка, которая до сих пор изображала у него одних принцесс и царевен, уже выросла, и Павел Иванович решил, что ее надо заменить другой. Да кроме того он очень недоволен этою девочкою: она отличается дурным характером, очень капризна, непослушна и сердита. Давно уже Павел Иванович искал такую девочку, которая могла бы заменить прежнюю Золушку, но никак не мог найти. Когда он увидал тебя, Лизочка, вчера в аптеке, то сразу решил, что ты была бы отличная Золушка, Спящая Царевна и принцесса Босоножка, словом- могла бы играть все то, что до сих нор играла та злая девочка, с которою он хочет расстаться. И вот, Павел Иванович предлагает мне отпустить тебя в его школу, или как он ее называет, в его "кружок". II при этом он мне сказал, что как и всем детям, так и тебе, за то, что ты будешь играть в кружке, будет полагаться жалованье. Про Павла Ивановича, - прибавила Марья Дмитриевна,- я давно уже слышала; все говорят, что он очень добрый человек, любит детей, и поэтому я могу совсем спокойно сдать тебя на его попечение. Тебя там ждет хорошая жизнь, куда лучше, нежели здесь со мною; как и другие дети у г. Сатина, ты будешь всегда сыта, одета, а играть с детьми на сцене тебе будет, вероятно, не трудно. Словом, тебя ждет счастье, Лизок, и я сердечно благодарна за него доброму человеку. Одно только грустно-нам придется расстаться с тобою...

Лиза внимательно слушала речь матери, не проронив ни одного слова. Неожиданная новость сначала очень обрадовала ее.

Когда был жив отец Лизы, дела их семьи были много лучше, нежели теперь, и родители Лизы доставляли какие могли удовольствия своей девочке. Раза два в раннем детстве Лиза была в театре. Она видела сказочных принцесс на сцене в нарядных платьях и в богатых уборах - и вдруг теперь ей представлялась возможность быть такой же нарядной и блестящей, как они. Эта мысль привела в восторг девочку, но лишь на одну минуту. Внезапно вспомнила она о словах матери: "нам надо расстаться с тобою" - и оживленное её личико разом омрачилось. Припав к груди Марьи Дмитриевны, Лиза вскричала:

- Нет, нет, мамуся моя, никогда, ни за что не оставлю я тебя одну. Лучше будем голодать, бедствовать, но только бы не разлучаться с тобой!

- Милая девочка, - проговорила больная растроганным голосом, с полными слез глазами.-Расстаться нам все равно придется, так как с каждым часом я чувствую себя хуже и хуже, да и доктор постоянно советует мне лечь в больницу. Если бы у тебя были родные, я бы охотнее отдала тебя к ним, но родных у тебя нет, Лиза, и поэтому я решила принять предложение Павла Ивановича и отдать тебя ему. К тому же ведь мы расстаемся не навсегда, моя деточка! Вскоре мы снова, Бог даст, будем вместе, чтобы уже никогда не разлучаться больше, во всю жизнь. А я надеюсь скоро поправиться... Когда я выйду из больницы, то поступлю куда нибудь на место постоянной швеей, чтобы как можно больше и скорее заработать денег на наше будущее существование. И не заметишь, Лизок, как пройдет время и ты снова вернешься ко мне. Правду ли я говорю, деточка?

- О, мамочка, - поднимая на мать свое затуманенное личико, прошептала Лиза,-ты всегда говоришь правду и все, что ты делаешь, так хорошо!

И обе, мать и дочь, тихо заплакали в объятиях друг друга.

Участь Лизы была решена.

ГЛАВА V.

Прощание с мамой.

Когда на следующее утро Павел Иванович вошел в комнату своих новых знакомых, он застал Лизу и её мать вполне готовыми, чтобы пуститься в дорогу. Лиза успела уже помочь одеться матери, еле державшейся на ногах от слабости, напоила ее молоком и сбегала к соседке, которая взялась отвезти маму в больницу.

- Ну, вот и молодец. Все так проворно устроила,-проговорил Павел Иванович весело и, чтобы рассмешить грустившую девочку, скроил такую удивительно смешную гримасу, что, как не тяжело было на сердце Лизы, она не могла удержаться от улыбки.

- А я думал, что ты еще нежишься в постели,- продолжал он шутить,-и что мне придется везти тебя с постелью вместе, вот была бы потеха!

И Павел Иванович, представив вероятно, в своем воображении, как бы он вез постель с Лизой на извозчике, громко и весело расхохотался.

Но Лизе было не до смеху. Как раз в эту минуту дверь растворилась, и к ним вошла соседка, к которой поутру бегала Лиза с просьбою сопутствовать её маме в больницу.

- Если вы готовы, Марья Дмитриевна,-сказала она,-то едем.

- Да, да,-как-то разом засуетилась Лизина мама.-Едем, едем, я готова,-и она крепко-крепко обвила обеими руками шею дочери, покрыв все лицо её горячими поцелуями.

И Павел Иванович, и добрая соседка отвернулись к окну, чтобы не видеть тяжелого прощания матери с дочерью.

- Лизок мой, деточка моя дорогая, ненаглядная,-говорила больная,-не плачь, не горюй без меня. Быть умницей и прилежной я тебя и не стану просить: я знаю тебя, моя дорогая, примерная деточка, знаю, что ты и без просьбы мамы будешь такой; одного прошу от тебя: не тоскуй и не плачь, а в те минуты, когда тебе особенно взгрустнется, прибегай к Богу. Он Единственный, Который может утешить тебя, милая моя крошка! Он твой Заступник. Он любит детей и всегда внимателен к детской молитве. Помни это, Лиза, постоянно и обещай мне, деточка, часто молиться Богу и в тяжелые, и в радостные дни...

Лиза могла только кивнуть в ответ головой, потому что слезы душили ее, не давая ей произнести ни слова. Но и без слов её мама поняла свою девочку, поняла, что Лиза давала ей безмолвное обещание исполнить обе её просьбы. - Ну, а теперь прощай, моя крошка,-произнесла больная,-или нет,-поправилась она,-скажу лучше тебе до свидания! Ведь мы скоро, скоро увидимся с тобою; в работе и в ученье ты и не заметишь, как пробежит время.

- Павел Иванович,-обратилась Окольцева к Сатину,-доверяю вам мою Лизу, мое сокровище. Сберегите мне ее, Бога ради, будьте поласковее к ней. Она добрый и кроткий ребенок и не перенесет строгого обращения.

- О, сударыня, - прервал немного обиженно добрый старик,- Или вы думаете, что я завел мой кружок, чтобы только браниться? Или, может быть, вы воображаете, что я развожу детей, как цыплят, чтобы жарить их и подавать к обеду?

И он снова сделал свою потешную гримасу, при виде которой и Лиза, и сама больная не могли удержаться на этот раз от улыбки.

- Моя супруга, - продолжал Павел Иванович уже спокойным и серьезным тоном, видя, что совсем успокоил больную насчет её дочери, -действительно, несколько строга с детьми, но ваша Лиза, сударыня, такой милый и вежливый ребенок, что ее сразу полюбит даже самая строгая начальница. И потом я беру вашу дочь под мою защиту. Слышишь, Лизок, во всех твоих печалях и горестях ты можешь обращаться ко мне, будешь?

- Спасибо, - робко прошептала Лиза и снова прильнула к матери с последним поцелуем.

Наконец, они с трудом оторвались друг от друга, и мама, опираясь на руку доброго господина Сатина, стала медленно спускаться по темной и скользкой лестнице.

У ворот дома стоял уже извозчик, предупредительно нанятый Павлом Ивановичем, чтобы отвезти мать Лизы в больницу. Сатин осторожно посадил в пролетку больную, помог взобраться с другой стороны соседке Окольцевых и, пожав руку Марье Дмитриевне, тихо проговорил:

- С Богом, в добрый час! Поправляйтесь скорее... А за девочку не беспокойтесь: я ее сберегу.

Извозчик дернул вожжами. Мать кивнула в последний раз стоявшей у ворот Лизе, и пролетка исчезла за углом их большого мрачного дома.

- Ну, а мы пешком, нам недалеко, - весело проговорил Павел Иванович и, взяв своей большой рукой крошечную ручонку Лизы, быстро зашагал с нею по тротуару.

ГЛАВА VI.

От дома до кружка. Новые люди.

Павел Иванович пошел таким скорым шагом, что Лиза, которую он вел за руку, едва поспевала за ним. Она вся раскраснелась и запыхалась от скорой ходьбы. Но попросить его идти тише девочка стеснялась. И так уже, по её мнению, новый знакомый был слишком добр к ней и утруждать его чем бы то ни было еще Лиза не хотела. А Павел Иванович, казалось, вовсе и позабыл, что рядом с ним шагает маленькая десятилетняя девочка, а не взрослый человек: он говорил без умолку, поверяя свои дела и мысли едва поспевавшей за ним Лизе.

- Ну вот, ты у меня теперь будешь принцессой, девочка, - говорил он, радостно улыбаясь,-и все роли принцесс я передам тебе. Ты одна только и будешь играть их. Ты у меня заменишь Мэри Ведрину. Я уже давно хотел ее заменить другою девочкою, но не мог никак подыскать подходящей. Надо тебе при этом знать, что Мэри Ведрина презлая девчонка.Ты слышала, что про нее говорил аптекарь? Мэри и дома была отвратительной девчонкой и ее отдали ко мне, чтобы только от неё избавиться. Слушай, Лиза, если она тебя когда-нибудь обидит, ты прямо ко мне. Слышишь? Не к Анне Петровне, моей супруге, а ко мне, помни это. Моя супруга, хотя и очень справедлива, но требовательна и строга. Ты её, пожалуйста, не бойся. Она только не любит злых и фальшивых детей, как Мэри. Мэри мы видим насквозь и ждем только, когда она вырастет настолько, что ее можно будет поместить в какой-нибудь большой театр, где играют взрослые актеры, и тем избавиться от неё.

Лиза мало понимала из того, что говорил Павел Иванович, но она не решалась перебивать его и внимательно слушала все, что говорил он ей.

- Ну, вот мы и пришли, - весело произнес, между тем, г-н Сатин, останавливаясь перед небольшим домом на одной из улиц Выборгской стороны.

На дверной дощечке Лиза прочла четкую надпись, сделанную крупными буквами: Павел Иванович

САТИН

директор

ДЕТСКОГО ТЕАТРА

- Вот мы и дома, - повторил еще раз директор, вводя Лизу на ступеньки высокого подъезда.- Мы почти не живем здесь, потому что все время кочуем по России, но когда кружок мой приезжает в Петербург, мы останавливаемся в этом доме, который составляет собственность г-жи Сатиной - моей супруги.

Говоря это, Павел Иванович нажал кнопку звонка у подъезда. Через минуту за дверьми раздалось топанье детских ножек, и, когда дверь отворилась, Лиза увидала пред собою прелестного, толстого, шестилетнего мальчика.

- Павлик, Павлик, - вскричал в ту же минуту господин Сатин, с отчаянием в голосе.- Зачем ты сам отворяешь двери, Павлик? Разве не могла этого сделать Матрена или кто-нибудь из старших детей? Ты простудишься, заболеешь, схватишь, чего доброго, какую-нибудь болезнь! Ах, Павлик, Павлик, что ты делаешь с твоим бедным папой! - заключил с дрожью в голосе взволнованный Павел Иванович.

- Я хотел только посмотреть на новенькую девочку, папа, - спокойно отвечал маленький толстяк, ни мало не смущаясь по-видимому испугом отца.- Мэри говорит, что у новенькой шишка на носу, как грецкий орех, и что она будет играть поэтому роли всех карлов и гномов.

- Твоя Мэри лгунья, - сердито проворчал несколько успокоившийся директор, - я привел хорошенькую, миленькую девочку, которой с сегодняшнего дня передаю все роли Мэри. А чтобы твоя Мэри злилась не даром, - заставлю ее играть всех злых волшебниц и колдуний. Это к ней куда больше подойдет, нежели её прежние роли, - заключил совсем уже сердито Сатин.- Ну, Лизок, - разом меняясь от ласковой улыбки, прояснившей его лицо, обратился он к девочке, - давай твою лапку Павлику и пойдем знакомиться с остальными детьми.

Длинным темным коридором, сплошь заставленным шкапами с блестящими, шитыми золотом и серебром, театральными костюмами детей, Лиза прошла за руку с Павлом Ивановичем и его бутузиком-сыном в большую, светлую комнату, где около полутора десятка детей - мальчиков и девочек-сидели вокруг длинного стола, шепотом читая что-то про себя по толстым тетрадкам, положенным перед каждым из них.

Худая, высокая дама в синих очках и теплой шали сидела в конце стола и вязала шарф из красной шерсти.

- Вот и моя маленькая труппа, - сказал, входя в комнату, директор, обращаясь к Лизе, - поздоровайся с твоей новою начальницею, Анною Петровною Сатиной, и обойди всех твоих будущих товарищей и подруг. Они будут рады подружиться с тобою.

Лиза немедленно исполнила его желание, подошла к даме в очках и присела перед нею, как учила ее мама.

- Здравствуй, девочка, - произнесла дама, не переставая вязать и оглядывая стоящую перед нею Лизу поверх синих очков быстрым и проницательным взглядом.-Да какая ты худенькая, однако... Что с тобою? Она, должно быть, больна, Навел. Зачем же ты привел больную девочку? -строго спросила директорша, обращаясь к мужу.

- О, что ты, Анюта, - поторопился тот успокоить жену,-девочка и не думает быть больною. Просто она исхудала в хлопотах во время болезни её матери.

- Ну, если она не больна, - тем лучше для неё, потому что больных нам не нужно, - сказала г-жа Сатина. - Только, зачем же ты плачешь, девочка? - обратилась она снова к Лизе, у которой, действительно, при напоминании о матери, навернулись на глаза непрошенные слезы. - Плакать нечего! Если тебе тяжело с нами, ты можешь уходить, откуда пришла.

Но Лиза отлично сознавала, что идти обратно ей некуда, и потому поспешно отерла слезы, чтобы не раздражать ими начальницу.

Между тем, Павел Иванович подвел к ней маленькую девочку, одного роста с нею, худенькую и болезненную на вид.

- Это Марианна - самая прилежная и умненькая девочка из всего нашего кружка, - произнес он, ласково погладив тщательно причесанную головку девочки. - Марианна, - обратился он к девочке,- познакомь Лизу с твоим братом и со всеми остальными, а мне надо переговорить с г-жей директоршей.

При этих словах супруга г. Сатина, Анна Петровна, с шумом отодвинула свое кресло от стола и, бросив строгий взгляд поверх синих очков на притихшее юное общество, последовала за мужем в соседнюю комнату. Полтора десятка будущих сотоварищей и подруг Лизы, сидевшие за длинным столом и заучивавшие свои роли к следующему спектаклю, с любопытством уставились на новенькую.

ГЛАВА VII.

Первое знакомство. - Шишка и Мэри Ведрина.

С минуту длилось молчание. Лиза смотрела на детей, дети - на Лизу. Никто, казалось, не решался заговорить первый. Даже Марианна, познакомившаяся с Лизой, и та молчала, пристально разглядывая новенькую добрыми голубыми глазами. Но нежданно-негаданно долгое молчание было нарушено толстеньким Павликом, директорским сынишкой. Он все время не спускал глаз с Лизы и еще тщательнее, нежели Марианна, осматривал ее. Наконец, он с усилием потер свой лоб и произнес медленно и важно, ужасно смешно растягивая речь:

- Удивительно...

- Что удивительно? - сорвавшись с своего места, вскричал высокий, лет 12-ти мальчик, сильный и шустрый, на вид очень похожий на Марианну, но много здоровее и крупнее её. - Что ты нашел удивительного, Павлик?

- Удивительно, - повторил тем же тоном Павлик, как бы не расслышав вопроса, - а где же шишка?

- Какая шишка? - в свою очередь изумился Витя (высокого, плотного мальчика, брата Марианны, звали Витей).

- Да шишка на носу новенькой. Мэри сказала, что у новенькой на носу должна быть шишка, а я её не вижу.

И толстяк Павлик так пристально уставился на маленький носик Лизы, что окончательно сконфузил этим девочку.

- Ах, что ты понимаешь, Павлик, - раздался резкий голос с противоположного конца стола - У новенькой на носу была шишка, но она ее оставила дома.

Лиза взглянула на говорившую. Это была смуглая, черноволосая девочка с большими черными глазами и недобрым выражением лица.

- Это Мэри Ведрина, наша старшая, - собственно говоря, ее зовут Маша, но у нас она в кружке называется Мэри, - произнесла Марианна, - она играет у нас всех главных принцесс и царевен. Ей уже 15-ый год, и скоро она перейдет от нас в настоящий театр, где играют большие.

Высокая, красивая, смуглая Мэри не понравилась Лизе.

"Девочка с такими злыми глазами не может быть доброй", - решила она и невольно со страхом взглянула на ту, о которой так много уже слышала дурного.

Между тем Мэри гордо посмотрела на Лизу и спросила ее с нескрываемой насмешкой в голосе:

- Почему у тебя платье в заплатах и рваные башмаки?

Лиза, не ожидавшая такого вопроса от чужой девочки, ужасно смутилась и покраснела.

- Ты верно очень бедная? Да? - продолжала спрашивать неумолимая Мэри.

- Да, - тихо, чуть слышно, произнесла Лиза,- мы очень бедны, вы угадали. Когда мама была здорова, - у нас еще были кой-какие деньги, на которые можно было купить все необходимое, но как только мама заболела и слегла, - она уже не могла работать и добывать денег.

- Ну, если ты такая бедная, как говоришь, то попроси меня хорошенько, я возьму тебя в мои горничные, хочешь? Я играю только принцесс в нарядных платьях, и мне трудно одеваться без горничной. Я буду тебе хорошо платить каждый месяц, потому что я богата, у моего отца есть магазин и мне ничего не значит отдать лишний рубль для собственного удобства. Хочешь, я возьму тебя в горничные?

Говоря это, смуглая девочка не переставала насмешливо улыбаться.

Лиза стояла красная и смущенная, не зная что отвечать большой девочке, насмехавшейся над нею так явно.

Наконец, она собрала всю свою храбрость и проговорила тихим голосом:

- Благодарю вас за вашу доброту, но господин Сатин был так добр, что обещал мне платить жалованье, которого, конечно, хватит, чтобы купить себе платье и сапоги, и я, даст Бог, обойдусь без посторонней помощи.

- Как хочешь, - сердито буркнула Мэри и пошла на свое место, недовольная кротким и умным ответом новенькой.

- Мэри Ведрина, - вдруг снова неожиданно пискнул Павлик, - папа сказал, что ты уже больше не будешь играть принцесс и царевен. Все твои роли он передает новенькой.

Если бы гром небесный разразился над пансионом, он не мог бы более испугать Мэри, нежели это известие. Она вскочила со своего места, в упор подскочила к Павлику и, вся красная, как кумач, схватила его за плечи и затрясла его изо всей силы, крича ему в самое ухо:

- Повтори-ка, повтори, что ты сказал, негодный мальчишка! - Слышишь? Сейчас повтори, или я тебя так отделаю, что ты меня долго не забудешь!

Павлик, не привыкший к подобному обращению, так как никогда никто не разговаривал с ним так грубо, громко разревелся от испуга.

- Ну, пойдет теперь потеха, - проговорили в один голос два белокурые мальчика, братья-близнецы Пика и Ника, любимцы и весельчаки труппы, так похожие друг на друга, что их трудно было различить одного от другого.

В туже минуту г-н Сатин и его супруга показались с встревоженными лицами на пороге комнаты и, увидя своего плачущего любимца, со всех ног бросились к нему.

Дети разом притихли и подтянулись. Пика и Ника сказали правду. Начиналась потеха, нередко повторявшаяся в "Детском Кружке" г-на Сатина.

ГЛАВА VIII.

Развенчанная принцесса.

- Что такое? Что случилось? Павлик, дитя мое, что с тобою! О, не плачь же так сильно, не надрывай моего сердца! - кричала не менее самого Павлика взволнованная и испуганная Анна Петровна, подхватывая свое сокровище на руки и баюкая его на коленях, как самого маленького ребенка. - Успокойся, Павленок мой, деточка моя, кто тебя обидел? Не плачь же, Бога ради, - продолжала она еще нежнее, видя, что Павлик не перестает реветь.-Костя Корелин, и ты, Аля Большая, и ты, Роза, вы бегаете быстрее всех: слетайте в аптеку да поскорее принесите каких-нибудь успокоительных капель для моего несчастного малютки.

Но "несчастный малютка", ревевший теперь уже благим матом, при одном воспоминании об аптеке и лекарстве сильнее задрыгал ногами на руках матери и заревел еще громче, крича на весь дом, между всхлипываниями и рыданиями:

- Не надо лекарства... Не хочу... Лучше пастилы.... пастилы рябиновой, она меня скорее успокоит...

- Да, да, пастилы... непременно пастилы, моя крошка, - подхватила его мать,-Костя Корелин, беги за пастилой. Самой свежей спроси, слышишь? Самой свежей, для больного ребенка скажи... Да что же ты стоишь? Беги же!

- А деньги? - робко осведомился Костя-быстроглазый, ловкий мальчуган, смуглый, как цыганенок, - вы не дали мне денег на пастилу, г-жа директорша.

Но Павел Иванович не дал ему докончить и быстро сунул ему деньги в руку, умоляя бежать, как можно скорее, как будто от скорого доставление пастилы зависела жизнь ревущего Павлика.

Костя, привыкший к подобным волнениям, опрометью бросился из комнаты, при чем налетел на входящего в эту минуту толстенького, розовенького, как свежая булочка, мальчика - Мишука или Медвежонка, как его называли дети за его неповоротливость и неуклюжесть, сбил того с ног и, запнувшись за стул, попавшийся ему на дороге, сам тоже упал, и оба мальчика забарахтались в одной общей куче.

Павлик, услыша необычайный шум и грохот, происшедший от падения двух пансионеров, отнял платок от глаз и любопытно покосился одним глазком на то, что происходило. Увидя барахтавшихся на полу мальчуганов, он не выдержал и громко рассмеялся. Рассмеялись за ним и остальные дети, потому что нельзя было не смеяться, когда смеялся Павлик, общий любимец, в сущности очень добрый ребенок, но донельзя избалованный слишком нежными родителями. Рассмеялся и Павел Иванович, и строгая Анна Петровна, и даже смущенная, робкая Лиза невольно улыбнулась.

Не смеялась только одна Мэри. Ей было не до смеха. Дрожа от волнения и злости, стояла она перед Павлом Ивановичем и спрашивала прерывающимся от гнева голосом:

- Что же это такое? Неужели это правда? Неужели вы хотите взять первую попавшуюся девчонку на мое место? А мне что прикажете делать? Я три года играла у вас одни только главные роли. Не могу же я играть после этого чуть ли не служанок...

- Нет, ты будешь изображать колдуний и злых волшебниц, а вовсе не служанок, -пропищал Павлик.-Ты мне сделала больно... Она мне сделала больно, - объявил он матери.- Она разозлилась и трясла меня так сильно, что я думал - у меня оторвется голова.

- Что? что такое? - вскричали в один голос и директор, и его жена. - Ты смела обижать Павлика? Нашего Павлика, который так слаб, что не может прожить дня без леченья...

- И без пастилы, - прибавил тихонько маленький лакомка, заранее облизываясь при мысли о том, что Костя Корелин давно уже на пути за вкусным лекарством.

Но на этот раз ни отец, ни мать не обратили внимание на его замечание. Возмущенные до глубины души поступком Мэри, они с минуту смотрели на нее такими глазами, точно собирались ее съесть. Наконец, Анна Петровна взяла девочку за руку и повела ее к дверям, говоря ей гневно и сердито:

- Скверная, злая девчонка! До сих пор я была слишком снисходительна к тебе, старалась не замечать многих твоих дурных поступков, но теперь, когда я знаю, что, помимо всего остального, ты еще обижаешь бедного беззащитного малютку, я не хочу больше потакать твоим выходкам. Все твои роли я с сегодняшнего же дня передаю новенькой пансионерке, а ты ступай тот час же в "темную" и сиди там до тех пор, пока я тебя не выпущу оттуда. - И, слегка дотронувшись рукой до спины Мэри, Анна Петровна Сатина вытолкнула девочку из классной.

Тотчас по уходе Мэри, Павел Иванович подошел к шкапу, где лежала целая груда книг и тетрадей за стеклянной дверью, и, отобрав в нем несколько тетрадок, вручил их Лизе.

- Вот тебе работа, девочка, - сказал он.- Будь прилежной и толковой. Марианна покажет тебе, как надо учить роли. С этого дня прежняя принцесса Мэри развенчана за её злое сердце и дурной характер, и ты будешь на её месте. По твоему умному лобику я уже решаю, что ты отлично все поймешь и пожалуй уже в скором времени ты в состояния будешь заменить Мэри. С таким кротким личиком, тебе не трудно будет изображать добрых и хороших людей... Так ли я говорю, друзья мои?- обратился он к остальным детям.

- Так, Павел Иванович, - весело подхватили дети, которым сразу понравилась их новая маленькая подруга.

- Ну, вот и отлично. Да здравствует Лиза! - вскричал г-н Сатин,- или нет, - поправился он, - ведь у неё должно быть другое имя для театра. Лиза-это звучит слишком просто. Пусть она у нас в кружке впредь называется Эльзой. Мы так и будем знать, что у нас теперь новая артистка Эльза. И так, да здравствует златокудрая Эльза, наша будущая принцесса, Золушка и Красная шапочка!

- Да здравствует златокудрая Эльза! - подхватили мальчики и девочки, сидевшие за столом, ласково поглядывая на сконфуженную Лизу.

Даже Павлик, занявшийся было принесенной ему Костей Корелиным пастилой, и тот забыл о ней на минуту и, с набитым ртом, потянулся целовать Лизу.

ГЛАВА IX.

Лиза сходится с своими новыми друзьями.

Учинив расправу над провинившейся Мэри, Павел Иванович и его супруга уехали по делам, приказав высокой, бледной барышне - помощнице Анны Петровны Сатиной, приставленной к труппе в качестве гувернантки, - распорядиться обедом. М-lle Люси (так звали барышню) пошла хлопотать по хозяйству, оставив детей в той же классной, где они обыкновенно готовили роли и занимались в часы уроков. Лишь только наставница вышла, дети с шумом повскакали со своих мест.

- Я рада, что Мэри наказали, - произнесла маленькая, рыженькая девочка, похожая на лисичку, которую звали Марусей Виркиной - в жизни и Мими - по сцене.

- Да, да, и я тоже, - подхватили в один голос Пика и Ника.

- Понятное дело, и я, - улыбаясь добродушной улыбкой, произнес Мишук, - она такая сердитая, все злится, ругается и даже щиплется. Ты знаешь, Эльза, - обратился он к Лизе,-мне постоянно приходится играть её пажей, потому что я не гожусь ни на что остальное, а моей королевой всегда бывает Мэри, и когда я запутаю по нечаянности её шлейф,-пажи ведь должны носить шлейфы своих королев, - она так больно щиплет меня, потихоньку от публики, что я чуть не плачу в то время, когда мне приходится делать радостное лицо и улыбаться, потому что Павел Иванович говорит нам, что никому не весело видеть сердитое и недовольное лицо на сцене.

- А это очень трудно, должно быть, играть на сцене? - робко осведомилась Лиза, решившаяся, наконец, задать первый вопрос своим новым знакомым.

- О, нет, - поспешила ее успокоить Марианна,- совсем нет. Надо только хорошенько сперва подготовиться и выучить свою роль по тетрадке, то есть те слова, которые говорит лицо, изображаемое тобою, и конец фразы того лица, которое говорит с тобою по ходу пьесы, чтобы ты знала, когда тебе надо самой вступить в разговор. Впрочем, ты не беспокойся, все это тебе объяснит режиссер.

- Кто? - переспросила Лиза.

- Режиссер - это наш учитель, - вмешался в разговор брат Марианны Витя, или Виталий, как его называли по театру. - Режиссер показывает нам, как играть и что делать на сцене. Иными словами он "ставит пьесы", как говорится по театральному.

- А режиссер очень строгий? - робко осведомилась Лиза.

- Очень, - подхватили в один голос Пика и Ника и еще кто-то из детей.

- Он кричит на нас всех ужасно, когда мы бываем ленивы и бестолковы. Иногда сажает в темную, где теперь сидит наказанная Мэри, - поясняла Марианна своей новой подруге. - Не кричит он только на Павлика да на Валю, потому что они с Павликом считаются малышами и играют самые крохотные роли или просто без слов изображают ангелов на сцене. Ты не знаешь малютки Вали? Вот она.

И Марианна поманила к себе крошечную девочку одного роста с Павликом, такую же прелестную, румяненькую и белокурую, как и он.

- Вот наша Валя, или, как ее называют, m-lle Валерия, - сказала она, целуя малютку. Не правда ли, как она мила?

Валя улыбнулась Лизе и потом, отойдя в сторонку, стала самым серьезным образом помогать Павлику уплетать пастилу. Дети были очень дружны и не разлучались друг с другом ни на минуту.

В какой нибудь час времени Лиза познакомилась со всею труппою. Все дети понравились ей, кроме Мэри, сидевшей в темной комнате, да еще одной девочки, которую звали Катя, - а в кружке Кэт,- державшейся в стороне от других и показавшейся ей очень важной и гордой. За то один высокий, почти взрослый мальчик лет 15-16 сразу привлек к себе её сердечко своим грустным и добрым видом. Мальчика этого звали Володей. Остальные дети говорили ему "вы", потому что он был много старше их всех. Бедный Володя был калека и упирался согнутым коленом одной ноги на деревяшку. У него было кроткое, болезненное личико, и он казался удивительно привлекательным.

- Как же он может играть без ноги? - с сочувствием глядя на убогого юношу, спросила Лиза у кого-то из своих новых друзей.

- Он не играет. Ведь нельзя же играть на сцене, опираясь на деревяшку, - пояснил ей Витя. - Он сидит в будке впереди сцены и подсказывает нам шепотом то, что надо говорить каждому из нас в пьесе. Он у нас суфлер, т.е. подсказчик. Когда он сидит в будке, то уж никогда никто из нас не может ошибиться.

- А если вы ошибаетесь, - спросила Лиза, - вас наказывают?

- О, да, если зазеваешься и позабудешь, что наступила твоя очередь говорить, или просто не твердо выучишь роль и спутаешься, - с увлечением объяснял мальчик,- г. Томин, наш режиссер, нам этого не прощает. Нас сажают за это в темную и оставляют без обеда. Это очень неприятно.

- А Мэри выпустят сегодня? - робко спросила Лиза.

- Конечно, потому что она должна вечером играть. Тебя наверное наш директор возьмет сегодня в театр, чтобы ты видела, как мы играем.

- Интересно, узнаешь ли ты меня, каким я буду вечером на сцене,-засмеялся Витя, лукаво подмигивая своим друзьям.

- А каким же вы будете? - полюбопытствовала Лиза.

- Я буду волшебником, - важно сказал Витя.

- Волшебником? - спросила с удивлением Лиза.

- Вот смешная девочка, - захохотал Витя, - не думаешь ли ты, что мы играем в театре в наших домашних костюмах? Слушай, я тебе расскажу...

Но Вите не суждено было рассказать то, что он хотел. Раздался звонок, призывающий детей к обеду, и появившаяся с колокольчиком в руках m-llе Люси повела их всех в большую, просторную столовую, находившуюся по соседству с классной.

ГЛАВА X.

Пирожки. - Матрена в роли прекрасного королевича.

- Суп с пирожками, суп с пирожками! - весело вскричал Павлик и захлопал в ладоши, как только дети вошли в столовую с большим, уже накрытым столом, помещавшимся по средине комнаты.

- И пирожки-то с мясом, Мэрины любимые, - заметила Марианна.

- Ах, бедная Мэри, не знала она, что сегодня будет за обедом, а то бы уж наверное повела себя иначе, - сокрушенно произнесла малютка Валя, во всех видевшая все только хорошее и приятное.

- Ну, есть кого жалеть - Мэри! - сердито произнесла высокая девочка, которую звали Алей Большою, - вам ли не попадало от неё? А вы еще жалеете несносную девчонку. Очень нужно! Я вот очень рада, что ее наказали: будет, по крайней мере, долго помнить и вести себя прилично.

- Какая ты недобрая, Аля, - с укором произнесла красивая голубоглазая девочка с белокурой косой, которую Лиза не заметила раньше. - Ты знаешь, что Мэри сидит голодная в темной и до завтрашнего утра ничего не получит. И ты можешь так спокойно отнестись к несчастью твоей подруги?

- Мэри - не моя подруга. Она - злючка, и мы все её терпеть не можем, - оправдывалась Аля Большая.

- Да и я не люблю её, - подтвердила Роза, - а все-таки нельзя её не пожалеть. И я уверена, что все вы жалеете ее и только из скромности не хотите в этом признаться. Поэтому я предлагаю всем: кто хочет дать один из своих двух пирожков для Мэри? Мы соберем их и снесем ей в темную, чтобы она могла поесть.

- Но нам попадет от Анны Петровны, - опасливо проговорила Валя. - Ведь нам строго-настрого запрещено туда ходить.

- Мы и не пойдем, а пошлем Павлика, ему уж никогда не попадет от матери, -нашлась находчивая Роза. - Павлик, Павлик, - обратилась она к мальчику, - ты снесешь пирожки Мэри? Не правда ли, дружок?

- Конечно, снесу,-согласился без малейшего колебания мальчик, - только скажите ей, чтобы она не вздумала трясти меня снова, а то у меня наверное уж оторвется от этого голова.

- Хорошо, хорошо, она не посмеет тебя тронуть, - вскричала Марианна,-с тобой пойдет кто-нибудь из больших мальчиков, хоть Костя Корелин... Ведь ты пойдешь проводить Павлика в темную к Мэри, Костя?

- Удивительные эти девочки! - произнес, пожимая плечами, смугленький Корелин, - как они распоряжаются чужой жизнью.- Ну, представьте вы себе, я послушаюсь вас и пойду с пирогами к Мэри. А Мэри-то злющая-презлющая, а теперь от голода стала, конечно, еще злее. Ну, съест она пироги, съест Павлика, потому что он толстый и вкусный, как сдобная булочка, ну, а потом и меня проглотит, как проглотил волк Красную шапочку, а мне ведь вечером королевича играть надо. И заменить меня некому, потому что Мэри такая большая, что ей другого королевича под рост не подберешь. Нет, уж лучше пусть Медвежонок идет к Мэри с пирогами. Ему, по крайней мере, играть не надо сегодня.

Костя говорил все это самым спокойным тоном, с аппетитом уничтожая кусок жареного мяса. Дети поминутно фыркали от смеха, слушая его, и закрывались салфетками, так как им строго запрещалось смеяться за обедом. M-lle Люси сидела за отдельным столом и издали наблюдала за вверенным ей маленьким стадом. Она, казалось, и не подозревала о новой затее своих шалунов.

- Ах, вот что, - без малейшей улыбки продолжал между тем, как бы спохватившись, Костя (он умел говорить самые смешные вещи, оставаясь все время серьезным),-пожалуй, извольте, я отнесу пирожки Мэри: если она съест меня, то найдется лицо, которое может сыграть за меня сегодня прекрасного королевича.

- Кто же? - вырвалось разом из уст нескольких человек детей.

- Кто? Костенька, миленький, скажи кто? - приставала к нему малютка Валя.

- Как же, - поддразнивал их Костя, - так я вам и скажу! Ишь какие ловкие!

- Ну, Костенька, ну, Корелинька, ну, милый, скажи, - не унималась детвора, заглядывая в глаза мальчику.

- Нет, отгадайте сами, - продолжал поддразнивать Костя, все больше и больше разжигая общее любопытство.

- Мы не можем, мы не знаем, - раздавалось со всех сторон.

- Ну, а как вы думаете?

- Мы ничего не думаем! Ах, скажите, пожалуйста, поскорее. Не мучь нас!

Но Костя и не подумал торопиться. Он обвел торжествующими глазами весь стол и, с минуту помолчав для пущей важности, громко пропищал тоненьким голоском:

- Наша кухарка Матрена. Прекрасного королевича изобразит сегодня она, а я, так и быть, пойду вместе с пирожками на жаркое Мэри.

Не успел еще Костя докончить своей фразы, как все дети дружно прыснули со смеха.

Дело в том, что Матрена, кухарка г. Сатина, вечно грязная, засаленная, в подоткнутом платье, с глупым, постоянно добродушно ухмыляющимся лицом, должна была очень мало подходить к роли прекрасного королевича, предназначаемой ей Костей. Дети очень живо представили себе толстую, грязную Матрену в бархатном камзоле и шапке с пером, в кружевном жабо, со щегольскими туфельками на громадных ногах, всегда обутых в высокие козловые башмаки, и залились неудержимым громким смехом.

- Ишь, бесстыдник, что выдумал-то, - ухмыляясь необыкновенно добродушной и глуповатой улыбкой, говорила, грозя пальцем Косте, прислуживавшая детям у стола Матрена.

- Ничего, Матрена, ты не волнуйся только, - не унимался маленький шалун, - я с тобою живо всю роль пройду после обеда. Ты только выучись становиться на одно колено, прижимать руку к сердцу и говорить: "Наконец-то, прекрасная принцесса, я нашел вас! Этот башмачок принадлежит вам". И одень башмачок на ногу Мэри, только осторожно, потому что у неё мозоли, и если ты ей сделаешь больно, то она ущипнет тебя так, что ты закричишь караул" на весь театр

- Ишь ты, выдумщик какой, - продолжала добродушно негодовать Матрена, не переставая, однако, улыбаться во весь рот. - Вот погоди ты у меня! Директорше пожалюсь, живо усмиришься,

- Ах, Матрена, ты не годишься, я вижу, для роли королевича, - с притворной грустью произнес Костя, в то время как остальные дети, пользуясь уходом из столовой M-lle Люси, так и покатывались со cмеху. - Ну, сама только посуди, какой же королевич будет говорить: "ишь ты" и "пожалюсь".

- Да ну тебя совсем, насмешник! - рассердилась, наконец, по-настоящему Матрена и, гремя тарелками, ножами и вилками, понеслась к себе в кухню.

Во все время обеда Лиза не принимала участия в общем оживлении. Она, наголодавшаяся и натерпевшаяся за последнее время нужды, с удовольствием ела все, что ей предназначалось. Простой суп с лапшой и жареное мясо ей, не видавшей ничего, кроме корок черствого хлеба за эти дни, показались необыкновенными, чуть не царскими яствами.

ГЛАВА XI.

Заключенная.

После обеда Павлик с грудой пирожков, завернутых в салфетку, сопровождаемый Костей Корелиным, направился в "темную" к Мэри.

- Костя, голубчик, дай мне проститься с тобою. Ты уже больше не вернешься обратно, чует мое сердце, - с притворным плачем воскликнул Витя. - Корелинька, мой чумазенький, обнимемся и поцелуемся в последний раз!

- Корелин, милушка, - подхватила веселая хохотунья Мими, - изволь тебя хоть сахарком посыпать, а то ты далеко не вкусное блюдо для бедной Мэри

- Ничего: она не заметит вкуса, а проглотит целиком, - отшутился Костя, направляясь в "темную".

Дверь темной, куда сажали детей за их провинности, запиралась снаружи и потому Косте и Павлику не стоило никакого труда попасть туда. Лишь только они вошли, Павлик приблизился к Мэри и сказал, насколько мог ласково и добродушно:

- Все наши посылают тебе пирожков, Мэри, зная, что ты сидишь голодная... кушай на здоровье.

Но девочка с сердцем оттолкнула от себя мальчика и крикнула сердито:

- Убирайся от меня! Из-за тебя я наказана и сижу без обеда, и нечего тебе теперь угощать меня твоими гадкими пирожками!

- Ах, Мэри, - жалобно протянул мальчик, - ты попробуй только хоть один пирожок и увидишь, что они вовсе не гадкие, а очень вкусные.

Павлику и не надо было расхваливать пирожки: Мэри знала это и без него. На её голодный желудок они представлялись ей чудесным лакомством, но она не могла побороть своего гнева на мальчика, считая его виновником своего несчастья, и продолжала сидеть, не двигаясь с места, глядя на обоих мальчиков взглядом затравленного волчонка.

Павлику стало бесконечно жаль Мэри. Он, казалось, совсем позабыл о том, что она обидела его так сильно, ему только ужасно хотелось в настоящую минуту, чтобы голодная Мэри отведала его пирожков и хотя бы чуточку утолила ими свой голод. Поэтому он еще ближе подвинулся к ней и сказал еще ласковее прежнего:

- Мэричка, не сердись на меня, пожалуйста, покушай, а то я сейчас заплачу.

- Нет, уж не плачь пожалуйста, - злобно разсмеялась Мэри, - а то опять всех разошлют по аптекам и лавкам, а меня еще вдвое дольше продержат в "темной", - и, окончательно выйдя из себя, она закричала в гневе:-Зачем вы пришли ко мне сюда? Разве я звала вас с вашими непрошенными утешениями? Очень нужны мне ваши гадкие пироги! Не надо мне их! Оставьте меня в покое! Убирайтесь! Я вас ненавижу всех, слышите ли - всех вас ненавижу!

- Слышим, не глухие, можешь не кричать и не надсаживать горла, тебе оно еще понадобится для сегодняшнего спектакля, - спокойно и строго проговорил Костя.

- Ну, Павлик, - обратился он к своему маленькому товарищу, - нам с тобой здесь нечего делать. Оставим пирожки развенчанной принцессе и пойдем, брат, восвояси. - И с этими словами оба мальчика вышли из "темной", закрыли дверь, щелкнув задвижкой, и оставили Мэри в прежней темноте и одиночестве.

- А, так-то, - задыхаясь от злости, прошептала она. - Я развенчанная принцесса? хорошо же! И все эти насмешки мне приходится выносить из-за скверной пришлой девчонки, которую я знать не знаю и не хочу. И что в ней особенного нашел Павел Иванович? Рваная, жалкая нищенка с дырявыми сапогами! Разве она может быть принцессой или царевной?И какая она принцесса? Она просто жалкий, ощипанный цыпленок. Даже Золушку и ту она не сумеет изобразить. Я в этом уверена. И куда ей тягаться со мною, все равно не дотянется никогда.- И Мэри злорадно рассмеялась.

Но скоро смех её сменился слезами. Какой-то внутренний голос говорил ей, что Лиза умна, прилежна, кротка и послушна и уж, конечно, все ее полюбят.

- А, если так, - вскричала Мэри в новом приступе гнева, - то я припомню тебе все, что ты мне причинила невольно, дурная, скверная девчонка!

И, бросившись на пол "темной", Мэри заколотила ногами об его доски и заревела на весь дом громкими, злыми, отчаянными слезами.

ГЛАВА XII.

Лиза узнает много нового и интересного.

Ровно в 7 часов за детьми приехали три наемные шестиместные кареты, чтобы везти их в театр. К этому времени вернулись и Павел Иванович со своей супругой и выпустили Мэри, отсидевшую свой срок наказания в "темной".

В то время как все дети в обществе Люси, хозяев и хромого суфлера вышли на подъезд, к ним присоединился еще один член труппы - Григорий Григорьевич Томин, режиссер детского кружка г-на Сатина.

- Ну-ну, торопитесь, нечего зевать по сторонам, - строго покрикивал он на замешкавшихся на подъезде детей. - Мэри Ведрина, - обратился он к девочке, пристально всматриваясь в её лицо, - что это у вас за подушки вместо глаз? Опять, очевидно, изволили капризничать да плакать? И когда-то вы переменитесь?.. А-а, новенькая, - остановился он глазами на Лизе. - Как тебя зовут, дитя мое?

- Лиза, - произнесла та, робко взглядывая на его бритое, смуглое лицо и живые, быстро бегающие черные глаза.

- Этого не может быть, - резко оборвал он девочку, - ты не можешь называться Лизой, по крайней мере в театре. Это имя слишком просто для того, чтобы помещать его в афишах и программах.

- Ах, простите, пожалуйста, - вдруг неожиданно спохватилась Лиза, вспомнив, что ей дано другое имя, - простите, пожалуйста, я позабыла, что меня здесь назвали Эльзой.

- Ну, это другое дело. Эльза звучит много красивее, - смягчился господин Томин. -Пожалуйста, не забывай его в другой раз; дома и у родных тебя могут называть как хочешь, хоть Февроньей и Агашкой, но на сцене ты Эльза. Слышишь? Эльза - и прошу этого не забывать.

- Нет, не забуду, - прошептала Лиза покорно, сконфуженная за свою беспамятность.

Кареты, наполненные детьми, ехали около получаса по ярко освещенным улицам города и, наконец, остановились у большого здания с колоннами и высокими электрическими фонарями у входа.

- Это и есть театр, - произнес Витя, сидевший подле Лизы в карете. - Выходи.

Вместе с остальными детьми Лиза вошла в прихожую театра, поднялась по какой-то узкой лестнице наверх и очутилась на сцене между искусственыыми кустами и деревьями, перед картонным дворцом, мастерски сделанным, как настоящий.

- Ну, марш одеваться! Живо! - командовал неутомимый Григорий Григорьевич, и мигом все пятнадцать человек детей куда-то разбежались и исчезли.

Потом уже Лиза поняла, что они разошлись по тем уютным маленьким комнатам, которые назывались уборными и где дети одевались, приготовляясь к выходу на сцену.

- А ты что тут делаешь одна? - послышался за спиной Лизы знакомый голос.

Девочка живо обернулась и увидела добродушно улыбающееся лицо директора.

- Пойдем-ка за мною, - сказал он, - только постой немного, тебе надо чуточку переодеться, - и, подняв голову кверху, он стал кричать, приложив руку в виде трубочки к губам: - Мальвина Петровна, Мальвина Петровна, сойдите на сцену, возьмите девочку, переоденьте ее во что-нибудь светлое и приведите ко мне в директорскую ложу.

- Слушаюсь, Павел Иванович, - послышалось в ответ откуда-то сверху, и через минуту седая, низенького роста старушка спустилась по витой лестнице с висячего прямо над головою Лизы балкончика.

Старушка кивнула головою девочке и велела ей идти за собою.

В маленькой, уютной комнатке второго этажа, куда Лиза попала по той же лестнице и через тот же висячий балкончик, стояло большое зеркало перед туалетным столиком, диван и рукомойник. Старушка велела Лизе сбросить свое старенькое, заплатанное во многих местах, платье и сапоги и, порывшись в большой корзине, помещавшейся в углу уборной, вынула оттуда прехорошенькое белое тюлевое платьице с голубыми бантами на плечах и широкой лентой вместо пояса.

- Вот надень, девочка, это тебе впору, и вот эти туфельки, - продолжала она, подавая Лизе маленькие, голубые с блестящими пряжками нарядные полусапожки.

Девочка, одевавшаяся более чем скромно у матери, тихо ахнула при виде этого нарядного костюма. А когда, при помощи старушки, Лиза, одетая в новое платье, подошла к зеркалу, то показалась себе такой блестящей и красивой, что даже усомнилась, она ли эта хорошенькая и нарядная, как бабочка, девочка.

- Ну, теперь остается только привести в порядок твою головку, - сказала старушка и принялась расчесывать и расплетать пышные золотистые локоны Лизы. - Ну, и волосы же у тебя, девочка, настоящее золото! - говорила она. - С такими волосами тебе не надо и парика. Это целое богатство. Впрочем, и вся ты прехорошенькая и можешь назваться лучшим украшением труппы, - невольно любуясь новенькой, расхваливала ее старушка.

Лизе было очень неловко от этих похвал. Мама никогда не говорила ей о её внешности, да и вообще не придавала никакого значения красоте.

- Была бы добрая и умная, а красота - Бог с ней. Гордиться ею не следует, - учила постоянно Мария Дмитриевна дочь. - Бог дал красоту, а не люди приобрели ее своими трудами, значит - можно ли гордиться ею?

Когда туалет девочки был вполне закончен, Мальвина Петровна, оказавшаяся портнихой, заведующей гардеробом труппы, повела ее тем же путем вниз по лестнице на сцену, в самом дальнем углу которой находилась маленькая дверка, ведущая, как Лиза потом узнала, в директорскую ложу. Впустив туда девочку, она закрыла за нею дверь и поспешила обратно в уборную.

Лишь только Лиза переступила порог двери, яркий свет нескольких сотен огней ослепил ее на мгновенье. Целая толпа, отделенная от неё барьером ложи, ходила, сидела и стояла в театральном зале, в ожидании поднятия занавеса. Тут среди взрослых зрителей, была целая масса детей, приехавших посмотреть на игру своих сверстников-актеров.

- А, наконец-то ты нарядилась, - увидев Лизу, произнес Павел Иванович, сидевший позади своей супруги, у барьера ложи.

Оглядев девочку с головы до ног, он наклонился к уху Анны Петровны и сказал тихо, чтобы не быть услышанным Лизой:

- Взгляни, Анюта, что за красоточка-девочка!

Анна Петровна Сатина, нарядная и довольная тем, что театр полон, и что, следовательно, они выручат с мужем крупную сумму денег за сегодняшний вечер, также оглядела Лизу не менее внимательным взглядом. Должно быть, Лиза, в своем новом платье, и ей очень понравилась: она милостиво указала ей на свободный стул подле себя и сказала: - Сегодня ты присмотришься ко всему тому, что должна будешь в скорости делать сама. Будь же как можно внимательнее и постарайся понять твою новую работу: гляди, как играют и говорят твои товарищи.

Лиза обещала быть внимательной и понятливой насколько сумеет. Кроткий ответ девочки понравился начальнице: она кивнула ей очень ласково и угостила конфетами, которые лежали перед нею в нарядной коробке на барьере ложи.

В ту же минуту первые звуки музыки заставили зрителей прекратить разговоры и поспешить занимать места.

ГЛАВА XIII.

Занавес поднимается.

Тяжелый занавес, отделяющий сцену от зрительного зала, медленно поднялся кверху, и Лиза увидела внутренность бедной комнатки с лежанкой в углу и скамейками, стоящими вдоль стен. На одной из скамеек сидела Золушка или, вернее, Мэри Ведрина, с золотистыми волосами, вместо своих черных, и в рваном платье. Золушка горько плакала о том, что злая мачеха надавала ей много работы, между тем сама со своими родными дочерьми поехала на бал к королю.

Лизе стало очень жаль бедную Золушку. Она совсем позабыла о том, что ее играла злая, капризная Мэри; ей просто было больно за бедную девочку, притесняемую мачехой, и когда перед Золушкою предстала добрая волшебница, в которой Лиза не без труда узнала Марианну, совершенно преобразившуюся от белокурого парика, надетого у неё на голове, Лиза страшно обрадовалась за бедняжку. Она тихо ахнула от неожиданности, увидя, как волшебница-Марианна, дотронувшись жезлом до плеча Мэри-Золушки, в одну минуту превратила ту в нарядную, блестящую принцессу.

- Что, нравится, Лизочка? - наклонился к девочке Павел Иванович, как только занавес опустили, по окончании первого действия.

- О, да! - искренно вырвалось из уст Лизы.

- А играть самой вдвое веселее, - улыбнулся директор, видя неподдельный восторг в лице Лизы.

Все второе, третье и четвертое действие Лиза просидела, не отрываясь глазами от сцены, искренно восторгаясь прекрасной пьесой. В то же время она старалась узнать на сцене своих новых друзей, спрятавших свои юные личики под искусственными бородами и усами и седыми париками, которые совершенно преобразили их. Она почти всех их отыскала в конце концов, кроме Вити. Но когда появился добрый волшебник на свадьбе Королевича и Золушки, - Лиза сразу поняла, что под неуклюжей темной мантией и седой бородой скрывается веселый, живой брат Марианны.

Не даром быстрые, темные глаза мальчика, особенно ярко горевшие из-под нависших приклеенных седых бровей, поминутно устремлялись по направлению директорской ложи, где сидела Лиза. Раз даже девочке показалось, что добрый волшебник незаметно кивнул ей со сцены как раз в ту минуту, когда соединял руки Золушки-Мэри и Королевича-Кости Корелина.

- Сегодня Мэри в последний раз играла Золушку: следующий раз будешь играть ее ты, - сказала Анна Петровна Сатина, выходя с Лизой из ложи по окончании представления.

Тем же путем, в трех громыхающих, тяжелых каретах, детей повезли из театра домой. Перед выходом из театра, Лиза забежала было в маленькую уборную, где ее одевала Мальвина Петровна, с тем чтобы сменить белый нарядный туалет на свое старое заплатанное платье. Но ее новая знакомая, занятая в эту минуту складыванием в большие корзины театральных костюмов, остановила ее словами:

- Зачем тебе снимать это платье, малютка? Или оно не нравится тебе?

- О, напротив, сударыня, - воскликнула девочка, - но это прелестное платье не принадлежит мне, и поэтому я бы желала получить мое собственное.

- Прежде всего не называй меня сударыней, дитя мое. Прервала ее старушка. - Я простая портниха и господского во мне ровно ничего нет. А только платья своего ты не получишь. Сегодня ты поедешь домой в этом белом наряде, а завтра тебе дадут еще другое, серое платьице, которое ты будешь носить ежедневно.

По возвращении домой, детей накормили ужином и отослали спать. Мальчики помещались в одной комнате под присмотром хромого Володи, которого оставляли с ними за старшего. Девочки спали в обществе m-lle Люси. Дети очень уставали, проводя весь вечер в театре, и лишь только добирались до постелей, засыпали как убитые.

Одной только Лизе плохо спалось в эту ночь. Она долго ворочалась с боку на бок, не переставая ни на минуту думать о матери. "Что она теперь? Легче ли ей в больнице? Думает ли она в эту длинную зимнюю ночь о своей маленькой Лизе?" - Вот какие вопросы поминутно навертывались в голове девочки.

Наконец, не выдержав более, она порывисто вскочила на пол и, как была, в одной рубашонке, упала на колени с горячей молитвой.

- Господи, - шептала девочка, - сделай так, чтобы мне хоть одним глазком увидеть маму! Ты Милосердный и Всемогущий, помоги мне в этом, Господи, и пошли маме счастья, покоя и здоровья.

ГЛАВА XIV.

Сборы.

Лиза очень скоро привыкла к новой жизни. Она сблизилась со своими новыми друзьями, особенно жё с Марианной и её братом Витей. Кроткая, вежливая и добрая Лиза не могла в свою очередь не понравиться детям. Все, за исключением Мэри, искренно привязались к ней в самом скором времени. А Павлик и Валя так полюбили ее, как будто прожили с нею уже много-много времени.

Павлик был в сущности милый и добрый мальчик, только родители избаловали его напропалую, постоянно считая его слабеньким, нуждающимся в попечениях и заботах, больным ребенком. Если бы Павлик не обладал от природы добрым, хорошим сердечком, то наверное бы он окончательно испортился от такого воспитания.

Пика и Ника - весельчаки детского кружка - никогда не пропускали случая посмеяться над преувеличенными заботами родителей Павлика. Чихнет ли Павлик-Пика и Ника уже тут как тут и кричат ему насмешливо:

- Павлик, ты простудился, ты болен! Ты очень болен, Павлик. Ложись скорее сам в постель, пока твои папа и мама не уложат тебя насильно.

- А я сбегаю в аптеку и куплю тебе целый фунт хинина. Кушай на здоровье, милый Павлик, - вставлял свое словечко постоянно подвертывавшийся в такие минуты Костя Корелин, самый большой насмешник и шалун из всего кружка.

Но Павлик и не думал обижаться на эти шутки. Он был премилый мальчик и ревел только в тех случаях, когда Мэри проделывала над ним или Валей, - его закадычной подругой - свои злые, бессердечные шутки.

С самого первого дня Мэри возненавидела Лизу, а по мере того, как Григорий Григорьевич и Павел Иванович, занимавшиеся с девочкой подготовлением её к первому выходу на сцену, хвалили ее за понятливость и прилежание, Мэри злилась все больше и больше и ненавидела все сильнее ни в чем неповинную Лизу.

Действительно, Лиза оказалась очень понятливой и толковой ученицей. После двух-трех репетиций (так назывались подготовительные уроки к спектаклям, происходившие, как и самые спектакли, на сцене, но только в пустом зале, без публики) она не хуже любой из своих подруг по кружку умела говорить и двигаться по сцене. К тому же у Лизы был трогательный, нежный голосок и такое милое личико, что одним уже этим она могла понравиться публике.

Лиза радовалась тому, что ее хвалит не только Павел Иванович, но и его строгая супруга, а главным образом - сам Григорий Григорьевич, который был в глазах детей совершенством и угодить которому было крайне трудно.

Пока кружок г. Сатина находился в Петербурге, Лизу не выпускали играть перед публикою. Она должна была начать играть в небольшом городе В., куда детскую труппу думали перевезти на зимнее время вплоть до великого поста. Пока же девочка усиленно занималась и готовила свои роли.

Однажды утром, когда дети репетировали вполголоса кой-какие сценки из пьес под наблюдением m-lle Люси и хромого Володи, следивших за ними по тетрадкам, дверь с шумом распахнулась, и Павел Иванович, в шубе и шапке, запушенных снегом, весело крикнул с порога:

- Ну, команда, пора собираться! Завтра выезжаем в В.

Необыкновенный шум и гам тотчас же поднялся в классе. Дети суетились и кричали в один голос, задавая вопросы своему любимцу-директору, на которые тот едва успевал отвечать: "Долго ли ехать? Далеко ли В.? Большой ли там театр? С каким поездом они выедут из Петербурга?" - Никто из детей yе стеснялся доброго, ласкового директора, который обращался с вверенными ему ребятишками скорее как отец или близкий родственник, нежели как начальник.

- В. очень, очень далеко, - добродушно смеялся Он, подшучивая над детыми. - На самом краю света. Там лишь леса и болота. По комнатам бродят волки, и лисицы под полом норы роют и в чехарду играют.

- Неправда, неправда, - снова зашумели дети,- для кого же мы играть будем, если там одни волки да лисицы, как вы говорите?

- Кто вам сказал, что мы для людей играть будем? - совершенно серьезно спросил детей Павел Иванович.

- А то для кого же? - недоумевали те.

- Для лисиц, волков и медведей, - еще серьезнее прежнего проговорил директор.

- Ай! - вскрикнула Валя, испугавшись самым искренним образом при одной мысли о такой публике, - Ай! я боюсь медведей.

- Не бойся. Я буду там с тобою и смогу защитить тебя каждую минуту, - важно произнес Павлик.

- Ну, уж ты, защитник! - насмешливо произнесла Мэри, молчавшая все время, -знаем мы тебя. От медведей Валю спасать собираешься, а кто давеча заревел от страху на сцене, когда тебя сажали на лошадь?

- Да, но лошадь-то была настоящая, - протянул в свое оправдание сконфуженный Павлик.

-А медведи будут игрушечные, по-твоему, что ли? - не унималась та.

- Перестань дразнить Павлика, Мэри, - строго прикрикнул Павел Иванович на девочку. - Ну-с,- снова принимая свой добродушный вид, обратился он к детям, -теперь надо готовиться в путь, а не сердиться и вздорить. В В. мы будем ровно через три дня и, отдохнув немного, снова примемся за дело. Эльза теперь вполне готова для своего выхода на сцену. Она у нас молодец. С неё мы и начнем. - И Павел Иванович ласково погладил золотистую головку Лизы.

- Посмотрим еще, какой молодец она будет на сцене, - прошептала Мэри.

- Что ты там ворчишь? - услышав её шепот, обратился к ней с нахмуренным лицом директор.

- Ничего, Павел Иванович, - сразу переменив тон, ответила хитрая девочка, - я только сказала, что если в В. вместо публики нас будут смотреть волки и медведи, то для них такая актриса, как наша Эльза, будет вполне хороша.

- О, какая ты злая девочка, - окончательно вышел из себя обыкновенно снисходительный и добрый Павел Иванович. - Сколько в тебе злобы и насмешки! Так послушай же, что я тебе скажу на это: Эльза вдвое толковее и понятливее тебя. Что бы ты ни делала, как бы ты ни злилась и ни выходила из себя, а тебе придется уступить ей свое место.

- Да я и уступаю, Павел Иванович, - с деланным смирением проговорила Мэри,-я сама вижу, что Лиза Окольцева прекрасная девочка, и я сама за это полюбила ее.

И с этими словами Мэри, в доказательство своих слов, потянулась поцеловать Лизу.

- Берегись, Эльза, она тебе нос откусит, - предупредительно шепнул Костя Корелин Лизе, но так громко, что все дети услышали его слова и дружно рассмеялись.

Действительно, черные глаза Мэри не предвещали ничего доброго, и если б Лиза не была занята своими мыслями, то наверное испугалась бы злого выражения этих, горевших ненавистью, глаз. Но Лиза мысленно была очень далеко в данную минуту. Как только она услышала, что отъезд в В. решен на завтра, сердечко её болезненно сжалось.

"Как? Она уедет, не повидавшись с мамой, не поцеловав ее на прощанье, не зная даже в каком состоянии находится здоровье дорогой болной? О нет, это было бы слишком тяжело! Она не может уехать отсюда, не повидавшись с ней".

И, собрав всю свою храбрость, Лиза обратилась к Павлу Ивановичу тихим, взволнованным голоском:

- Г-н директор, прошу вас... очень вас прошу, отпустите меня к маме... проститься... Я скоро вернусь... только поцелую ее... Отпустите, пожалуйста!

- Проститься с мамой? Что же! Я ничего не имею против, - отвечал Павел Иванович. - Ступай, но у нас правило, по которому мы строго запрещаем детям выходить одним на улицу. M-lle Люси проводит тебя... M-lle Люси, - обратился он к девушке, занимавшейся в это время с Марианной повторением роли, - вы потрудитесь проводить Эльзу в больницу к её матери.

- Хорошо, - отвечала всегда на все готовая m-lle Люси. - Когда прикажете?

Павел Иванович взглянул на часы, потер себе лоб и сказал, что если идти в больницу, то уж сейчас, конечно, потому что теперь как раз там час приема и их пропустят без всяких затруднений.

Лиза чуть не прыгала от радости. Такого огромного счастья она и не смела ожидать. Через какие-нибудь полчаса она увидит маму, будет говорить с ней.

Мигом оделась девочка и от души благодарила директора.

ГЛАВА XV.

В больнице.

Время по пути в больницу показалось Лизе коротким, счастливым сном. Добрая, кроткая m-lle очень любила детей. Лиза же понравилась ей с первого дня её поступления в труппу, и она всю дорогу проговорила с нею, расспрашивая ее о матери и её прежней жизни дома. Лиза, обрадованная ласковым обращением и сочувствием наставницы, рассказала ей подробно обо всем: как они жили с мамой, хотя и бедно сначала, но без особых лишений, и как потом болезнь подточила мамины силы, и они узнали голод и нужду.

M-lle Люси, сама видевшая много горя в жизни и прожившая всю свою молодость у чужих людей, с искренним сочувствием слушала Лизу. Незаметно прошли они недолгий путь и очутились у подъезда больницы.

- В какой палате лежит Мария Окольцева, вдова чиновника? - спросила m-lle Люси при входе в больницу у бородатого и сурового на вид швейцара, отворившего им двери.

Тот сердито посмотрел на обеих посетительниц, потом подошел к столу и, заглянув в большую толстую книгу, важно произнес сквозь зубы:

- Двенадцатая палата. По грудным болезням. Только сейчас прием окончился и больных видеть нельзя.

- Как нельзя? - вырвалось из груди Лизы, и её маленькое сердечко томительно сжалось.

- Ну да, нельзя, - безжалостно подтвердил швейцар. - Прием окончился, вам же сказали!

- О, пожалуйста, - умоляюще сложив ручки у груди, произнесла Лиза, - пустите меня, ради Бога! Только на минутку. На одну маленькую минутку. Я завтра уезжаю далеко-далеко отсюда и долго не увижу маму.

Но сурового швейцара мало тронул нежный голосок девочки: он преспокойно повернул ей спину и отошел к дверям.

Лиза не выдержала больше и, бросившись в объятия Люси, горько и жалобно заплакала.

Бедная Люси испугалась не на шутку. Она не знала что делать - просить ли снова о пропуске неприступного швейцара, или успокаивать Лизу, рыдавшую навзрыд на её груди.

- О чем так горько плачет этот ребенок?- неожиданно раздался над ними густой, громкий голос.

Подняв головы, они увидели высокого, полного господина, сочувственно и ласково смотревшего на Лизу. Люси, рассчитывая, что незнакомец может оказать им защиту, поторопилась пояснить ему в чем дело.

- Как! - воскликнул незнакомец, узнав причину Лизиных слез, - наш строгий швейцар не хотел пускать эту милую девочку к её маме? В таком случае, малютка, утри твои слезки и пойдем со мною. Я отведу тебя к ней... Надеюсь, Осип,- обратился он к швейцару с добродушной улыбкой на лице, - меня-то ты туда пропустишь, любезный?

- Ваше превосходительство шутить изволите, - осклабился во весь рот Осип. - Разве мы можем вам перечить, ваше превосходительство?

- Ну, вот и отлично! Пойдем же, малютка,- весело проговорил незнакомец и, попросив Люси обождать их немного в швейцарской, стал подниматься с Лизой по широкой, устланной коврами лестнице.

Они незаметно миновали второй и третий этаж и вошли, наконец, в длинный коридор, по обе стороны которого находились небольшие светлые комнаты, где стояли постели с больными и гуляли выздоравливающие в белых халатах и чепцах на голове.

- Ну, деточка, узнай-ка свою маму, - весело проговорил новый Лизин друг, вводя девочку в большую комнату, где стояло до дюжины постелей, на которых лежали больные женщины.

В один миг Лиза окинула взглядом комнату и с легким, радостным криком кинулась к крайней постели, где лежала её милая мама.

- Деточка моя ненаглядная, - со слезами на глазах шептала мама, прижимая к груди Лизу, - вот мы с тобой снова увиделись. Рассказывай же мне скорее про твое новое житье-бытье.

Но Лизу уже нечего было просить об этом. В каких-нибудь несколько минут она поделилась с мамой всем, что произошло с нею за последнее время. Таким образом мама узнала, что у неё есть уже друг - Марианна, и что после Марианны и Вити она больше всего любит Павлика и Валю, что Павлик немного капризен, потому что его пичкают лекарством, когда он и не болен вовсе, что Павел Иванович очень добр ко всем и сердится только на Мэри, а Григорий Григорьевич и Анна Петровна Сатина очень строги, но ею, Лизой, они довольны за её прилежание и еще ни разу не сердились на нее, и что Мэри злюка и всячески, чем может, досаждает ей. И даже о Люси, о суровом швейцаре и о добром господине, выручившем ее, успела сообщить Лиза матери.

- Он очень важный, мамочка, - рассуждала девочка, - швейцар называл его "ваше превосходительство".

- Да, деточка, очень важный. Он старший врач здешней больницы. Самое главное лицо здесь и имеет звание генерала.

- Неужели, мамочка? а какой он добрый, какой простой, ласковый и милый.

- Да, дитя мое, он очень хороший человек и любит детей. У него самого, говорят, есть девочка, которая постоянно болеет. Но скажи мне, родная, хорошо ли живется тебе в пансионе?

- Очень хорошо, мамочка, только тебя не хватает, - не задумываясь отвечала Лиза и снова, не умолкая ни на минуту, стала торопиться рассказывать матери про свою жизнь в детском кружке.

Мария Дмитриевна, слушая свою девочку, с нежной улыбкой любовалась ею. Лиза очень пополнела и поправилась за короткое время их разлуки, и это не могло ускользнуть от глаз матери.

"Слава Богу, она сыта и довольна, - подумала с облегчением больная.- Как хорошо сделала я, что отдала ее в кружок Сатина. По крайней мере, девочка не увидит нужды и не будет голодать и холодать по сырым углам, где нам пришлось бы ютиться".

Ни мать, ни дочь не заметили, как миновало время, и опомнились только тогда, когда новый знакомый Лизы вошел в палату и напомнил девочке, что m-lle Люси заждалась ее в швейцарской и что маму не следует утомлять долгим разговором, так как она еще очень слаба.

Лиза беспрекословно исполнила приказание доктора. Крепко обняла она мать и, шепнув ей на ушко: "До свидания, родная", - храбро пошла из комнаты, подавив свои слезы.

- А я и не знал, малютка, что ты такая важная птица, - шутливо произнес её спутник, выходя с нею снова на лестницу. - Мне твоя наставница поведала внизу, что ты маленькая актриса и, несмотря на свои детские годы, уже зарабатываешь хлеб...

- Ах, я тоже не знала...- начала было сокрушенным тоном Лиза и вдруг внезапно смолкла.

- Чего не знала? - удивился доктор.

- Да что и вы такой важный.

- Что? Что такое?

- Что вы такой важный, - набравшись храбрости, проговорила девочка, - что вы генерал.

- Почему же я не могу быть генералом? - засмеялся добродушно доктор.

- Ах, все генералы с орденами и звездами и ужасно сердиты, а вы такой добрый, -неожиданно заключила Лиза.- Я не знаю, как благодарить вас за то, что вы позволили мне увидеть маму.

- А я вот как раз и потребую от тебя благодарности, - произнес он шутливо.-Слушай, девочка, в первый же спектакль, который ваш директор даст здесь, я приеду смотреть, как ты играешь на сцене. Только ты должна будешь известить меня письмом. Согласна? - спросил доктор, протягивая ей руку, так как они спустились уже в швейцарскую.

- О, да, конечно, согласна, - поспешила ответить Лиза.

- А я за это постараюсь как можно скорее поправить твою маму, - заключил тем все добродушным, шутливым тоном доктор.

- Да, да, - подхватила Лиза, безо всякого сму­щения протягивая обе ручки своему новому знакомому, - поправьте ее поскорее! Я буду совсем, совсем счастлива тогда.

- И я также, - растроганный её детским порывом, произнес доктор,-буду очень, очень доволен, если принесу пользу и облегчение больной.

Когда Лиза, в сопровождении Люси, выходила из здания больницы, старший доктор еще долго стоял на одном месте и смотрел им вслед. Потом, когда Лиза исчезла за углом дома, он тихо побрел снова наверх для обхода больных, невольно размышляя о девочке:

"Чудный, редкий ребенок. Вот если б моей бедной Зое такую подругу, она наверное бы куда легче переносила болезнь и была бы много счастливее, нежели теперь".

ГЛАВА XVI.

Отъезд. - Выходка Мэри.

На другой день детская труппа г. Сатина выезжала из Петербурга. На вокзал как взрослых, так и детей доставили те же громадные шестиместные кареты, которые возили их в театр. На платформе собрались некоторые родные, пришедшие проводить маленьких актеров и актрис.

С Марианной и Витей пришла их старушка-бабушка, заменявшая им родителей, которые рано оставили их сиротами; к Косте Корелину забежал его брат студент, так как других родственников у него не было. Хохотушку Мими провожала её мама - такая же маленькая и подвижная, как сама Мими. Мама горько всхлипывала, целуя свою девочку, но Мими, несмотря на тяжесть разлуки, все таки сумела рассмешить ее какой-то шаловливой выходкой, и мать и дочь и плакали и смеялись в одно и то же время. К Але Большой пришел отец, служивший актером в одном из петербургских театров, и долго про­сил девочку быть усердной и прилежной. Мэри никто не провожал: хотя у неё были и отец и мать, и сестры и братья, но она так всем им надоела своими выходками и тяжелым характером, что никто не пожелал увидеться с нею еще раз на вокзале.

- Очень нужны все эти проводы, - сердито говорила Мэри, разгуливая по платформе под руку с Кэт, которую она, если и не любила, то выносила больше, нежели других детей. - Я и не жду родных. Только бы они догадались прислать лакомств на дорогу, да побольше, - продолжала она и, внезапно увидя появившегося на станции посыльного, с большим пакетом в руках, кинулась к нему, в полной уверенности, что пакет этот прислан ей родными.

- Вы это мне? - чуть ли не вырывая пакет из рук посыльного, закричала она на всю платформу, - да говорите же скорее, мне или нет? Или вы онемели? Я - Мэри Ведрина. Давайте мне скорее мои гостинцы.

- Никак нет, барышня, пакетик не вам-с,- насмешливо улыбнувшись её поспешности, произнес посыльный, -мне велено передать эту посылку маленькой барышне Лизочке Окольцевой.

Лиза, находившаяся поблизости и услышав свое имя, подошла узнать в чем дело.

- Тебе посылка, - крикнула Мэри сердито и, прежде чем кто либо мог остановить ее, швырнула пакет, которым уже успела завладеть, на доски платформы.

Бечевка, плохо сдерживавшая туго набитый сверток, разорвалась, и оттуда покатились апельсины, яблоки, пряники и конфеты по всей платформе.

- На, подбирай свои богатства! - крикнула Мэри, рассмеявшись злым смехом прямо в лицо растерявшейся Лизе. - Очень рада, что эту дрянь придется есть не мне! Я терпеть не могу дешевых лакомств, а ты невзыскательна и скушаешь их в лучшем виде.

- Как тебе не стыдно, Мэри!- вскричали находившиеся тут же поблизости Пика и Ника и бросились подбирать гостинцы с пола. - Пожалуйста, не плачь, Лиза, мы мигом поправим дело, - утешали они девочку.

Но Лиза и не думала плакать, хотя поступок Мэри очень огорчил ее. Она раздумывала,- кто бы мог послать ей все эти вкусные вещи, когда у неё, кроме матери, никого из близких не было на свете, а мама, Лиза знала это прекрасно, не могла послать ей ничего подобного.

Посыльный, видя смущенный вид девочки, сжалился над нею и помог ей разгадать загадку.

- Мне передал этот пакет высокий, очень хорошо одетый барин, - сказал он, - и велел передать вам, если бы вы спросили от кого посылка, что она от генерала - самого скромного из всех генералов в мире.

Как ни грустно было на душе Лизы, но она не могла не улыбнуться этой шутке, поняв, что посылка с лакомствами послана ей её новым знакомцем-доктором, лечившим её маму.

Первый звонок прервал мысли Лизы. Павел Иванович, приехавший немного позднее со своей супругой и Григорием Григорьевичем Томиным, построил детей в пары и под предводительством Люси послал их садиться в вагон. Лиза поместилась по соседству с Марианной в самом дальнем углу купе. Мальчики в обществе г. Сатина и Томина заняли соседнее отделение, за исключением маленького Павлика, который был помещен в одном отделении с матерью.

Вслед за третьим звонком поезд тронулся. Провожавшие детей родные пошли следом за ним по платформе, махая платками и крича последние напутствия. Лиза невольно подумала в эту минуту, что охотно бы отдала все лакомства, присланные ей добрым доктором, лишь бы только увидеть, хотя на одну минутку, свою милую, дорогую мамочку, оставшуюся теперь совсем одинокой в большом и скучном городе.

ГЛАВА XVII.

На новом месте. - Сестры.

Дорога от Петербурга до В. показалась всем детям очень долгой и скучной. Анна Петровна Сатина не покидала их ни на минуту, а дети, боявшиеся строгой директорши, всю дорогу говорили шепотом и старались вести себя так, чтобы как можно меньше обращать на себя её внимание. Лиза угощала все маленькое общество своими лакомствами, не забывая предлагать их и Мэри, которая, однако, отталкивала их и несколько раз презрительно заявляла, что она ест только кондитерские торты и конфеты, потому что у неё очень тонкий вкус. За то Павлик, обожавший сладкое, ни разу не отказался от предложенного ему Лизой угощения.

- Это ничего, что Мэри не хочет есть твоих гостинцев, - утешал он по-своему Лизу, - я охотно съем её порцию, только ты не грусти, голубушка Лиза!

Через двое суток дети благополучно приехали в В. Был темный зимний вечер. Фонари горели только на главных улицах, да и то так слабо и тускло, что почти не освещали их. Извозчиков всех разобрали другие пассажиры и приходилось идти пешком. Детей выстроили парами и повели темными улицами, через весь город, на площадь, где находился театр и дом, нанятый господином Сатиным для помещения труппы.

Усталые, иззябшие добрались они, наконец, до своего нового жилья, где их ждали ужин и теплые постели. Проголодавшиеся путешественники жадно накинулись на еду, после чего, еле живые от усталости, разошлись по своим постелям. Девочки разместились в том же порядке, как и в Петербурге, только Павлик, привыкший за все время дороги не разлучаться с Валей, начал хныкать и капризничать, требуя, чтобы его оставили в спальне девочек.

M-lle Люси стала было уговаривать расходившегося ребенка, но раз Павлик что-нибудь решал, изменить его решение уже не было никакой возможности.

Слезы и всхлипывания его мало-помалу перешли в рев, рев в рыданья.

- Боже мой, - зажимая уши, вскричала Аля Большая, разбитая усталостью, - да перестанешь ли ты, Павлик? Ведь опять меня пошлют в аптеку, если ты будешь реветь, а я не знаю, где здесь аптека, да и устала до смерти. Уж сделай милость, не реви.

- Вот несносный мальчишка, - зашипела из своего угла Мэри, - ну, скажи на милость, чего ты ревешь, как зарезанный теленок?

- Зарезанные телята не могут реветь, потому что они не живые, - протянул Павлик, всхлипывая уже через силу, так как ему на самом деле вовсе не хотелось плакать, Как раз в эту минуту вошла Анна Петровна Сатина посмотреть, как устроились девочки, Лиза, уставшая и измучившаяся не меньше других, завернулась было в одеяло с головкой, чтобы не слышать рева Павлика и храпа мальчиков, доносившегося из соседней комнаты, как вдруг почувствовала, что кто-то легонько трясет ее за плечо. Она быстро вскочила и протерла глаза, начинавшие было сильно слипаться.

- Тсс! Это я, Марианна, - послышалось с соседней кровати,-я хотела напомнить тебе, что завтра ты выступаешь первый раз на сцене. Ты не забыла?

- Не забыла, - отвечала Лиза, которая ужасно волновалась всю дорогу за завтрашний день.

- И тебе не страшно? - допытывалась у неё Марианна.

- Ах, страшно, - чистосердечно призналась Лиза. Она, действительно, очень трусила завтрашнего представления.

- Я понимаю тебя, - сочувственно проговорила Марианна,-я так же боялась, как и ты, когда в первый раз играла добрую фею в Золушке. А потом понемногу привыкла. А знаешь ли, - помолчав немного, снова проговорила она, - как я перестала бояться?

- Нет, не знаю.

- Весь мой страх миновал, когда Витя дога­дался перекрестить меня перед выходом на сцену. Теперь каждый раз, когда я играю, Витя делает это, и я совсем перестала трусить. Хочешь, я тебя буду крестить, чтобы ты также не боялась?

- О, да, - произнесла чуть слышно растроганная Лиза. - Какая же ты добрая, Марианна, и как я люблю тебя за это!

- Нет, ты не знаешь меня, я вовсе не добрая, тебе это только так кажется, Лиза, -покачала головкою девочка.-Вот Мэри я бы не перекрестила ни за что, потому что терпеть её не могу. А тебя мне жаль. Мне легко здесь живется, потому что со мною мой брат, который в случае надобности и защитит меня, и поговорит со мною обо веем. А ты совсем одинока и такая еще тихонькая и кроткая. Тебя каждый может обидеть. Знаешь, что я придумала: хочешь, я буду твоей сестрой, а Витя твоим братом? Он так же будет заступаться за тебя, как и за меня, и мы все трое будем делиться всем, что у нас есть. Хочешь?

- Конечно, хочу, - радостно прошептала Лиза,- конечно, хочу. И как мне только отблагодарить тебя за это, Марианна?

- Никак не надо меня благодарить, - возразила та, - потому что никаких благодарностей не может быть между сестрами. Я ведь предложила тебе быть моей сестрой. Только ты подвинься немного и дай мне место в твоей постели, а то мне что-то жутко здесь на новом месте. Я порядочная трусиха, знаешь ли! Можно лечь с тобой рядом?

- Конечно, можно, - поторопилась ответить Лиза и отодвинулась в самый дальний угол постели.

Марианна перепрыгнула к ней со своей кроватки и, спрятавшись под одеяло, обе девочки крепко поцеловались в знак заключения новой, неразрывной дружбы между ними.

Минут через 15 они крепко спали безмятежным, без всяких грез и сновидений, детским сном.

ГЛАВА XVIII.

Первый выход.

Огромный театр сиял огнями. К подъезду то и дело подкатывали экипажи, подходили пешеходы, и нарядная и скромная публика со смехом и шутками скрывалась за тяжелыми дверьми театра.

На большой афише, прибитой к дверям, было написано крупными буквами, раскрашенными в красный, синий, зеленый и желтый цвета:

ДЕТСКИЙ ТЕАТР САТИНА

-

СЕГОДНЯ

ДЕТСКОЙ ТРУППОЙ АРТИСТОВ ИЗ ПЕТЕРБУРГА

будет представлено:

=ЗОЛУШКА=

Большая феерия в 4 действиях и 5 картинах с удивительными превращениями апофеозом.

Первый выход новой актрисы

M-lle ЭЛЬЗЫ.

Если б скромная, маленькая Лиза видела, как самая избранная публика теснится у афиши, чи­тая её имя, она наверное бы страшно оробела. Но к счастью, Лиза ничего не видала и не слыхала, потому что сидела перед зеркалом в маленькой уборной и подставляла безропотно свою золотистую головку искусным рукам Люси, которая заплетала её густые волосы в две ровные толстые косички.

Лиза была уже одета в простенькую коричневую, нарочно заплатанную во многих местах, юбку и синюю кофточку с продранными локтями, какие носила бедняжка Золушка по желанию её мачехи.

- Ну, Эльза, ты готова? - раздалось с порога, и Григорий Григорьевич просунул голову в дверь Лизиной уборной. - Помнишь все мои наставления? - спросил он, -главное: говори громко и внятно, чтобы тебя было слышно от первого до последнего ряда в зале. Постарайся не робеть. Роль ты знаешь отлично и ведешь ее превосходно, только не смущайся и не бойся. Ведь ты, надеюсь, не трусишь?

Лиза, конечно, боялась, как и всякая другая боялась бы на её месте, но, из страха рассердить строгого режиссера, ответила, что она нисколько не трусит.

- Ну, то-то же, -подхватил тот. - Я знаю, ты у меня молодец! Помни одно: бояться будешь, - все дело испортишь.

- Нет, нет, я не буду бояться, - поторопилась подтвердить девочка.

- Ну, вот и прекрасно, - похвалил ее Григорий Григорьевич. - А теперь пойдем. Слышишь, звонят? Через 5 минут начало.

И, взяв трепещущую от волнения Лизу за руку, Томин повел ее на сцену.

- Губернатор приехал, сам губернатор сидит в ложе! - кричал, весь запыхавшийся и красный, как рак, Павел Иванович, внезапно появляясь откуда-то.- Ну, Лизочка, -обратился он к девочке,-и счастье же тебе такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать! Сам губернатор приехал посмотреть, как ты будешь играть. Право!

Но Лизе было решительно все равно - будет или не будет ее смотреть губернатор, так как она даже плохо понимала, что это была важная особа, и только усиленно оглядывалась по сторонам, отыскивая Марианну, которая обещала придти и перекрестить ее перед выходом на сцену.

Ровно за две минуты до начала пьесы Марианна появилась откуда-то в белом нарядном платье доброй волшебницы и, быстро осенив Лизу крестом, прошептала:

- Ну, дай тебе Бог успеха. Я уверена, что ты сыграешь отлично и Мэрька лопнет от зависти.

- Я ужасно боюсь, - прошептала взволнованная Лиза ,- так боюсь, что у меня и ноги трясутся, и зуб на зуб не попадает.

Действительно, девочка не переставала дрожать, как в лихорадке.

- Э, пустяки! - вскричала Марианна, - новенькие всегда трясутся до первого выхода; у всех...

- Марианна, прочь со сцены! Сейчас начинаем,- раздался строгий окрик Григория Григорьевича, и девочка, не докончив фразы, в одно мгновенье юркнула за кулисы.

- Ну, Эльза, а ты на место. Помни же: ты больше не Лиза Окольцева, а бедная Золушка, которую всячески притесняет злая мачеха. Садись сюда и бери в руки веретено, - говорил ободряющим голосом Григорий Григорьевич, усаживая девочку на скамейку.

Лиза двигалась, как в тумане, и бессознательно опустилась на указанное место.

Прошла минута... Продребезжал звонок - и занавес с тихим шуршаньем взвился кверху.

Первое, что бросилось в глаза Лизе, это - темное пространство, в котором виднелись только сотни человеческих голов с глазами, направленными к сцене. Все они рассматривали Лизу, не отрываясь от неё ни на минуту, точно невиданного зверька.

Жутко становилось девочке под этими взглядами. Если бы не страх перед наказанием - она бы бегом бросилась со сцены, чтобы уже никогда не возвращаться сюда.

Но в ту минуту, как малодушный порыв страха охватил все маленькое существо Лизы, она услышала шепот, ясно доносившийся из-за кулисы:

- Ну, не робей и начинай с Богом!

Лиза покосилась немного в ту сторону, откуда слышался шепот, и увидела Григория Григорьевича, который крестил ее издали и ободряющее кивал ей головою.

Лиза никогда не замечала такого доброго и ласко­вого выражения на всегда холодном и строгом лице своего начальника. Это придало ей храбрости, она как-то стряхнула с себя разом ненужный страх и заговорила сначала тихо и робко, потом все громче и смелее.

В первом действии пьесы Золушка трогательно жалуется на свою судьбу. Мачеха и её дочери держат ее в черном теле и не дают ей ни минуты отдохнуть от работы.

Своим нежным, кротким голоском и прелестным личиком, полным ангельской доброты, Лиза очень подходила к роли несчастной, обиженной Золушки.

- Так, так, отлично, хорошо! - доносился до неё из-за кулис тот же одобряющий шепот Томина, и это одобрение окончательно прогнало страх девочки.

Когда нарядная, блестящая добрая волшебница (которую изображала Марианна) внезапно предстала перед глазами Золушки, чтобы превратить ее в прекрасную принцессу, и Лиза увидела милое, улыбающееся ей нежно и ласково личико её названной сестры, боязнь и страх её пропали совершенно и девочка громким и твердым голосом произнесла, обращаясь к доброй волшебнице:

- О, милая крестная, как я рада, что ты пришла ко мне! Мне не с кем поделиться моим горем.

- Поделись им со мною, крестница, - ласково отвечала Марианна-волшебница и быстро прибавила шепотом, чтобы слышала одна только Лиза:

- Не бойся, идет отлично.

Когда лохмотья Золушки спали при одном прикосновении волшебной палочки, и Лиза появилась перед публикой в белом нарядном платье, затканном яркими звездами, с двурогим месяцем на золотистых кудрях, тихий шепот одобрения пронесся по зале.

- Что за прелестная девочка! - ясно слышалось из крайней ложи, где сидел, окруженный детьми, высокий, красивый старик в генеральской форме.

Лиза знала, что это ложа губернатора-первого лица в городе, и ей стало очень приятно от его похвалы.

Первое действие кончилось. Занавес опустился под громкие, шумные аплодисменты публики. Слышались веселые, восторженные детские голоса:

- Ах, как хорошо! Что за прелесть эта Золушка-Эльза! Как она играет!..

Лиза не успевала выходить на сцену и раскланиваться с аплодирующей ей публикой. Голова у неё кружилась от счастья, в которое она боялась даже поверить.

Лишь только она вошла в уборную, чтобы поправиться и приготовиться ко второму действию, чьй-то сильные руки подняли ее с полу и кто-то осыпал её лицо самыми нежными поцелуями.

- Лизочка, деточка моя! Как ты прекрасно играла. Спасибо, что поддержала старого директора! Я не ошибся в тебе... Я увидел сразу, что ты талантливая маленькая девочка и вырастешь на радость и счастье твоей маме и всем нам.

- О, Павел Иванович, - могла только выговорить Лиза, - без вас, ваших уроков и занятий Григория Григорьевича я не могла бы произнести не слова на сцене.

- А Мэри-то, Мэри, видела ты ее? - лукаво подмигнул старик, сделав такую смешную гримасу, что Лиза весело рассмеялась.

- Нет, не видела. А что?

- Да она со злости разорвала атласные туфли, в которых должна появиться гостьей на балу короля, когда услышала все эти аплодисменты и крики.

- Бедная Мэри, ей не легко! - прошептала Лиза, разом сделавшись серьезной.

- Вот нашла кого жалеть! Злая, скверная девчонка и поделом несет заслуженное наказание. Однако, пойдем. Сейчас надо начинать 2-е действие.

Когда Золушка-Эльза вышла на сцену, изображавшую теперь внутренность королевского дворца, бал был в полном разгаре.

Мэри, танцовавшая в разорванных туфлях в первой паре с прекрасным королевичем-Костей Корелиным, окинула Лизу сверкающим ненавистью взглядом. Еще бы! Ей было от чего злиться и ненавидеть Лизу. Когда играла она, Мэри, никто не хвалил ее так, как хвалили новенькую, никогда публика не устраивала ей, Мэри, такого шумного приема, как этой "ничтожной девчонке" - как называла она Лизу.

- Что, Мэринька, плохо твое дело? Разбила тебя новая Золушка в пух и прах, -насмешливо произнес Витя, улучив удобную минуту.

- Еще увидим - чья возьмет, - сердито буркнула себе под нос взбешенная Мэри, - еще увидим!

- Да что уж там видеть еще, - не унимался мальчик. - И видели и слышали и без того отлично. И знаешь ли, что тебе остается делать? - собирать свои пожитки и ехать восвояси в Петербург.

- Это не твое дело, прошу меня не учить, я знаю сама, что мне надо делать! - шипела Мэри и с пылающим лицом отошла от Вити.

Лиза в своем нарядном костюме, под звуки красивой бальной музыки, совсем позабыла в эту минуту, что она не кто иная, как маленькая бедная девочка, и невольно вообразила себя сказочной принцессой, которую должна была изображать.

Да и в самом деле, разве с нею не случилось так, как может случиться только в сказках? Ее - бедную, голодную девочку - одели, обули и приютили добрые люди. Мало того, все были так ласковы к ней! Ее хвалили и восхищались ею...

"Вот, если бы мама увидела меня в этом платье, с этим золотым месяцем на голове,- наверное бы она не узнала своей прежней скромной девочки", - думалось Лизе, и ей стало грустно, что она не может поделиться своим счастьем со своей далекой мамой.

Когда кончилось второе действие пьесы, Лиза уже ничуть не волновалась и, по падении занавеса, с улыбкой кланялась публике, которая еще больше прежнего аплодировала ей.

Перед последним действием, когда Лиза, переодевшись снова из своего нарядного костюма в рубище Золушки, как это требовалось по ходу пьесы, вышла на сцену, Григорий Григорьевич, не сказавший ей ни слова до сих пор, подошел к девочке и, положив ей руку на плечо, проговорил серьезно:

- Я до сих пор не хвалил тебя, Эльза, чтобы дать тебе спокойно докончить начатое дело. Но публика, да и деректор твой и твои маленькие друзья оказались менее сдержанными и наговорили тебе много такого, от чего может совсем закружиться твоя юная головка. Ты недурно играла, это верно. Но этого мало: ты должна работать и работать, чтобы усовершенствовать и развить данный тебе Богом талант...

Громкий звонок, призывающий к последнему действию, прервал речь режиссера.

Последний акт "Золушки" считался самым интересным. В нем прекрасный королевич, искавший со своей свитой по всему государству неизвестную, полюбившуюся ему принцессу, потерявшую башмачок на его балу, заходит случайно и в дом Золушкиной мачехи и примеряет башмачок на ноги её дочерей.

Но башмачок, разумеется, не впору злым и коварным мачехиным дочкам.

- Нет, это не она, - с грустью говорит королевич, пряча волшебный башмачок снова в кар­ман.-Нет ли у вас в доме еще молодой особы, которой бы можно было примерить башмачок?

- О нет, - отвечает Кэт, игравшая злую мачеху, - нет никого, кроме моей падчерицы Золушки, которая нигде никогда не показывается, так она безобразна и неряшлива.

- В таком случае, я хотел бы видеть вашу падчерицу, - восклицает королевич-Костя.

- Ее нельзя видеть, - возражает мачеха-Кэт.- Как можно показывать вашей светлости такую чумичку? Она чистит картофель на кухни и наверное вся перепачкана им так, что один её вид может оскорбить светлые очи вашей королевской чести.

- Я непременно хочу видеть вашу падчерицу! - воскликнул королевич и бросился во внутренние комнаты - искать Золушку.

Когда он вывел ее, действительно запачканную и оборванную, на сцену, с прилипшей к ней шелухой картофеля и собственноручно примерил ей башмачок, - все - и мачеха, и сестры, и свита - изумились: башмачок оказался как раз впору Золушке. Когда же Золушка опустила руку в карман и вынула из него второй такой же башмачок, - восторгу королевича не было конца. Он взял ее за руку и назвал перед всеми своей женою.

В ту же минуту появилась добрая волшебница и превратила Золушку одним движением волшебной палочки в прежнюю красавицу-принцессу.

Пьеса кончилась - и занавес опустили под неумолкаемый шум аплодисментов в зрительной зале.

Лидия Алексеевна Чарская - ЛИЗОЧКИНО СЧАСТЬЕ - 01, читать текст

См. также Чарская Лидия Алексеевна - Проза (рассказы, поэмы, романы ...) :

ЛИЗОЧКИНО СЧАСТЬЕ - 02
ГЛАВА XIX. Еще новое знакомство с важными лицами. Не успела еще Лиза, ...

Лишний рот
Глава первая Отец Паисий, священник бедного пригородного слободского п...