Эдгар Уоллес
«Зелёный Стрелок (The Green Archer). 1 часть.»

"Зелёный Стрелок (The Green Archer). 1 часть."

Глава 1. ХОРОШАЯ ТЕМА

Редактор "Дейли Глоб" Сайм поднялся и подошел к окну. Несколько минут он молча всматривался вдаль, потом вернулся на свое место.

Сайму было о чем задуматься. Он поправил очки на носу и снова перечитал полученное письмо. Да, нужно как-то занять этого американца, готового бросаться на стенки, если его заинтересовать. Он нажал на звонок.

- Вызовите ко мне Спайка Холленда.

Американец как раз был в редакции, он сидел на ручке кресла и разговаривал с коллегой из театрального отдела.

- Мистер Холленд, пройдите к редактору!.. - окликнула его секретарша.

Сайм молча смотрел на своего репортера, пока тот усаживался у стола. Затем протянул ему листок бумаги.

"Уважаемый господин редактор, - читал Спайк. - Осмеливаюсь написать вам потому, что хочу уходить с этого места. Я служу у мистера Беллами, но работа не доставляет мне удовольствия... Но это в прошлом. Я пишу вам по другому поводу. У нас снова появился Зеленый Стрелок! Вы наверняка помните эту загадочную личность, которая три столетия будоражила умы современников. Да, судя по внешнему виду, это был он. Сегодня ночью он совершал "инспекционную и ознакомительную" прогулку. Это означает, что Стрелок будет приходить сюда чаще. Слуги видели его также и в парке. Вся прислуга уходит... Пусть Беллами сам расхлебывает это...".

- А кто такой этот Зеленый Стрелок? - удивленно спросил Спайк.

Мистер Сайм поправил на носу очки и улыбнулся. Репортер был потрясен тем, что шеф умеет улыбаться.

- Зеленый Стрелок из замка Гарр, - сказал он, - был одно время самым знаменитым духом в истории. Настоящий стрелок повешен в 1437 году одним из де Кюрси, владельцем этого замка.

- Гм... Как это вы все помните? - с восхищением заметил Спайк.

- Он был повешен за кражу оленей, и сейчас еще, кажется, можно видеть дубовое бревно, на котором раскачивалось его тело. В течение столетий этот Зеленый Стрелок преследовал Гарр. В последний раз его видели в 1779 году. В Беркшире он стал настоящей легендой. Теперь, если поверить этому письму, очевидно, написанному кем-то из прислуги, наш зеленый друг объявился снова.

Спайк поморщился.

- Всякое привидение, которое вздумает шутить с Абелем Беллами, заслуживает своей участи, - сказал он. - Вы хотите, чтобы я повидал старика у него дома?

- Да, посетите его и добейтесь разрешения пожить в его замке с неделю.

Репортер покачал головой.

- Вы не знаете этого типа! Да он немедленно выгонит меня. Я лучше повидаю его секретаря, Савини. Может быть, он разъяснит мне кое-что. По-видимому, провинность Зеленого Стрелка заключается в том, что он не закрыл дверь в комнату Абеля.

- Попытайте счастья! Придумайте какой-нибудь предлог, чтобы проникнуть в замок... Кстати, он купил его за сто тысяч фунтов семь или восемь лет назад. А тем временем составьте заметку по этому поводу: У нас давно не было хорошей истории с привидениями... Однако вам ничто не помешает позавтракать с Вудом - это тоже необходимо. Где вы намерены с ним встретиться?

- В "Карлтоне". Вуд приехал в Лондон всего на два дня. Он возвращается назад в Бельгию сегодня же вечером.

Редактор задумчиво кивнул.

- Это облегчает дело. Беллами сейчас тоже живет в "Карлтоне". Так что вы можете одним выстрелом убить двух зайцев.

Спайк послушно шагнул к двери.

- Истории с привидениями и детские заведения! - с глубокой горечью вырвалось у него. - А я жажду убийства с приключениями. О, эта газета положительно не нуждается в уголовном репортере! Вы знаете, что вам нужно? Возьмите себе сказочника!

- А ведь это идея! - засмеялся Сайм, снова принимаясь за работу. - Я подумаю над вашим предложением!

Глава 2. ЧЕЛОВЕК БЕЗ СТРАХА

Шум и звон стали, - гудение электрических машин, непрерывный стук молотков и топоров - все это звучало, как музыка, в ушах Абеля Беллами. Он стоял у окна гостиной, заложив руки за спину и устремив взгляд на картину, которую мог созерцать часами. Напротив отеля воздвигался огромный дом, стальной остов которого возвышался над маленькими домиками по бокам.

Если бы злые дела людей были записаны кровавыми буквами, как верили в древности, там, где они были совершены, имя Абеля Беллами красовалось бы во многих местах. На маленькой ферме в графстве Монтгомери, в Пенсильвании, на серых стенах Пентонвильской тюрьмы... Не говоря о многих других.

Абель Беллами никогда не бодрствовал по ночам, раздумывая о прошлом. Угрызения совести были чужды его душе; что такое страх - он не знал, совершив подлость - бывал доволен. А если и вспоминал о старом, то делал это с одобрением. Ему казалось справедливым, чтобы те, кто вставал на его пути, отчаянно страдали.

В жизни Абелю здорово везло. В двадцать лет он был никем, в тридцать пять - уже миллионером. В пятьдесят число его миллионов возросло до десяти, и он отряхнул со своих ног прах родного города и слился с английским дворянством, став владельцем одного из тех имений, которые в свое время цвет британского рыцарства завоевал мечом.

Тридцать лет Беллами обладал властью причинять страдания, почему же он должен был отказываться от этого? Сожалеть ему было не о чем.

Ростом он был больше шести футов и в шестьдесят лет сохранил силу молодого быка. Но не рост заставлял людей на улицах оборачиваться - его уродство таило что-то притягательное. Его огромное красное лицо было испещрено сотнями морщин и складок, нос - большой, луковицеобразный, рот - широкий с толстыми губами, Один угол рта был всегда приподнят так, что, казалось, будто этот человек непрерывно улыбается.

Он не гордился своим уродством и не стыдился его, а принимал как нечто естественное. Таков был Абель Беллами из замка Гарр в Беркшире, от рождения не способный ни к любви, ни к уважению.

Стоя у высокого окна, он наблюдал за ходом работ. Что это было за здание, кто его строил - старик не знал и не интересовался. На время рабочие, осторожно передвигавшиеся по узким и опасным мосткам, стали его рабочими. Он проворчал про себя, когда его быстрый взгляд заметил троих строителей, бездельничавших в стороне от надсмотрщика.

Дверь в гостиную отворилась. Беллами обернулся. Секретарь привык, что его принимают с недовольным ворчанием и упреками, но на этот раз он почувствовал, что дело серьезнее обыкновенного.

- Слушайте, Савини, я поджидаю вас с семи утра. Если вы желаете сохранить свое место, то являйтесь ко мне до полудня... Поняли? Извольте принять к сведению мое замечание!

- Простите, мистер Беллами. Я предупредил вас, что опоздаю сегодня... Ведь я только несколько минут назад вернулся.

Голос и манеры Юлиуса Савини были весьма кротки, почти заискивающи. Он не зря пробыл целый год на службе у своего хозяина и давно узнал, что противоречить ему нельзя.

- Вы примете журналиста из "Глоба"? - робко спросил секретарь.

- Журналиста? - подозрительно повторил Абель. - Вы прекрасно знаете, что я никогда не беседую с журналистами! Что ему надо? Кто он такой?

- Спайк Холленд. Он американец, - почти извиняясь, проговорил Юлиус.

- Это вовсе не рекомендация, - проворчал Беллами. - Скажите ему, что я занят! Не могу видеть газетчиков и не стану связываться со всеми этими глупостями! Зачем он пришел сюда? Ведь вы, кажется, исполняете обязанности моего секретаря?

- По поводу этого Зеленого Стрелка.

Старик круто повернулся.

- Кто разболтал?.. Кто говорил о Зеленом Стрелке? Ты, крыса этакая?!

- Я не виделся с репортерами, - хмуро ответил Юлиус. - Что же мне ему ответить?

- Скажите, чтобы убирался к чертовой... Нет, пусть поднимется!

Беллами решил, что если репортер уйдет, не повидав его, то в газете напечатают какую-нибудь выдумку. А старик Абель не любил и побаивался гласности. Ведь в Фальмонте вся эта история была затеяна газетой.

Явился Юлиус с посетителем.

- Можете идти! - отпустил секретаря Беллами. - Ну, что вам угодно? - резко начал он, глядя прищуренными глазами на рыжего репортера.

- Ходят слухи о том, что в вашем доме бродит призрак Зеленого Стрелка.

- Ложь! - ответил Беллами слишком быстро.

Выкажи он больше равнодушия к заявлению газетчика - то бы поверил ему. Но такая поспешность заставила его насторожиться. В первый раз он почувствовал интерес ко всей этой истории.

- Кто вам рассказал об этом? - спросил миллионер.

- Мы получили сведения из трех источников, - соврал Спайк, - и все три версии совпадают... Послушайте, мистер Беллами... Сознайтесь, ведь что-то за этим кроется? - Он улыбнулся. - Да и, кроме того, я уверен, что привидение поднимет престиж замка.

- Вот тут вы ошибаетесь! - ухватился за эту мысль старик. - Наоборот, такие истории только вредят моему имению, и если вы заикнетесь об этом в вашей газете, я немедленно подам жалобу в суд. Понимаете, молодой человек?

- Но, может быть, дух сам себя как-то проявит? - любезно заметил Спайк.

Его собеседник ограничился ворчанием. Через несколько минут журналист убедился, что ничего существенного от него не узнает.

Тогда он встал и раскланялся.

Спайк спустился вниз и, выйдя в переднюю, застал там Юлиуса, разговаривавшего с высоким седобородым мужчиной, похожим на зажиточного рабочего. Савини знаком предложил репортеру подождать.

- Вы ведь знаете его комнату, мистер Кригер? Пройдите, пожалуйста, туда, мистер Беллами ждет вас.

Когда тот удалился, Юлиус повернулся к Спайку:

- Ну, что вам рассказал старик?

- Опроверг всю историю. Послушайте, Савини, признайтесь честно - кроется тут что-нибудь или нет?

- Не знаю, откуда вы все это выкопали, но от меня во всяком случае никаких интересных сведений не ждите... Хо! Старик задал бы мне перцу! Он еще подумает, что вы меня подкупили!

- Значит, это правда, - решил Спайк, - у вас по ночам бродит страшное привидение, которое обходит дозором стены замка?.. Скажите, оно заковано в цепи?

В ответ Юлиус покачал головой.

- Ничего я вам говорить не стану, Холленд. Не желаю терять место.

- Ну, хорошо, а что это за чучело, которое вы только что отправили наверх? Вы знаете, у него вид полицейского.

Секретарь ухмыльнулся.

- Он спрашивал о вас то же самое, когда вы спускались. Его зовут Кригер, он... - Юлиус остановился. - Ну, я бы не назвал его приятелем, но он старый знакомый моего старика! Вероятно, получает от него пенсию.

Пока они разговаривали, Кригер спустился обратно, на его лице было ясно написано негодование.

- Скажите, пожалуйста! Его величество отказывается видеть меня раньше двух часов! Он, наверное, воображает, что я не стану его дожидаться? Если так, он жестоко ошибается! Можете ему передать это, мистер Савини.

- А в чем дело? - спросил секретарь.

- Да ни в чем! Он мне говорит - в два часа!.. Но я приехал в город, с какой стати мне столько дожидаться? Почему ему не угодно повидать меня утром? - с яростью спрашивал бородач. - Он обращается со мной, как с собакой!.. А ведь это, кажется, вы? - обратился он к Спайку.

- Да, я.

- Можете передать Абелю, - выразительно похлопал он Юлиуса по плечу, - что я буду у него в два часа и побеседую с ним как следует... А не то придется поболтать с репортером!

Выпалив залпом эту угрозу, он удалился.

- Сдается мне, - тихонько проговорил Спайк, - что я набрел на интересный материал для газеты...

Глава 3. ДЖОН ВУД ИЗ БЕЛЬГИИ

Журналист взглянул на часы. Было без пяти час. Но он едва успел присесть в кресло, как в зал стремительно вошел сам Джон Вуд. Этот замечательный человек, поседевший до срока, был высокого роста и на редкость красив. Живые глаза и выразительный рот говорили казалось, даже без слов.

Он любезно пожал руку репортеру.

- Надеюсь, я не опоздал? Целое утро я провел в хлопотах, хочу поспеть на поезд в половине третьего. Надо ехать в Бельгию, и придется очень спешить.

Они прошли в столовую, и метрдотель проводил их к уединенному столику в углу зала. Спайк, глядя на это обаятельное, нежное лицо, невольно сравнивал его с грубыми чертами своего недавнего собеседника. Человек, который сейчас находился перед ним, был разительной противоположностью Абелю Беллами. Доброта светилась в его вечно смеющихся глазах, каждое движение было полно жизни, и длинные, тонкие руки, казалось, не знали ни минуты покоя.

- Хорошо... Что же вам интересно узнать? Может быть, гораздо лучше будет, если я вам расскажу все подробно, прежде чем нам подадут завтрак?.. Во-первых, я - американец.

- Американец? Никогда бы я не догадался! - заметил Спайк.

Джон Вуд кивнул.

- Да, я очень долго прожил в Англии, по правде сказать, я не был дома... - Он умолк. - О, очень, очень много лет! - закончил он начатую фразу. - Я живу в Бельгии, в месте, которое называется Вендун. Там я устроил приют для чахоточных детей, который, между прочим, в этом роду намереваюсь перевести в Швейцарию. Карбюраторы системы Вуда - мое изобретение... Вот, кажется, и все.

- Я хотел поговорить о вашем детском приюте. Нам стало известно о нем из бельгийских газет. Там говорилось, что вы собираете в нашей стране средства для учреждения школы материнства... Что такое "школа материнства", мистер Вуд?

Седовласый собеседник Спайка откинулся на спинку стула и немного помолчал, прежде чем ответить.

- В каждой европейской стране, а в особенности в Англии, - начал он, - существует проблема "лишних" детей. Может быть, я ошибаюсь и слово "лишних" здесь не совсем подходит... Например, овдовеет женщина и останется с одним или двумя ребятами на руках. Ясно, что она не может работать, покуда дети дома и никто о них не заботится. Кроме того, есть очень много детей, рождения которых ожидают просто с ужасом. От них обычно стараются впоследствии избавиться...

Вуд стал подробно излагать свои планы. Его идея заключалась в устройстве специальных, хорошо оборудованных домов, которые бы принимали "лишних" детей. За ними был бы организован отличный уход и ими занимались бы квалифицированные сестры милосердия.

- Мы брали бы учениц, - говорил он, - плативших за обучение уходу за детьми. Это была бы школа материнства!..

За завтраком Вуд говорил только о детях. Малютки составляли его счастье, он восхищался одним маленьким немецким ребенком, которого недавно привезли к нему в приют. Разговор этот так оживил его, что соседи с любопытством стали оглядываться.

- Не обижайтесь, мистер Вуд, но я должен сказать вам, что у вас престранный конек! - заметил ему Спайк со смехом.

Вуд улыбнулся.

- Да, вероятно, это кажется необыкновенным, - сказал он. - Однако... Скажите мне, кто эти люди?

В это время в ресторане появились новые посетители: двое мужчин, сопровождавших молодую девушку. Один из них - седой, с грустным выражением старого худого лица. Его спутником был молодой человек, которому можно дать равно и девятнадцать и тридцать лет. Он принадлежал к числу людей, живущих для удовольствия своего портного, и был безукоризненно одет с головы до пят. Но взгляды Вуда и Спайка не отрывались от девушки.

- Она как будто сошла с обложки иллюстрированного журнала! - сказал Спайк.

- А кто это?

- Мисс Хоуэтт, мисс Валерия Хоуэтт! Старик - Уолтер Хоуэтт, англичанин, проживший большую часть своей жизни в Америке. Он был очень небогат до тех пор, пока на его ферме не открыли залежей нефти... Что же касается человека с модной картинки, то это, конечно, англичанин, Федерстон. Он завсегдатай гостиных. Я встречал его во всех ночных клубах Лондона.

Новоприбывшие уселись неподалеку, и Вуд теперь смог внимательно рассмотреть девушку.

- Она необыкновенно хороша! - проговорил он вполголоса.

Но Спайк как раз встал из-за стола и подошел к старому американцу поздороваться.

Через некоторое время он вернулся.

- Мистер Хоуэтт просит меня подняться к ним в гостиную после завтрака... Вы ничего не имеете против, Вуд?

- Конечно, нет, - ответил тот.

За завтраком взгляд девушки дважды останавливался на их столике. Она смотрела на Джона Вуда как-то недоумевающе, вопросительно, точно стараясь вспомнить, где и при каких обстоятельствах видела его раньше.

Спайк перешел от разговора о детях к теме, которая сейчас интересовала его больше всего остального.

- Вы знаете Беллами? - спросил он Вуда.

- Абеля Беллами?.. Да, я слышал о нем... Это ведь тот самый человек, который купил замок Гарр?

Спайк утвердительно кивнул головой.

- А замок Гарр - это родина Зеленого Стрелка! - продолжал он. - Старик Беллами не так гордится своим привидением, как сделали бы другие на его месте.

И Спайк рассказал все, что ему было известно о странном госте древнего замка. Собеседник слушал, не проронив ни слова.

- Странно, - заметил он наконец, - мне известна легенда Гаррского замка, и Абель Беллами мне также известен... Понаслышке!

- Вы его должны хорошо знать? - быстро спросил Спайк.

Вуд отрицательно покачал головой.

Вскоре после этого мистер Хоуэтт и вся компания за его столом поднялись. Позвав официанта, Вуд заплатил по счету, и приятели вышли вслед за ними.

- Я должен написать одно письмо, - сказал Вуд, - как вы думаете, долго вас задержит... э... мистер Хоуэтт?

- Думаю, не больше пяти минут, - ответил Спайк, - я не знаю, о чем именно он собирается говорить со мной, но мне кажется, что это не надолго.

Гостиная Хоуэттов помещалась на том же этаже, что и апартаменты Беллами. Старый господин уже ожидал его. Мистер Федерстон, по-видимому, уже ушел, и в комнате были только миллионер и его дочь.

- Войдите, пожалуйста, Холленд! - сказал Хоуэтт. У него был тихий, грустный голос, и вообще, в его манерах было что-то меланхоличное. - Валерия, это мистер Холленд, он журналист и может помочь тебе.

Девушка кивнула и слегка улыбнулась.

- В сущности, это моя дочь имеет к вам дело, а вовсе не я! - сказал Хоуэтт к большому удовольствию Спайка.

- По правде, - начала мисс Хоуэтт, - мне надо отыскать одну даму, которая двенадцать лет назад жила в Лондоне, - она остановилась, колеблясь. - Звали ее миссис Хельд. Она жила на Малой Бетель-стрит, в Кэмден Тоун... Я уже справлялась на этой улице; это ужасные трущобы. Там не оказалось никого, кто бы помнил ее. Я бы и вовсе не знала, что она там жила, но в мои руки... Да, в мои руки попало одно письмо, и человек, которому оно адресовано, не знает об этом. Он очень желал скрыть местопребывание этой дамы и был бы в отчаянии, узнав о том, что оно у меня в руках. Через несколько недель после того, как письмо было написано, она исчезла...

- А вы пробовали дать объявление?

- Да! Я сделала все, что было в моих силах. Полиция мне уже давно помогает в розысках.

Спайк покачал головой.

- Боюсь, что ничем не смогу быть вам полезен.

- Я так и думал! - вмешался Хоуэтт. - Но моя дочь считает, что газеты гораздо лучше осведомлены, чем полиция...

Его прервал чей-то громкий голос в коридоре. Он был полон ярости. Послышались крики. Потом что-то тяжелое упало на пол.

Спайк сразу узнал этот голос и выбежал за дверь.

Его глазам представилась странная сцена. Бородач, которого Юлиус назвал недавно Кригером, медленно поднимался с пола. В дверях гостиной стояла громадная фигура Абеля Беллами.

- Вы поплатитесь за это! - пропищал своему обидчику Кригер.

- Убирайтесь и держитесь подальше отсюда! - рычал Беллами. - А если еще раз вернетесь, я вас выброшу в окно!

- Я отомщу! - Бородатый человек не помнил себя от ярости. - Вы мне заплатите за это!

- Только не в долларах и центах! - свирепо отрезал Беллами. - И слушайте меня внимательно, Кригер... Вы, если я не ошибаюсь, получаете пенсию от своего правительства. Смотрите, как бы вам ее не потерять!

С этими словами он повернулся и захлопнул за собой дверь.

Спайк подошел к человеку, ковылявшему по коридору.

- Что произошло?

Кригер остановился и стал счищать пыль с колен.

- Узнаете, все узнаете! - сказал он. - Только потом... Ведь вы репортер? У меня есть кое-что для вас!

Спайк был прирожденным репортером. Хорошая тема для газеты - в этом была его жизнь.

Он повернулся к Хоуэтту.

- Простите, пожалуйста. Я должен отлучиться на одну минуту. Мне нужно поговорить с этим человеком.

- Кто ударил его? Беллами?

Вопрос задала девушка, и в голосе ее послышалось презрение. Спайк невольно широко раскрыл глаза.

- Да, мисс Хоуэтт. А что, вы его знаете?

- Я много слыхала о нем! - с расстановкой ответила она.

Спайк вышел вместе с Кригером в переднюю. Тот был бледен и дрожал, как осиновый лист. Прошло довольно много времени, прежде чем он смог спокойно заговорить.

- То, что он сказал, совершенно верно! - начал Кригер угрюмо. - Мне грозит потеря пенсии, но я рискну этим. Послушайте, мистер...

- Мое имя Холленд, - сказал Спайк.

- Здесь я вам ничего рассказать не могу, но если вы приедете ко мне домой - в Розовый Коттедж, Фильд Род, Нью-Барнет...

Спайк записал его адрес.

- Там вы узнаете кое-что, что произведет сенсацию! - проговорил он с видимым удовольствием.

- Ладно, - ответил Спайк, - а когда я вас могу увидеть?

- Приезжайте через несколько часов.

Кивнув головой, Кригер вышел.

- У этого человека вид потрясенный... - с интересом заметил Вуд, наблюдавший за ним.

- Да, с ним только что не очень любезно обошлись... Кроме того, у него в запасе рассказ, который мне очень хочется перенести на бумагу!

- Я слыхал, что он обещал вам дать хороший материал, - улыбнулся Вуд. - Ну, а теперь мне пора. Приезжайте, Холленд, навестить меня в Бельгии! - он протянул репортеру руку. - Может быть, настанет день, когда я смогу сообщить вам об Абеле Беллами нечто важное. Самое важное из историй, связанных с ним... Если вы пожелаете узнать еще какие-нибудь подробности о школе, телеграфируйте, я отвечу!

Спайк вернулся в гостиную Хоуэттов и узнал, что мисс Хоуэтт ушла к себе с сильной головной болью, поэтому разговор о помощи, которую он мог оказать ей в розысках, сам собой откладывался на неопределенное время.

Репортер подошел к окну, закурил и задумался. Вся эта история ему не нравилась. Как оказался здесь, в гостинице, Беллами? Зачем он снял номер?.. И рядом с Хоуэттами? И почему Кригер пришел сюда к нему? Целый ряд вопросов, на которые у него не было ответов.

Глава 4. ЗЕЛЕНАЯ СТРЕЛА

Придя после завтрака в редакцию, Спайк написал пространное изложение планов Джона Вуда по поводу его детского сада. Затем вышел и, наняв такси, приказал ехать в Нью-Барнет.

Дорога оказалась длинной и пролегала среди зеленых полей. Розовый Коттедж находился за зеленой изгородью и представлял собой маленький домик, стены которого были живописно опутаны плющом.

Перед домом был разбит крошечный цветник, сзади виднелся большой сад, переходящий в поле. Все это Спайк заметил еще из автомобиля. Пройдя через низенькие ворота, он подошел к парадной двери и постучал.

Никто не ответил ему на стук, хотя дверь не была заперта и даже оказалась слегка приоткрытой. Репортер снова постучал, но ответа не последовало.

Начинал накрапывать дождик, и он решился войти внутрь. Толкнув дверь, Спайк направился по коридору и заглянул в первую комнату, попавшуюся ему на пути. Это была, по-видимому, гостиная, с расставленной в ней удобной мебелью. Над камином висел большой портрет мужчины, в котором Спайк сразу узнал своего бородатого знакомого. Кригер был снят в какой-то форменной одежде.

Репортер уселся и машинально выглянул из окна в сад. Однако то, что он там увидел, заставило его немедленно вскочить с места. Из-за куста в дальнем конце сада виднелась мужская нога. Она была неподвижна.

Спайк стремглав выбежал из комнаты, пересек небольшую площадку, засеянную травой, и, обежав куст, остановился как вкопанный. Бородач лежал на спине... Глаза его были полуоткрыты, а руки сжаты в агонии смерти. Из жилета, над скрюченными руками, высовывался конец стрелы, украшенный ярко-зелеными перьями.

Спайк встал на колени рядом с телом, надеясь обнаружить какие-нибудь признаки жизни. Кригер был мертв, это несомненно. Тогда репортер внимательно огляделся. Сад отделяла от полей небольшая деревянная изгородь, не представлявшая никакого затруднения ни для молодого, ни для ловкого человека, который пожелал бы перескочить через нее. Журналист догадался, что Кригер мгновенно свалился мертвым на том самом месте, где его пронзила стрела.

Перескочив через изгородь, Спайк занялся поисками следов. Футах в десяти рос огромный дуб, дерево это находилось по прямой линии с упавшей стрелой. Медленно обойдя вокруг дуба, Спайк понял, что стрела была пущена с этого дерева. Оно было очень густым и давало нужную защиту от посторонних глаз. Вероятно, жертва не видела убийцу, скрывавшегося за густыми листьями.

Поиски увенчались успехом, ибо он нашел два четких отпечатка ног в том месте, где убийца спрыгнул с дерева. Оказалось, что тот потерял нечто важное, но Спайк не сразу увидел это. Случайно, несколько позже, репортер набрел на зеленую стрелу, с виду такую же, как та, что торчала из груди убитого. Конец стрелы был гладко обструган и покрыт зеленой эмалью. Самый кончик ее был остер, как игла, но перья казались слишком вычурными.

Пройдя обратно в дом, репортер вызвал своего шофера и немедленно послал его за полицией. Она скоро явилась в лице полицейского чиновника и сержанта. А через полчаса после их прибытия приехал человек из Скотленд-Ярда, взявший на себя дом и заботы по удалению трупа.

Еще раньше Холленд тщательно обыскал дом. В этот обыск входил совершенно незаконный просмотр тех личных бумаг, которые ему удалось найти. По ним он очень скоро выяснил значение формы, в которой старик был снят. Тот был в свое время тюремным надзирателем и прослужил двадцать два года, получив почетную отставку и к ней пенсию. Среди бумаг в письменном столе Спайк нашел удостоверение, свидетельствовавшее об этом.

Но чего ему хотелось больше всего на свете - это найти какую-нибудь бумагу, которая могла бы пролить свет на отношения между Кригером и Абелем Беллами. В письменном столе оставался один ящик, запертый на ключ, и Спайк не решился взломать его.

Зато ему удалось найти банковскую книжку старика, из которой он, к своему удивлению, узнал, что Кригер был сравнительно богатым человеком. У него на счету значилось две тысячи фунтов. Быстрый обзор листов банковской книжки показал Холленду, что Кригер ежемесячно первого числа получал сумму в сорок фунтов, которая выплачивалась наличными. Пенсию старика можно было просто проверить, ибо она выплачивалась по четвергам. Эта пенсия и прибыль с каких-то бумаг были единственными записями на страницах прихода.

Спайк только что кончил делать выписки из банковской книжки, когда прибыли полицейские. Он вышел им навстречу. Через некоторое время пришел также полицейский врач, который осмотрел труп.

- Он умер больше часа тому назад, стрела пронзила сердце навылет. Должно быть, она необычайно остра.

Сыщику из Скотленд-Ярда Спайк передал найденную им стрелу и указал место, где он нашел ее.

- Человек, который совершил это, несомненно, знаток стрельбы из лука. От твердо решил убить и, вероятно, хорошо знал, что убьет. Это первое убийство при помощи стрелы, с которым мне приходится иметь дело... Держите с нами связь, Холленд! А теперь вы, вероятно, пожелаете отправиться в редакцию для того, чтобы описать сенсационную новость? Но сначала объясните мне подробно, как и почему вы очутились тут.

Спайк подробно рассказал о том, что произошло в "Карлтоне", и прибавил от себя кое-какие подробности, которые заставили сыщика широко раскрыть рот.

- Зеленый Стрелок? - недоверчиво проговорил он. - Не хотите же вы заставить меня поверить, что это дело рук какого-то духа? Если так, то я вам скажу, что дух этот должен быть исключительно силен и ловок! Для такого выстрела нужна очень большая сила и очень меткий глаз. Кригера не так-то легко было пронзить, особенно на таком расстоянии. Ну, а теперь нам надо повидать Абеля Беллами...

Абель как раз собирался покинуть Лондон и ехать в Беркшир, когда к нему явилась полиция. Он не выразил ни удивления, ни тревоги, узнав о происшедшем.

- Да, это верно, что я выгнал его, - сказал Беллами. - Когда-то очень давно Кригер сослужил мне службу, и я за это наградил его очень щедро... Он спас мне жизнь, вытащил меня из воды, когда моя лодка на озере перевернулась.

"Ложь!" - подумал Спайк, зорко наблюдавший за стариком.

- А из-за чего произошла размолвка между вами сегодня утром, мистер Беллами?

- Я бы не назвал это размолвкой, но все последнее время он просил меня одолжить ему денег для покупки поля, прилегающего к участку, на котором построен его дом. Я отказывал ему в этом, причем несколько раз!.. А сегодня он явился ко мне не совсем трезвый, нагрубил, пригрозил... Нет, не то что пригрозил, - поправился Беллами с резким смехом, - но впал в ярость... Я его и выкинул.

- Где же он спас вам жизнь, мистер Беллами? - спросил сыщик.

- В Хенли, семь лет тому назад, - быстро ответил Беллами.

"Это число было всегда у тебя в памяти, и не напрасно, друг мой! - мысленно заметил Спайк. - И ты всегда готовился ответить на этот вопрос... Чтобы именно спасением объяснить денежное пособие, которое ты выплачивал этому человеку".

- Тогда он еще служил в тюрьме? - спросил его сыщик настороженно.

- Кажется, да... - ответил Беллами немного раздраженно. - Но это произошло как раз во время его отпуска. Вы сможете, вероятно, сами проверить этот инцидент по регистрационным книгам.

Спайк подумал, что при просмотре этих книг факты, изложенные Беллами, наверняка подтвердятся.

- Вот и все, что я могу вам сказать! - заключил тот. - Вы, кажется, говорили, что его застрелили?

- Да, он был убит выстрелом... Его умертвила зеленая стрела.

Беллами растерялся лишь на секунду.

- Зеленая стрела? - повторил он, как бы не веря своим ушам.

- Да, зеленая стрела! - повторил сыщик.

- Стрела? Зеленая стрела?.. Чего это, ради Бога...

Он с усилием восстановил свое обычное спокойствие, и на лице его появилась едва заметная усмешка.

- Значит, это жертва вашего легендарного привидения, Холленд? - спросил он с иронией журналиста. И уже трагично добавил:

- Зеленая стрела и Зеленый Дух... Не так ли?..

Глава 5. АБЕЛЬ БЕЛЛАМИ И ЕГО СЕКРЕТАРЬ

"Убит ли Кригер Зеленым Стрелком?

Таинственное убийство следует за ссорой между жертвой убийства и владельцем замка, в котором живет привидение!!!

Кто такой "Зеленый Стрелок", который показывается в замке Гарр? Какое отношение имеет эта таинственная личность к убийству Чарльза Кригера, бывшего надзирателя Пентонвильской тюрьмы? Вот вопросы, которые задает Скотленд-Ярд. Кригер был найден убитым в своем саду. Нашел его один из репортеров газеты "Дейли Глоб". Кригер был застрелен после ссоры с Абелем Беллами, миллионером из Чикаго, владельцем замка Гарр. Убитый скончался от ранения зеленой стрелой, похожей с виду на стрелы, которые использовались много лет тому назад..."

Абель Беллами положил газету на стол и взглянул на своего секретаря.

- Что тут исходит от вас, я право не знаю, - проворчал он, - но кто-то должен был рассказать об этом проклятом привидении. Теперь послушайте, что я вам скажу, Савини. Болтовня о привидениях ничуть не пугает меня. Поняли?.. Если все эти истории преследуют эту цель, и если вы думаете таким образом пристроиться пожизненно в Гаррском замке - то вы ошиблись в своих расчетах! Я разрушу дурацкую выдумку сам, не обращаясь к помощи Скотленд-Ярда... Поверьте мне!

Он встал и, перейдя к окну, бессмысленно уставился в противоположную стену. Наконец круто повернулся.

- Савини, то, что я говорю - очень серьезно!.. У вас очень хорошее место, не теряйте его. Вы единственный в своем роде, которого я взял на эту должность. Вы ловки и страшный лгун, поэтому удовлетворяете моим требованиям! Не забывайте, что я вас взял с улицы, с самых низов общественной лестницы. Я знаю, что вы мошенник... И никогда не переставали быть им. Но я вас взял к себе, потому что мне понадобился как раз такой. Мне нужен был кто-нибудь, о ком бы я знал всю подноготную. Вы меня поняли?.. До поступления ко мне на службу вы работали с шайкой шулеров и воров, и полиция ожидала подходящего момента, чтобы сцапать вас. Вот что я о вас узнал! Когда сыщик явился вчера ко мне, чтобы снять показания о Кригере, он первым долгом спросил меня, знаю ли я о том, кто служит у меня секретарем... Вы этого не знали, правда?..

Лицо Савини говорило достаточно ясно. Из темно-бронзового оно стало землисто-серым.

Старик подошел к своему секретарю вплотную, и его жирный палец уцепился за вырез жилета Савини.

- Эта история с Зеленым Стрелком должна немедленно прекратиться! - с расстановкой произнес он. - И будет гораздо лучше, если она действительно прекратится! Я буду дежурить с пистолетом и стрелять повсюду, где мне почудится что-то зеленое.

Он еще крепче захватил жилет в свои пальцы и без всякого усилия раскачивал секретаря из стороны в сторону:

- Вы знаете, Савини, что я жесток, но вы думаете, что я простак. Ошибаетесь, я могу вам заплатить фокусом за фокус, и вы в конце концов останетесь в дураках.

Рука его вдруг вытянулась и застыла, а Савини отлетел на несколько шагов.

- Автомобиль в пять ровно, - отрезал Беллами и кивком головы дал понять секретарю, что тот больше не нужен.

Савини прошел в свою комнату и привел себя в порядок. Он нисколько не соврал, отрекаясь от своего участия в газетном разоблачении истории привидения. У него имелось множество причин для того, чтобы не говорить о нем.

Значит, старику все было известно?!

Сначала это открытие потрясло Савини. Теперь он даже радовался. Все время он жил в ужасе оттого, что его прошлое вдруг откроется, но даже Абель Беллами не мог догадываться о причине этого страха.

Савини взглянул на часы. Было чуть позже девяти, и день принадлежал ему до пяти часов, поэтому не стоило выдумывать предлогов для того, чтобы уйти.

Искусство хорошо служить Беллами заключалось в умении оставлять его в покое, когда старик этого желал. Бывали целые дни, когда секретарь не видел своего хозяина, тогда как в другие он подолгу просиживал за работой.

Автомобиль доставил его к громадному жилому дому на Меда-Вэл.

Отказавшись от предложения служащего войти в лифт, Савини поднялся по лестнице на второй этаж, вынул из кармана ключ и открыл дверь квартиры номер двенадцать.

На звук ключа в замке в переднюю вышла женщина с папиросой в зубах.

- А, это ты... - протянула она равнодушно, в то время как он затворил за собой входную дверь и положил шляпу на стул.

- А кто это еще мог быть? - спросил он.

- Я послала девушку купить яиц, - ответила она, входя вслед за ним в хорошо обставленную гостиную. - Где ты пропадал вчера вечером? Я ждала тебя к обеду.

Хозяйка присела на край стола и болтала ногами, обутыми в изящные утренние туфельки. Она была молода и хороша собой, но небрежно одета, ее рыжие волосы составляли красивый контраст с громадными черными глазами. На лице оставались следы пудры.

- Не гляди на меня. Я вчера танцевала до трех утра и еще не приняла ванну. Сегодня утром пришло письмо от Джерри, - прибавила женщина и засмеялась, видя его вытянувшуюся физиономию. Затем соскочила со стола и взяла в руки синий конверт, лежавший на камине.

- Я не хочу читать его! Терпеть не могу дотрагиваться до вещей, которые вышли из тюрьмы...

- Ну, ты должен радоваться тому, что сам не попал туда, мой милый, - сказала она, зажигая новую папиросу. - Через шесть месяцев, это точно, Джерри выйдет на волю. Он желает знать, что ты готов сделать для него... Ведь ты теперь миллионер, Юлиус!

- Не будь дурой! - бросил он раздраженно.

- Ну, во всяком случае, Беллами богат, и там должна быть какая-то добыча.

- Есть, конечно...

Савини сунул руки в карманы и медленно подошел к окну. При этом повернулся так, что его лицо оставалось в тени.

- В Гаррском замке лежит полмиллиона.

- Долларов или фунтов?

- Фунтов! - ответил он коротко.

Женщина тихонько рассмеялась.

- Старик Беллами перестал бы спать спокойно, если бы все знал.

- Он знает! Знал все время, с самого начала...

Хозяйка посмотрела на него с изумлением.

- Знал, что ты?..

- Что я мошенник. Это его собственные слова. Так он мне сказал сегодня утром.

- А что за история с Зеленым Стрелком произошла там у вас? - спросила она, вставая, чтобы закрыть дверь, так как в передней послышались шаги горничной. - Я читала об этом сегодня утром.

Юлиус ответил не сразу.

- Я не видел его, - сказал он, помолчав. - Кому-то из прислуги он привиделся, а старик говорил мне, что кто-то отворил ночью дверь в его спальню.

- Это был ты?

К ее удивлению он отрицательно покачал головой.

- Нет, мне ни к чему ночные прогулки... Я знаю весь замок, как свои пять пальцев... А сейф - не такое дело, чтобы браться за него. Для этого требуется опытный человек.

Савини нахмурился и посмотрел на нее задумчиво, потом продолжал:

- Я тебе скажу, Фэй, что я об этом думаю. Старая шайка распадается: Джерри в тюрьме, Бен - тоже. Уолтерс удрал на континент и из всех остались ты да я. Ну, развалилась, ну и Бог с ней. Что мы имели с тобой от этого?.. Какие-то несколько фунтов в неделю, да и то еле оставалось после оплаты расходов. Игра была слишком мелкая... А тут дело идет о полумиллионе! И говорю тебе: я почти готов на убийство ради этой кучи денег.

Он обнял ее и поцеловал.

Она насторожилась, глядя недоверчиво и выжидательно.

- В чем дело? Я не верю тебе, Юлиус, когда ты начинаешь ласкаться. Мне взламывать этот сейф, что ли?

- Я знаю одно место в Сан-Пауло, где можно жить по царски на проценты со ста тысяч долларов. А это как раз та сумма, которую старый дьявол заплатит мне. У замка Гарр есть тайна, Фэй. Эта тайна, может быть, стоит ста тысяч... А если случится худшее, у меня имеется баночка с невидимыми чернилами, которая во всяком случае стоит двадцати.

Савини говорил загадками, ему доставляло удовольствие видеть недоумение на лице жены.

Глава 6. БЕЗДЕЛЬНИК ФЕДЕРСТОН

Безукоризненный молодой человек, завтракавший с Хоуэттами, был старше, чем можно было ожидать по его румяному мальчишескому лицу.

Валерия Хоуэтт догадалась об этом тогда же, когда отец представил его. Сначала он мало заинтересовал девушку. Во время своих путешествий с отцом, которого дела часто заносили в Америку, она нередко встречала молодых людей, которые ни о чем не думали, кроме как о том, чтобы убить время. Валерия знала ограниченность их интересов, вращающихся вокруг гоночных автомобилей и светских визитов. Но ей впервые пришлось встретиться с англичанином такого типа.

Во многих отношениях Джемс Ламотт Федерстон был лучше тех, кого она раньше встречала. Его жизнь была так же бесцельна, но он обладал одним достоинством: скромностью. Он никогда не говорил о себе, обо всем же остальном мог говорить весьма занимательно. Валерия сначала терпела его, потому что Джемс был все же приятнее, чем тот сыщик, которого отец угрожал навязать ей, если она будет продолжать свои одинокие прогулки в сомнительных местах. Потом он стал нравиться ей, несмотря на свою изысканность.

На другой день после убийства Кригера молодой человек явился к ней, чтобы вместе идти гулять в парк.

- Я хочу задать вам один вопрос, - сказала Валерия, когда они дошли до залитого солнцем парка и уселись на скамью в конце аллеи. - Это очень личный вопрос! - прибавила девушка.

- Личные вопросы всегда интересуют меня! - сказал Федерстон без улыбки.

- Что вы делаете, если не считать того времени, когда сопровождаете привлекательных и одиноких молодых девушек?

Он посмотрел на нее в упор.

- Вы и в самом деле очень привлекательны, - сказал Джемс совершенно серьезно.

Валерия покраснела.

- Мистер Федерстон! Разве вы не поняли, что я пошутила? Неужели у вас, англичан, нет никакого чувства юмора? Я же говорила не о себе!

- Но вы ведь не знаете больше никого, кого бы я сопровождал, - ответил ей Федерстон и прибавил, чтобы перейти на более безопасную тему. - Нет, кроме этого, я не делаю больше ничего.

- Даже не разглаживаете ваших брюк? - колко заметила рассерженная Валерия.

- Нет! - признался он. - За это я плачу своему слуге... Впрочем, я сам причесываюсь! - прибавил он весело.

Она рассмеялась против воли, потом вдруг снова стала серьезной.

- Мистер Федерстон, я хочу просить вас о большой услуге. Дело в том, что я хочу оставаться одна! На целые дни... Вы понимаете меня?

- Конечно.

- Это возможно, не пугая отца, только если он будет думать, что вы меня куда-то повели... Куда-нибудь - так, чтобы я могла отсутствовать целый день. Папа уезжает в среду вечером в Шотландию...

- И вы хотите, чтобы я сделал вид, что беру вас с собой, а потом предоставил самой себе?

Девушка снова вздохнула.

- Как вы догадливы! Да, это именно то, чего я хочу.

Джимми Федерстон старался пробуравить дырочку в земле своей палкой с золотым набалдашником.

- Я согласен при одном условии, - медленно произнес он.

- Условии? Каком?

Она посмотрела на него с удивлением.

- Предоставьте разбираться в делах Абеля Беллами кому-нибудь другому... Это не женское дело! Если бы полиция обыскала поле за домом мистера Кригера, вам было бы очень трудно объяснить свое присутствие там, мисс Хоуэтт!

Валерия, бледная, онемев, уставилась на своего спутника.

- Я... Я не понимаю вас, мистер Федерстон, - выговорила она наконец.

Молодой человек повернулся к ней, на его лице блуждала улыбка - добродушная и предостерегающая.

- Вы только что обвинили меня, мисс Хоуэтт, в том, что я веду бесцельную жизнь. У бездельника уйма времени для наблюдений. Вы проехали мимо моей квартиры в Сент-Джем-стрит в автомобиле, который следовал за "Фордом" Кригера.

- Значит, вы знали его? - удивилась девушка.

- Немного, - ответил Федерстон, играя палкой и стараясь не смотреть ей в глаза. - Я знаю всех немного, а кое-кого очень хорошо. Например, мне известно, что вы отпустили ваш автомобиль в конце Фильд Род и прошли пешком до дома Кригера, а затем как бы раздумывали, что предпринять, и подошли к турникету, где начинается тропинка, ведущая через поле, в конце сада. Оно не принадлежит ему, но он не отгородил свой сад и пользовался этим полем. Там вы и ждали до восьми часов вечера...

- Это ваши догадки! - с жаром возразила Валерия. - Отец сказал вам, что я не возвращалась к обеду...

- Вовсе нет. Вы остались в поле из опасения, что иначе вас обнаружат.

- А где были вы?

- Тоже там, к сожалению... А то бы я видел нашего друга Зеленого Стрелка.

- Что вы делали в этом месте? Как смеете вы следить за мной, мистер Федерстон?

В его глазах блеснула веселая искорка, но ни один мускул лица не дрогнул.

- Вы непоследовательны, мисс Хоуэтт... Только что упрекали меня за безделье... А теперь, когда я признался, что сопровождал вас в весьма опасной и полной неожиданностей экспедиции...

Она беспомощно покачала головой.

- Не знаю, что и думать. Это не похоже на вас, мистер Федерстон. Почему вы думаете, что я выслеживала Кригера?

Он медленно вытащил из кармана золотой портсигар.

- Можно курить? - спросил Федерстон.

Валерия кивнула.

Он закурил и стал пускать в воздух клубы голубого дыма.

- Вы выслеживали Кригера, потому что - а это моя догадка - думали, что со злости на Абеля Беллами он выдаст своего хозяина и заодно сообщит вам сведения, которых вы добиваетесь вот уже несколько лет.

Девушка опять уставилась на него, совершенно сраженная.

- Вы ищете таинственно пропавшую даму, да, мисс Хоуэтт? - продолжал молодой человек, чертя узоры на песке. - Правильно или нет, но вы подозреваете, что Беллами повинен в ее исчезновении. Вы хватались и за более невероятные возможности, чем та, что представилась вам вчера. Мне понадобилось некоторое время, чтобы представить себе ход ваших мыслей. Очевидно, вы думали, что Беллами последует за Кригером домой, и у вас будет возможность подслушать их разговор. Вы прождали в поле почти два часа и собирались уже пройти в дом, когда увидели там полицию.

Молодой человек вынул папиросу изо рта и отшвырнул ее в сторону. Ему вдруг расхотелось курить.

- Я бы дорого дал, чтобы встретиться с Зеленым Стрелком.

- Значит, вы верите?..

- Не только верю, я совершенно уверен!

Валерия смотрела на него теперь с новым интересом и пониманием.

- Какой вы необыкновенный человек, мистер Федерстон! Вы почти так же умны, как сыщик, которого мой отец хотел нанять для присмотра за мной...

Он рассмеялся.

- Должен сделать вам одно признание, мисс: я и есть тот самый сыщик. Я - комиссар Федерстон из Скотленд-Ярда, и наблюдаю за вами с самого вашего приезда в Лондон.

Глава 7. ЧЕЛОВЕК В СКОТЛЕНД-ЯРДЕ

Спайк Холленд был занят описанием истории с убийством при помощи таинственной зеленой стрелы, когда его вызвали к телефону.

- Меня требуют в Скотленд-Ярд... - сообщил он редактору. - Ого, по-моему, я становлюсь шишкой!

Через десять минут Спайк был у входа в полицейское управление.

- Начальник отделения "Е" желает вас видеть, - сказал ему сержант у дверей.

- Отделение "Е" мне незнакомо. Проводите меня туда.

Репортер очутился в комнате, которую, судя по размерам и обстановке, занимал очень важный чиновник.

За столом писал какой-то молодой человек. Когда Спайк вошел, он поднял голову.

- Боже! - воскликнул Холленд. - Я видел вас где-то раньше...

- Мне кажется, мы не встречались, - улыбнулся тот, вставая и подвигая посетителю стул. - Садитесь, мистер Спайк. Я - комиссар Федерстон и обычно не принимаю посетителей. Но для вас делаю исключение... Мне нравится ваше лицо. Хотите сигару?

- Я предпочел бы еще один комплимент! - сказал журналист. - Например, насчет моих волос.

Джим Федерстон рассмеялся.

- Говоря серьезно, я позвал вас вот для чего. Я слышал, что вы выследили шофера, который отвозил неизвестную даму на Фильд Род.

Он улыбнулся при виде изумления Спайка и продолжал:

- Тут нет никакой тайны, потому что у нас установлено наблюдение за такси. Шофер, которого вы расспрашивали, пришел в полицию и рассказал все.

- Другие газеты уже знают это? - огорченно спросил Спайк.

- Ни одна не знает и не будет ничего знать! - спокойно сказал Федерстон. - Даже "Дейли Глоб". Я не хочу, чтобы вы печатали эту историю. Потому и послал за вами. Я знаю эту даму, и ее действия объясняются очень просто. Понятно, что для вас это большое разочарование: с газетной точки зрения, убийство, в котором не замешана загадочная женщина под вуалью, вообще не убийство!

Холленд ухмыльнулся.

- Ну, что ж, раз вы этого хотите, - сказал он.

- Зато я дам вам одну или две улики, которые восполнят вашу потерю, - продолжал комиссар, играя серебряным разрезным ножом. - У человека, который убил Кригера, на плече красный шрам.

- Это предположение? - спросил пораженный Спайк.

- Это факт... И вот вам еще: у убийцы с собой очень толстая палка, либо связка палок для игры в гольф. Я склоняюсь к последней версии, так как неподалеку оттуда есть поле для гольфа. Правда, не знаю, как могут пригодиться эти сведения, но, может быть, вы оставите их пока что при себе.

- Что значат ваши слова о шраме на плече? - с любопытством спросил Спайк, не надеясь однако на ответ.

К его удивлению Федерстон объяснил:

- Не знаю, как долго вы пробыли в Великобритании и насколько знакомы с английскими законами. За некоторые преступления у нас наказывают поркой. Кое-кто считает это жестоким, и, может быть, так оно и есть.

Порка назначается, например, за нападение на тюремное начальство. Кригер в течение семи лет был главным порщиком в Пентонвильской тюрьме. Это неприятная обязанность, где требуются крепкие нервы и большая ловкость, так как по закону плеть не должна попадать ни выше, ни ниже плеча... Я предполагаю, что убийца - человек, который в свое время был выпорот Кригером и ждал случая отомстить!

- А при чем здесь толстая палка или палки для гольфа?

- Кригер был убит стрелой, посланной из могучего лука, сделанного из очень тонкой и крепкой стали.

- Но как его туда пронесли?

- Конечно, по Лондону нельзя разгуливать с луком и стрелами, не обращая на себя внимания... Лук можно спрятать в толстой пустой палке или же в палочном футляре для гольфа.

Спайк задумался и собрался спросить еще кое о чем, но хозяин кабинета попрощался и выпроводил его из Скотленд-Ярда.

Репортер вернулся в редакцию с таким чувством, словно от его захватывающей истории ничего не осталось.

- Можете вычеркнуть все про эту женщину, мистер Сайм! - сказал он редактору. - Полиция все знает и не находят в ней ничего таинственного... Ничего загадочного!

- А я никогда и не верил в таинственных женщин! - ответил ему Сайм и прибавил: - Для вас есть телеграмма.

Он протянул руку к сетке с письмами и бросил своему подчиненному рыжий конверт. Тот раскрыл его и прочел:

"Как вы думаете, согласится ли ваш Беллами пожертвовать что-нибудь на мое дело? Производит ли он впечатление человека, любящего детей?"

Спайк опустился на стул в приступе хохота. Он смеялся до слез, до упаду.

- С чего это вы впадаете в истерику? - недовольно спросил его редактор.

Глава 8. ФЭЙ ВСТРЕЧАЕТ СТАРОГО ПРИЯТЕЛЯ

Мысли Валерии Хоуэтт пребывали в ужасном хаосе. Безграничное отчаяние, раздражение и сознание своего глупого положения - эти чувства затмевали все остальное.

- Дорогая моя, - ответил отец, когда она обратилась к нему. - Я вынужден был поступить так. Ты для меня - все на свете, и я не мог рисковать.

- Но почему ты не предупредил меня о том, что он сыщик?

Вечно грустное, серьезное лицо отца неожиданно расплылось в улыбке.

- А как ты это обнаружила?

- Он сам сказал.

- Надеюсь, это не помешает ему приходить к нам, - проговорил Хоуэтт, - я чувствую себя как-то спокойнее, когда он здесь.

- Федерстон сказал мне, что придет завтра к ужину... Ах, папа, как неприятно чувствовать... что за тобой следит полиция!

Но это ничуть не помешало ей потребовать от молодого человека исполнения его обещания. В день отъезда ее отца в Шотландию, он заехал за ней и пробыл в ее обществе ровно пять минут. У Мраморной Арки, на углу парка, она остановила свой автомобиль и многозначительно отворила дверцу.

- Тут, значит, я слезаю, не так ли? - улыбнулся Джим.

Теперь он перестал быть образцом портняжного искусства. Его платье приняло какой-то более человеческий вид, и это было ему к лицу. Она подумала, что ему трудно дать полные тридцать лет, а также, что он очень красив.

- Я не стану допрашивать вас о том, куда вы направляетесь или в какую сторону пойдете! - сказал Джим, стоя у автомобиля и облокотившись о дверцу.

Валерия улыбнулась.

- Зачем вам спрашивать, когда вы, вероятно, уже послали двух полицейских на мотоциклах за мной вдогонку?

- Нет, - он покачал головой. - Я этого не сделал, честное слово. Я верю, что вы сегодня не станете делать ничего, что может поставить меня в неловкое положение.

Она обернулась и поглядела на него из удаляющегося автомобиля.

Джим подождал, пока тот не скрылся из виду, затем повернулся и медленно пошел обратно через парк.

Хотя был уже конец осени, день оказался теплым, и широкие аллеи парка были полны народа. Он шел, думая о Валерии Хоуэтт, и эта загадка интересовала его несравненно больше, чем та, о которой так много говорилось в эти дни - загадка убийства Кригера.

Несмотря на все, что ему подсказывал разум, присутствие Валерии Хоуэтт в этот час в поле за Розовым Коттеджем очень беспокоило его.

Собственно говоря, он даже не видел ее тогда. Вернее, только видел, как она входила, а спустя несколько времени выходила оттуда. Все, что она делала в промежутке между тремя часами пополудни и восемью вечера, оставалось для него неясным. Джим надеялся поразить ее сообщением, что он наблюдал за ней, и заставить сказать, для чего она следовала за Кригером. Поэтому и рассказал ей, кто он. Но вместо ожидаемой откровенности девушка еще больше ушла в себя, стала более замкнутой.

Он знал, что она кого-то разыскивает. Хоуэтт сам сообщил ему это. Но кто именно это был и при каких обстоятельствах этот человек исчез, оставалось для него по-прежнему неизвестным. Кто такая миссис Хельд?.. Какие причины побуждали молодую девушку так настойчиво разыскивать ее?

Мистера Хоуэтта он знал давно и встречался с ним еще в Америке. Хоуэтт был вдовцом, и его единственным ребенком была Валерия. Будь у нее сестра, поиски могли объясняться весьма просто.

Кто мог быть так дорог Валерии Хоуэтт, что она готова делать большие затраты и подвергать себя опасностям, при мысли о которых у него на голове волосы становились дыбом? Во всяком случае, эта женщина не могла быть просто другом. Еще если бы девушка разыскивала мужчину... Молодой человек снова и снова обдумывал эту загадку и те же мысли, те же недоуменные вопросы вертелись у него в голове.

Вдруг он увидел старую знакомую, при виде которой немедленно забыл и Валерию, и все, связанное с ней. Федерстон в одно мгновение преобразился, перебежал по траве на другую дорожку и подошел к весьма элегантно одетой даме, которая медленно прогуливалась, держа на цепочке малюсенькую собачонку.

- Мне сдается, что я не ошибаюсь! - воскликнул Джим. - Здравствуйте, Фэй, ну, как вы поживаете?

Дама с удивлением поглядела на него, слегка приподнимая свои хорошо подрисованные брови.

- Я не имею удовольствия быть с вами знакомой! - холодно проговорила она и быстро огляделась, как бы ища помощи полисмена. Это так развеселило Федерстона, что он секунду простоял, сотрясаясь от внутреннего смеха.

- Фэй, Фэй! - сказал он внушительно. - Вам придется сойти на минуту с высот и стать простой смертной... Как поживают все члены вашего изысканного общества? Джерри еще в тюрьме, насколько мне известно, а остальные участники шайки скрываются в Париже?

Элегантная дама укоризненно и сокрушенно покачала головой.

- Боже мой, Федерстон! Неужели женщина не может вывести на прогулку своего пса, без того чтобы к ней не пристал полицейский?

- Фу, как вы нелюбезны! Молодая женщина должна быть гораздо милее... А я на днях слышал о вас довольно занимательную новость.

Она посмотрела на него, и в глазах ее одновременно мелькнули злоба и подозрение.

- Ну, рассказывайте, что же именно?

- Мне сказали, будто бы вы вступили в законный брак... И к тому же венчались в церкви!

- Нет такого человека на свете, - ответила Фей, - который был бы достаточно хорош для меня... Я уже давно пришла к этому заключению.

Они шли медленно и со стороны выглядели, как друзья, - красивые, изящные, мирно беседующие друг с другом.

- Как поживает эта полукровка, секретарь Беллами? - вдруг спросил Федерстон.

Его спутница густо покраснела.

- Что это за "полукровка"? - спросила она вызывающе. - Если вы подразумеваете мистера Савини, то я вам скажу, что он мой большой друг! Юлиус из старинной португальской семьи. Прошу вас не забывать этого, Федерстон... И почему я позволяю себе разговаривать с глупым полицейским, - право, не знаю!

- Простите, - пробормотал комиссар, - можно подумать, что вы действительно замужем, и притом за вашим прекрасным Юлиусом. Коли так - искренне поздравляю вас!

Но прежде чем он закончил фразу и поднял на нее глаза, она уже удалялась решительным шагом, яростно дергая за цепочку и волоча за собой упрямую собаку.

Во второй раз за десять минут Джим Федерстон обернулся и задумчиво поглядел на уходившую женщину.

Затем он не спеша отправился в "Карлтон" и пообещал себе возобновить знакомство с другом Фэй Алейтон. Но Савини уже уехал со своим хозяином в Гаррский замок.

Глава 9. ЗЕЛЕНЫЙ СТРЕЛОК

По наружному виду Гаррского замка, по величественной сторожевой башне, по зубчатым белым стенам из морского камня никак нельзя было судить об уюте, царившем за этими мрачными стенами. Из старинных окон и башен замка не пробивался ни один луч света, все было неприветливо и серо. Занавешенные окна библиотеки мистера Беллами выходили прямо на зеленую лужайку одного из внутренних дворов. Против этих окон начиналась стена, высокая и гладкая, которой, казалось, не было конца.

Любопытные не раз задавались вопросом, почему Абель Беллами, человек, который в своей жизни не прочел ни одной книги и которому история прошлых веков ничего не говорила, купил за большую цену этот замок-гнездо старинных традиций рыцарства. Если бы знали нового владельца замка поближе - они бы поняли, что его, бывшего строителя, восхищала нерушимая крепость строения.

Кроме того, в этих камнях было нечто отвечающее жестокой злобной натуре Беллами. В нем просыпался первобытный инстинкт при виде ужасных подвалов, темных и сырых, где в полу были ввинчены ржавые кольца и цепи, где каменные колонны пообтерлись до гладкости от терзаний прикованных человеческих тел. Ему приятно было видеть тяжелые двери в фут толщиной, отделявшие эти подвалы от остального мира, их старинные крепкие затворы радовали глаз. Все зло, таившееся в глубине его души, просыпалось и находило пищу в воображении давно забытых мук, которым подвергались здесь пленники.

Именно эта мысль привлекала его, когда он впервые осматривал здание, будучи в Англии. Позже ему стал сниться Гаррский замок. Наконец он купил имение по очень высокой цене - и с тех пор ни разу не пожалел об этом.

Этот старый замок стал для него всем. Тут, в этих стенах, он казался человечней, тут во всяком случае редко бывал не в духе. Ни одной ночи Беллами не проводил вне стен своего дома. Как бы ни было важно дело, требовавшее его присутствия в городе, - он неизменно возвращался сюда к вечеру, даже в том случае, если ему приходилось вставать на следующее утро с петухами и снова отправляться в Лондон. Единственным развлечением в его жизни были серые стены замка, он готов был проводить целые дни в прогулках вокруг сурового здания, останавливаясь подолгу перед каким-нибудь камнем.

Кто положил его? Как звали этого человека, как и когда он жил и каковы были у него дела? Что ему платили? К последнему вопросу он возвращался неизменно, ведь в то время не существовало никаких союзов, никаких рабочих делегаций. Если работник становился дерзким, то его просто вешали!

Высоко, из стен сторожевой башни высовывалось толстое дубовое бревно. Под ним в стене было проделано узкое отверстие. Из этого отверстия сбрасывались люди, которым предварительно на шею надевалась веревка, привязанная к толстому бревну.

- Вот как следует поступать с обнаглевшими подчиненными! Так поступили и с Зеленым Стрелком, который воровал дичь своего хозяина. Зеленый Стрелок умер на этом бревне... И поделом ему!

Так думал Абель Беллами. Кто крадет, того вешают! Таков должен быть закон и теперь.

В этот вечер он сидел перед громадным камином в библиотеке и рассеянно глядел на пламя, вспыхивавшее - и вновь замиравшее. Комната была хорошо обставлена, богато и вместе с тем уютно. Стены до самого потолка были выложены дубом. Окна завешены синими бархатными занавесями.

Взор Абеля Беллами медленно поднялся и остановился на каменном щите с изображением старинного герба семьи де Кюрси и их древнего девиза: "Право есть право!".

- Глупое изречение! - подумал Беллами. - Это то же самое, что сказать: "черное есть черное!" или "вода мокрая".

Было уже поздно, и его вечерняя работа была окончена. Ему не хотелось подниматься с мягкого кресла, в котором он так удобно сидел. Наконец он переборол свое нежелание, поднялся, и, подойдя к занавешенной двери, отпер ее Затем вернулся к своему креслу и позвонил. Юлиус Савини явился на звонок.

- Можете взять все письма со стола... Напишите черновики ответов и подайте их мне завтра утром, - пробурчал Абель. - Я останусь тут до конца месяца, поэтому, если вы желаете отлучиться, говорите сейчас же.

- У меня занята среда, - быстро ответил ему Юлиус.

Старик недовольно пробурчал вполголоса:

- Ладно, можете получить отпуск в среду!

Когда секретарь ушел, Беллами стал бродить взад и вперед по комнате. На душе у него было неспокойно, хотя он совершенно не мог объяснить причину этого беспокойства. Хозяин вернулся к своему письменному столу и открыл нижний ящик, вынув для этого из жилетного кармана ключ. Все это делалось как-то машинально, и кожаный футляр лежал перед ним на столе, прежде чем он опомнился и понял причину своего беспокойства.

- Глупая ты! - проговорил он задумчиво. - Ты красива, безупречно красива, но ты глупа! Боже мой, разве можно быть такой дурой?

Он раскрыл футляр и поглядел на портрет женщины. На ней было платье, какие носили лет двадцать назад, оно имело очень старомодный и потому забавный вид. Лицо женщины было молодо и ослепительно красиво. Спокойные глаза, казалось, пытливо глядели на Абеля Беллами, и в них сияли неземная сила и обаяние.

Он облизал ссохшиеся губы и еще раз посмотрел сквозь опущенные веки на фотографию. Затем отложил ее.

Вторая карточка изображала мужчину лет тридцати или немного старше.

- Дурак - вот кем ты был, Мак!.. Именно дураком!.. - спокойно произнес Абель.

На третьей фотографии был снят ребенок, почти младенец. Он перевернул эту карточку и взглянул на обратную сторону. Там оказалась наклеена вырезка из газеты:

"Нижеупомянутый офицер убит во время воздушного боя 14 мая 1918 года. Лейтенант Дж. Д. Беллами, армия Соединенных Штатов".

Старик снова положил все это на место и начал закрывать футляр, когда что-то привлекло его внимание. Он низко нагнулся над письменным столом и внимательно осмотрел его. Пепел! Пепел от папиросы!

Мистер Беллами никогда не курил, зато это делал его подчиненный Юлиус Савини!

Хозяин протянул было руку к звонку, но тут же раздумал. В конце концов это была его вина... Ведь ему были известны качества секретаря, и если он не мог уберечь свои бумаги от любопытства известного грабителя и взломщика, то сам был виновен в этом.

Прежде чем уйти из библиотеки, Беллами положил футляр с фотографиями в сейф, скрытый дубовой обивкой в стене, и запер дверь в библиотеку на ключ.

Никто не смел входить туда в течение этих двух вечерних часов.

Юлиус, работавший в одной из комнат, также выходивших в переднюю, оставил свою дверь полуоткрытой и видел, как хозяин вышел из библиотеки и повернул выключатели.

- Можете ложиться спать! - грубо бросил Беллами.

Это было все, что он говорил вместо "спокойной ночи".

В коридоре старик огляделся, ему было необходимо подумать о безопасности в его берлоге.

Спальня Беллами была единственной комнатой, окна которой выходили не на внутренние, а на внешние дворы. Она помещалась в угловой части замка и когда-то называлась приемным покоем. Это было громадное помещение, обитое темным деревом и почти что лишенное мебели. В комнату вели две двери. Внешняя была из массивного дуба, вторая, внутренняя, обита старинной кожей. К ней была приделана особая задвижка, которую Беллами мог задвинуть уже лежа в постели - при помощи длинного шелкового шнура. Таким образом, он каждый вечер мог накрепко запирать свою дверь, а утром отпирать ее, не вставая.

Старик проделал все это. Затем разделся и улегся в кровать при свете одной свечи, предварительно вынув из жилетного кармана длинный тонкий ключ, который положил под подушку. Восемь лет подряд он совершал каждый вечер то же самое.

Беллами обычно спал хорошо, но чутко. Так и в этот раз, улегшись в кровать, он немедленно заснул. Через три часа старик внезапно проснулся. Он никогда не задвигал занавесей в спальне. В небе светила полная луна, и хотя лучи ее не падали в окно, достаточно было отсвета снаружи, чтобы ясно увидеть происходившее в комнате.

Кожаная дверь медленно, медленно отворялась, вершок за вершком, бесшумно, неуклонно.

Он ждал, быстро сунув руку под подушку, чтобы схватить револьвер, лежавший всегда наготове. Затем стал осторожно подниматься на локте, прицеливаясь в край отворявшейся двери. В таком положении застыл, ожидая дальнейшего.

Теперь дверь была открыта настежь. Прошла минута, но никто не появлялся.

Тогда Беллами одним прыжком выскочил из кровати и оказался на пороге с револьвером в руке. Лунный свет снопом врывался в окна коридора и ярко освещал всю переднюю.

Сначала ему показалось, что там никого нет, но вдруг что-то двинулось и вышло в освещенную луной часть коридора.

Высокая тонкая фигура с мертвенно-бледным лицом стояла перед Беллами с луком в руке. Она была облачена в ярко-зеленую одежду, и только лицо выделялось своей ужасающей бледностью.

Старик Беллами только минуту простоял, как зачарованный. Затем рука его быстро поднялась, и револьвер дважды выстрелил.

Глава 10. НОСОВОЙ ПЛАТОК

Как только это произошло, фигура исчезла. Она каким-то таинственным образом растаяла в темноте. Абель кинулся вперед, держа перед собой револьвер. Но когда он подбежал к месту, где только что стояла фигура, там никого не оказалось. Только две дыры в стене свидетельствовали о выстрелах.

Старик начал поспешно обыскивать коридор.

Недалеко оттуда, где он стоял, в стене была дверь, через которую, по-видимому, исчез незнакомец. Дверь вела на половину прислуги. Беллами попробовал отворить ее, но она оказалась запертой на ключ.

Тут старика осенило. Он быстро пробежал по коридору, прошел мимо своей спальни и, наконец, подошел к комнате секретаря.

Дверь была заперта на задвижку.

Он громко постучал.

- Савини!.. Савини!.. - позвал Абель.

Ответа не последовало.

К этому времени вся прислуга была уже на ногах. Беллами разглядел в темноте приближавшегося к нему полуодетого человека.

- Что случилось?.. В чем дело, мистер Беллами?

- Не задавайте глупых вопросов! Одевайтесь, поднимайте всех остальных и обыщите замок... Да позвоните в сторожку и разбудите сторожа. Поторапливайтесь!

Тут дверь в комнату Савини распахнулась, и он предстал на пороге перед своим хозяином, одетый в пижаму, с зажженной свечой в руках.

- Что... - начал он.

Но Беллами оттолкнул его и быстро прошел в комнату. Зорко осмотрелся: одно из окон было раскрыто настежь. Старик шагнул к нему и посмотрел вниз. Прямо под окнами находился массивный карниз, тянувшийся вдоль всей стены. Он был достаточно широк, чтобы удержать ловкого человека. Но для такого дела нужна была не только ловкость, но и отвага.

- Вы слышали выстрел?

- Что-то вроде этого... Должно быть, это были ваши удары в мою дверь... Что случилось?

- Оденьтесь сейчас же и спуститесь ко мне в библиотеку.

Вдруг он с необычайной быстротой протянул руку и расстегнул на Савини пижаму. Под легкой тканью увидел обнаженную грудь своего секретаря.

Беллами недовольно пробурчал что-то. Старик был разочарован. Он ожидал увидеть на Савини ярко-зеленое трико.

Секретарь быстро оделся и сошел вниз. Он застал Беллами в библиотеке. Старик прохаживался по комнате, как лев, пойманный в клетку.

- Кто запер дверь, ведущую на половину прислуги? - спросил он.

- Я, - ответил Савини, - ведь вы сами распорядились, чтобы ее каждый вечер запирали на ключ.

- А ключ у вас, конечно?

- Нет, не у меня. Я отдаю его дворецкому. Дело в том, что он встает раньше, чем я, и должен отворять эту дверь для того, чтобы впустить людей для уборки дома.

- А где ключ теперь?! - заорал Беллами, и его лицо совсем побагровело. Тяжелая челюсть подалась вперед, а глаза сузились и казались щелками. - Я вам скажу одно, Савини... Я очень ошибусь, если вы не участвуете в этой истории с Зеленым Стрелком... Найдите и приведите ко мне Уилкса.

Секретарь вышел во двор и повстречал дворецкого в сопровождении двух ночных сторожей.

- Ключ у меня в кармане! - сказал Уилкс. - Нет, мистер Савини, он никак не мог пройти этим путем.

Когда обыск кончился, небо уже светлело, и занималась заря.

Мистер Беллами вновь уселся перед камином в библиотеке и потягивал горячий кофе, издавая яростные, громкие звуки при каждом глотке. Секретарь сидел рядом и устало поглядывал на своего хозяина.

Он попробовал незаметно подавить зевок, но старик заметил:

- Савини, что-то за всей этой историей с Зеленым Стрелком все-таки кроется! - проговорил он, прерывая молчание, длившееся больше часа. - Привидение? Это просто чушь! Тьфу! Я не верю ни в привидения, ни в самого дьявола. Ничего нет на Божьем свете, что могло бы меня испугать. Меня ни черти, ни привидения тронуть не могут. Я не сомневаюсь, что этот молодец хорошо защищен от пуль. Но все равно я до него доберусь. Ну, что еще?

Он круто повернулся к двери.

Вошел дворецкий, красивый мужчина высокого роста.

- Сэр, я позволил себе снова войти в комнату с припасами, - доложил он, - чтобы еще раз, более тщательно, обыскать ее. И я нашел вот эту вещь.

Беллами вскочил и выхватил находку из рук Уилкса. Сначала он не мог понять, что это такое - какой-то маленький красный комочек.

Взяв его в руки, старик разглядел, что это носовой платок. Он был весь в крови.

Беллами насупился.

- Значит, я все-таки попал в этого негодяя! - злорадно проговорил он и обернулся к Савини. - Объясните мне, мой друг, привидения источают кровь или нет?

Он разложил платок.

- Гм, это женский!

Действительно, платок был очень тонкий и изящный - из батиста и кружев. В углу вышита монограмма.

Беллами поднес его к свету.

"В. Х." Кто такой В. Х.? - нахмурился он...

Хозяин не глядел на секретаря и не видел, как тот вздрогнул.

"В. Х." - Валерия Хоуэтт!

Глава 11. ПРИВЫЧКИ СТАРИКА БЕЛЛАМИ

Свежее, морозное утро застало старого хозяина замка на ногах. Он медленно шел к дому со стороны лугов.

Беллами имел удивительный характер. Он был способен проспать двенадцать часов подряд и мог так же легко удовольствоваться двумя часами сна и отдохнуть. Теперь он направлялся к сторожке, потому что терпеть не мог принимать чужих в пределах своего замка.

Люди, которым Абель назначал встречу, являлись в большой павильон, специально выстроенный для этого недалеко от сторожки.

Неприветливый с виду, сторож приподнял шляпу, когда Беллами вошел в сторожку. Там его поджидал местный полицейский чиновник.

- Доброе утро, сэр. Мне говорили, что в замке произошла неприятность.

- Назовите мне того, кто вам это сообщил, и он больше ничего не скажет! - многозначительно произнес Беллами.

Он вынул из кармана и бросил на стол денежную купюру.

- Вот это для вас - небольшой подарок! Теперь можете забыть о том, что случилось.

- Слушаюсь, сэр! - почтительно ответил полицейский. - Я ничего не сообщал по этому делу своему начальству.

- И не сообщайте. А теперь слушайте... Я полагаю, что в деревне мало что может случиться, на что вы не обратили бы внимания. За последнее время вы видели кого-нибудь чужого?

Благодарный полицейский изобразил раздумье.

- Да, сэр, был кое-кто! - ответил он. - Вот на днях, например, какая-то дама приезжала осматривать Леди Мэнор.

- Леди Мэнор? - быстро переспросил Беллами. - Ведь, кажется, так называется старый дом в конце улицы?

- Да-да! - подтвердил полицейский. - Дом этот принадлежит лорду Тедертону и почти совсем разрушен.

- А когда эта дама приезжала в Гарр? - поинтересовался Беллами.

- Два дня тому назад! Очень прилично одетая и очень хорошенькая. Я видел ее, когда она уезжала.

- Дама была одна?

- Да, сэр. Я с ней никого не заметил.

Когда рассвело, в кладовой был произведен самый тщательный обыск.

Абель Беллами надеялся найти следы крови, которые бы помогли объяснить исчезновение загадочного гостя. Но, по-видимому, платок был использован с большой тщательностью. Нигде не было ни капли.

Старик послал Савини в Гилфорд, чтобы собрать гам более точные сведения.

Юлиус был рад уехать, ему хотелось проверить свои предположения. Окончив дело в Гилфорде, он поспешил в Лондон. Там, не мешкая, отправился в "Карлтон"-отель.

- Кажется, ее нет, - ответил ему слуга. - Я целое утро не видел мисс Хоуэтт. Но я могу позвонить и выяснить, дома ли она. Вы желаете ее видеть?

Юлиус нерешительно промолчал.

- Да! - сказал он наконец.

Савини решился на опасный и смелый шаг. Пока служащий говорил по телефону, он нетерпеливо ждал. По мере продолжения этого разговора его глаза разгорались.

- Прошу прощения, мистер, - сказал ему служащий, вешая трубку. - Но вы сегодня не сможете видеть мисс Хоуэтт. У нее сейчас доктор. Она растянула сухожилие вчера, вылезая из автомобиля, и сегодня у нее болит нога.

- Это вам сказали по телефону? - спросил его Юлиус.

- Да, это передала мне ее горничная... Я припоминаю теперь, что со вчерашнего дня не видел мисс Хоуэтт.

Пораженный Юлиус вышел из "Карлтона".

"Растянутое сухожилие" означало по меньшей мере пулевое ранение.

Но что, ради всего святого, делала она вчера вечером или ночью в Гаррском замке? И что могла искать там переодетая дочь миллионера? А самое главное, почему изображала Зеленого Стрелка?

Конечно, возможно, что его подозрение было плодом фантазии. Мало ли на свете женщин, у которых одни и те же инициалы? Но, с другой стороны, обстоятельства подтверждали его теорию точно так же, как и растяжение у молодой девушки.

Странное, загадочное происшествие!

Своего хозяина Савини застал в довольно неплохом расположении духа. Он не требовал никаких объяснений по поводу долгого отсутствия секретаря и, к облегчению Юлиуса, сам заговорил о том, что эта история, наверное, попадет в газеты.

- Этих трусов - челядь - ведь никакими силами не заставишь молчать! - произнес он с презрением. - Половина прислуги оставляет меня. Даже этот болван Уилкс поговаривает о том, чтобы уйти... Я ответил, что если он уйдет до истечения контракта, я буду с ним судиться!.. Савини, обратите, пожалуйста, внимание на то, чтобы сегодня вечером в коридоре были зажжены все лампы!

- А что, вы снова ждете появления привидения? - любезно осведомился Юлиус.

В ответ посыпался поток ругательств.

При дневном свете Беллами осмотрел замки на дверях своей комнаты. Но нигде не заметил ничего такого, что объяснило бы тайну ночного происшествия.

Вечером он улегся спать, предварительно заперев на ключ обе двери. Но когда в пять утра проснулся, они были распахнуты настежь. Лежавший на ночном столике у изголовья револьвер исчез!

Глава 12. БОЛЬНАЯ НОГА ВАЛЕРИИ

- Папа, - обратилась за завтраком Валерия к отцу, - мне так хочется иметь дом в деревне!

Мистер Хоуэтт поднял глаза.

- Что? - переспросил он удивленно.

- Мне хочется иметь дом в деревне! - повторила девушка.

Ему показалось, что у нее усталый и больной вид. Темные круги под глазами, утомление, проглядывающее в ее облике, взволновали его.

- Я видела на днях чудесный старый уголок! - добавила Валерия. - У него только один недостаток. Дом находится по соседству с имением старого Беллами... Это не очень далеко от Лондона.

- Но, моя дорогая, - возразил озадаченный отец, - ведь у меня в Америке остались дела. Я не могу пробыть в Англии всю зиму... Впрочем, думаю, все-таки, это можно устроить. Где находится дом, который ты облюбовала?

- В Гарре. Он носит название "Леди Мэнор" и когда-то принадлежал замку. Придется только сделать ремонт. - Девушка опустила глаза в тарелку и продолжала: - Мне кажется, это место - идеальное для тебя, раз ты собираешься писать книгу!

Мистер Хоуэтт издавна лелеял мечту написать политическую историю Англии. Двадцать лет вынашивал он этот план, и за это время у него скопился богатый материал. Тот факт, что на свете существовало множество книг на подобную тему, нисколько не смущал, а скорее подзадоривал его.

Мистер Хоуэтт задумчиво почесал щеку.

Дочь тем временем продолжала уговаривать его.

- Ах, как там хорошо и, спокойно! Я уверена, папа, что тебе никогда в жизни не удастся написать книгу, если мы вернемся обратно в Америку. Тебя все время будут отвлекать разные дела и хлопоты. Тем более, ты не сможешь заняться этим трудом в громадном и шумном Лондоне. Ведь здесь почти так же беспокойно, как и в Нью-Йорке.

- Тихо и спокойно? - повторил в раздумье отец.

- Слышно, как муха пролетит! - весело ответила она.

- Мне кажется, что эта мысль вовсе не так уж плоха, Валерия! - сказал, наконец, отец, откидываясь на спинку стула и задумчиво разглядывая потолок. - И тебе отдых тоже пошел бы на пользу... Да, мысль хорошая. Я пошлю в Нью-Йорк телеграмму и постараюсь устроить дело... Ты ведь не боишься привидений?

Девушка улыбнулась.

- Нет, не боюсь! - ответила она спокойно. - Если под этим ты подразумеваешь Зеленого Стрелка.

- Все-таки эта история очень странная... - мистер Хоуэтт покачал головой. - Я с Беллами не знаком, но судя по тому, что мне пришлось слышать о нем, он не способен бояться чего-нибудь, разве, пожалуй, сборщика подоходного налога...

- Ты не знаешь его лично?

Отец покачал головой.

- Нет. Мне не приходилось встречаться с ним. Издали я видел его довольно часто - он жил тут же, в отеле. Мне он не нравился, а уж его желтолицый секретарь - тот мне совсем не по душе.

Девушка поднялась с места. Отец вскочил, чтобы помочь ей выйти.

- Валерия, ты обязательно должна показать свою ногу доктору, специалисту по ортопедии.

- Ничего подобного! Мне сегодня уже гораздо легче, ты увидишь, что к вечеру боль совершенно пройдет.

Несколько позже, после завтрака, явился гость, которому она не могла отказать.

Джим Федерстон вошел в спальню на цыпочках, и на лице его было написано столько участия, и соболезнования, что девушка не могла не улыбнуться в ответ.

- Как печально видеть вас такой нездоровой! - сказал, входя, Джим. - Пожалуйста, не сердитесь, мисс Хоуэтт. Я явился сюда, преисполненный сочувствия.

Мистер Хоуэтт направился в гостиную писать телеграмму, и тогда Федерстон задал вопрос:

- Где вы были прошлой ночью, мисс Хоуэтт?

- В кровати, понятно.

- А позапрошлой?

- Опять-таки в постели.

- Не примите меня за нахала, - сказал он серьезно, - но я осмелюсь спросить вас, не посетили ли вы во сне непривлекательные окрестности китайского квартала в Лондоне?.. Я имею в виду Лаймхауз. Не искали ли вы в этих неприветливых местах человека по имени Кольдхарбор Смит?

Валерия издала возглас недовольства и нетерпения.

- Подождите! - он поднял руку, желая предупредить поток упреков. - И при поисках оного джентльмена не попали ли вы случайно в драку в маленьком заброшенном ресторане, посещаемом преимущественно китайцами и неграми?

Она вздрогнула при воспоминании об этом.

- Из какой неприятности вас выручил честный, но грубый матрос? Впрочем, он не успел уберечь вас от сильного удара ногой, нанесенного вам одним из этих зверей?

- Неужели вы были этим честным, но грубым матросом? - спросила она, вздрогнув.

- Нет, это был один из моих людей, сержант Хиггинс. Он очень славный парень, хотя медленно соображает... Скажите, зачем вы все это делаете?

- Потому что так надо! - сказала она упрямо. - Я должна была видеть Кригера до того, как случилась эта ужасная вещь. Я знала о нем, знала, что Беллами платил ему деньги за какое-то ужасное преступление, совершенное им в прошлом... И этому человеку тоже! - она снова вздрогнула. - Это было ужасно!

- Кольдхарбор не из приятных людей, - согласился комиссар Федерстон. - Те, кто содержит подобные заведения, редко бывают вежливы. Итак, значит Кольдхарбор тоже получает пенсию? - задумчиво прибавил он. - Я этого не знал... Интересно, откуда вы добываете сведения?

- Я заплатила за них, - ответила Валерия уклончиво. - И думаю, что они вполне достоверны.

Федерстон постоял, задумавшись, разглядывая ковер.

- Боюсь, что вы сами выдаете себя!.. К вашему счастью, Кольдхарбора не было в эту ночь. А то Беллами знал бы все через сутки.

Он с изумлением увидел слезы на ее глазах.

- Я испробовала все! - сказала девушка. - Все решительно... Я была глупа и тщеславна, думая, что умней всей полиции в мире. Теперь я начинаю думать, что ошибалась!

Джим заглянул ей в глаза.

- Вы уверены, что не гонитесь за призраком, мисс Хоуэтт?

- Уверена, уверена! Что-то подсказывает мне, что я на верном пути.

- Ответьте мне на один вопрос, - сказал Федерстон, понижая голос. - Кто та женщина, которую вы разыскиваете?

Валерия крепко стиснула губы.

- Я не могу сказать вам. Это не только моя тайна.

Глава 13. ДЕТОУБИЙЦА

Редактор газеты, в которой работал Спайк Холленд, поручил ему раздобыть от Джона Вуда несколько статей на тему попечения о детях. Молодому репортеру это предложение пришлось по душе. Ему вдруг захотелось вновь встретиться с человеком, который был так далек от всего мирского и от вечных людских дрязг.

Выехав из Лондона утренним поездом, он потом провел пять неприятных часов в бурном море. Не столько желание получить от Вуда статьи, - автор и без того обещал дать их в газету, - сколько желание разузнать подробнее о таинственном Абеле Беллами заставило Спайка ехать на материк.

Все указывало на то, что Вуд что-то знал о нем. То немногое, что он сказал в свое время, было интересно. Недосказанного же было еще больше, Спайк был в этом уверен, и то, что Вуд не особенно хотел говорить на эту тему, лишь доказывало правильность его выводов.

Репортер с облегчением ступил на твердую землю в Остенде. Оттуда он поездом отправился к голландской границе.

Шел сильный дождь, и дул холодный, резкий ветер. Часто навещая Бельгию, Спайк хорошо знал местность. Путь его теперь лежал через пустынные дюны, где оборонялись немцы во время войны. Ле-Кок казался совершенно заброшенным, зато Вендюн превратился в настоящий городок. Теперь улицы его были тоже безлюдны, и только один полицейский проводил Спайка недоумевающим взглядом, когда он вылез из вагона и, повернув под порывами ветра, направился вдоль улицы.

Высокая, красивая вилла, похожая на все остальные, притаилась за широким забором, укрывающим дом от ветра и непогоды. Забор этот имел лишь одну калитку, в которую и постучал Холленд. Ответа не последовало. Он безрезультатно стучал во второй и третий раз. Затем решил обойти дом кругом и попробовать отыскать другой вход.

На первый же стук в черную дверь явилась маленькая толстая женщина. Она поглядела на него явно подозрительно.

- Как прикажете доложить?.. Месье не принимает... - по-французски сказала она.

- Он меня ждет, мадам, - ответил Спайк невозмутимо. - Я дал телеграмму.

Лицо женщины прояснилось.

- Ах, я вспоминаю! Пройдите наверх, вот сюда.

Она проводила посетителя на небольшую лестницу и постучала в одну из дверей на площадке. Послышалось приглашение войти.

Спайк очутился в большой, довольно узкой комнате. Одна ее стена была сплошь завешена коврами, а другая уставлена полками с книгами. Две серебряные люстры освещали комнату.

Джон Вуд сидел у громадного письменного стола, и когда вошел репортер, он встал и отложил ручку.

- Вы решились приехать, несмотря на такую погоду? Молодец! Садитесь, мистер Холленд. Говорю вам сразу, я с удовольствием возьму на себя статьи, о которых вы упоминаете в телеграмме.

Они стали обсуждать их, и Спайк передал Вуду советы, высказанные по этому поводу его редактором.

Толстуха принесла на подносе стаканы с вином и тарелку с бисквитами.

- Как вы тут мирно и спокойно живете! - заметил репортер с завистью. - А я было думал, что вы не совсем в своем уме, раз решаетесь проводить всю зиму в этой дыре. А тут так удобно и спокойно писать!..

Джон Вуд улыбнулся.

- Я не стану показывать вам моих нарушителей порядка и тишины. Они все спят.

- Как, у вас тут есть дети? - поразился Холленд.

Вуд утвердительно кивнул.

- Да, у меня их тридцать человек. Все три этажа заняты, - он кивком указал на верхнюю часть дома. - Но здесь я держу только здоровых ребят... А санаторий находится в другом конце города.

Час они проболтали о детях. Хозяин, казалось, мог бесконечно рассказывать о них.

- Мистер Вуд, у меня в голове вертится мысль, что вы гораздо больше знаете об Абеле Беллами, чем это мне показалось сначала. Вы недолюбливаете его, ведь правда?

Вуд поиграл чудесной статуэткой, стоящей у него на столе.

- Я знаю о нем достаточно для того, чтобы его повесили!

- Вы знаете о нем достаточно для того... Я не совсем понимаю вас!

Вуд поднял глаза, но промолчал.

- Это серьезное заявление! - повторил Спайк с изумлением.

- Но я могу свободно говорить об этом с человеком, которому вполне доверяю и который, надеюсь, не разгласит сказанного.

Обычно Спайк терпеть не мог, когда сообщали что-то по секрету, но теперь ему захотелось знать возможно больше, даже если этого нельзя будет печатать.

- У меня нет никаких доказательств, ни одного! - продолжал "друг детей". - Но все же я знаю достаточно, чтобы послать на виселицу этого человека... Впрочем, не думаю, чтобы его действительно повесили, поверив мне на слово. Ведь закон очень заботится о человеческой жизни.

- Понятно... Конечно, это был ребенок! - оживился репортер. - Я не хочу этим сказать, что вы не интересуетесь взрослыми людьми и убийство какого-нибудь толстяка вас не трогает... Но по вашему тону мне понятно, что здесь речь идет о жизни маленького ребенка!

- Да, вы правы, - сказал Вуд, - этот человек убил ребенка, которого я видел мельком... Он ли сам, или один из нанятых им людей совершил это злодеяние, мне неизвестно... Беллами вообще терпеть не может детей. Не знаю, приняли ли вы всерьез мою телеграмму, в которой я спрашивал, не производит ли старик впечатления детолюба? Эти слова были шуткой - очень грустной шуткой... Я послал телеграмму, повинуясь импульсу. Абель Беллами?.. Да он лучше бросит в реку свой последний доллар, чем хоть одним грошем поможет ребенку...

- А вы можете сказать мне, что он делал там, в Америке?

- В Америке? Да, много лет тому назад... - в раздумье произнес Вуд. - Боюсь, что и так слишком много сказал. Рано или поздно я надеюсь заполучить в свои руки улики против него.

- От кого?

- Два моих человека расследуют это дело уже много лет. Один - в Лондоне, другой - в Америке.

- Ведь Абель Беллами, кажется, имел неприятности с каким-то обществом защиты детей в Штатах? - осведомился Спайк.

- Да, знаю. Но то, о чем я говорю сейчас, не имеет никакого отношения к разразившемуся скандалу. Этот человек просто-напросто животное - настоящий дикий зверь. Он не только ребят избивал до полусмерти. Ему стоило пять тысяч долларов, чтобы прекратить дело собственного слуги. Тот собирался привлекать его к ответственности за истязание.

- Создает же бог странных людей!

- Ну, знаете, дьявол творит людей еще более странных!

Тут Спайк задал вопрос, который мучил его еще в дороге.

- Как вы думаете, не есть ли Зеленый Стрелок одной из его жертв?

Лицо Джона Вуда осветилось улыбкой.

- Многие предполагают, - заметил он, - что Зеленый Стрелок придуман одним репортером... которого я не могу сейчас назвать, не нарушая приличий.

- Я был бы очень рад, если бы мне принадлежала такая честь! - смеясь, ответил гость. - Ведь эта информация взбудоражила всю Англию! К несчастью, если это выдумка, то автор ее скорее всего сам Зеленый Стрелок!

Он подробно рассказал историю последнего появления привидения в замке. Вуд подробно расспрашивал его.

- Кто, кроме Абеля Беллами, видел этого духа?

- Никто... может быть, старик сам и придумал его.

- Нет, на это не похоже, - собеседник покачал головой. - Беллами не такой человек. Он хитер, он зверь, настоящий зверь! Можете не сомневаться, Зеленый Стрелок действительно существует, раз уж Абель Беллами видел его.

Вуд снова откинулся в кресле и погрузился в раздумья. Мысли его, по-видимому, были не из приятных. Вдруг он встал и подошел к сейфу, вделанному в стену. Через несколько минут вернулся, держа что-то в руке.

- Взгляните, Холленд!

Это была маленькая замшевая детская туфелька, сильно запачканная и выцветшая.

- Когда-нибудь, если судьба не опередит меня со своим возмездием, я покажу эту туфельку Абелю Беллами на суде в Америке. И этот день будет для него ужасным.

Глава 14. ГАРРСКИЕ СОБАКИ

Беллами встретил Юлиуса на следующее утро очень любезным и загадочным приветом.

- Лучше не показывайтесь на глаза моим собакам, - сказал Абель. - Они вас заживо съедят и останутся голодны!

Несмотря на страх, Юлиус был заинтригован, поскольку ему было известно, что в замке животных не было.

- Я купил двух полицейских собак! - сообщил Беллами. - Ночью они будут сторожить переднюю и коридор. Так что последуйте моему совету, оставайтесь утром в своей комнате, пока я не встану!

Позже Юлиус увидел собак. У них был дикий, злой взгляд, и они напоминали волков. Никто не смел подходить к ним.

Беллами не боялся ничего, и собаки сразу же признали его превосходство над собой.

- Не бойтесь, дотроньтесь до них... Дотроньтесь же! - сказал хозяин.

Юлиус протянул дрожащую руку к ближайшему псу и быстро отдернул, когда тот огрызнулся.

- Вы боитесь, и она знает это. Иди сюда, ты! - Он щелкнул пальцами, и собака подалась вперед, виляя хвостом, затем села, подняв умную голову и преданно глядя на своего повелителя.

- Человек, который продал их мне, заявил, что я и за месяц не укрощу псов. Но он дурак!..

Беллами помолчал, что-то пережевывая, потом неожиданно перескочил на другую тему.

- Как бишь, называется этот дом?..

- Вы хотите сказать "Леди Мэнор?" - удивился Юлиус.

Старик кивнул головой.

- Да, они опередили меня на пять минут... Сегодня утром я позвонил агенту, а он сообщил мне, что только что сдал его... Вы об этом ничего не слышали?

- Нет, сэр. Кто же будет нашим соседом?

Абель Беллами покачал головой.

- Не знаю, меня это не интересует! - буркнул он. - Но почему они не могли выбрать другое место?..

Позже, после завтрака, Юлиус сопровождал своего хозяина в прогулке по саду.

- Вот этот, кажется... - Абель указал палкой на низкий серый дом, крыша и трубы которого виднелись за высокой стеной парка. - Я уже и раньше видел его, но мне никогда в голову не приходила мысль о покупке... А что это такое? Какая-то дверь в стене?

- Кажется, да, - ответил ему Юлиус. - Вероятно, между замком и этим домом существует ход. Ведь раньше он был частью усадьбы!

Дверь оказалась старинной, тяжелой. По-видимому, много лет ею никто не пользовался. Железные засовы заржавели, и дубовая их часть сплошь заросла плющом.

То обстоятельство, что пришлось бы потратить целый день, чтобы отворить дверь, не подействовало на старика.

- Пошлите в деревню за каменщиком. Пусть замурует ход с нашей стороны... Я вовсе не желаю, чтобы чужие бродили по моей земле. Пожалуйста, побеспокойтесь об этом, Савини!

Юлиус записал приказ, и в этот же день из деревни явились двое рабочих.

...В один прекрасный день из окон своей спальни Абель Беллами увидел, как задымили печные трубы в "Леди Мэнор".

Он проворчал что-то невнятное и отвернулся.

Все эти дни старик рано поднимался с постели, ибо прислуга выказывала вполне понятное нежелание встречаться с полицейскими собаками, пока те гуляли на свободе. Эти ночные сторожа обегали ночью весь замок. Присутствие собак, видимо, возымело нужное действие, и Зеленый Стрелок больше в доме не появлялся.

Однажды мистер Беллами прочел в газете название статьи, заставившее его что-то сердито пробурчать.

Заголовок статьи гласил: "Полицейские собаки охраняют чикагского миллионера от привидений!".

Но Абель Беллами уже примирился с неизбежностью огласки, хотя и нежелательной. Он сердился на Спайка за многое, но все же почему-то не счел нужным прибегнуть к судебным мерам за нарушение его покоя. Но что его возмутило больше всего, так это то, что вскоре (это было на следующий день после свидания Спайка с Вудом) репортер сам явился к воротам и потребовал, чтобы его впустили в замок.

- Скажите ему, - яростно заорал по телефону Беллами, - чтобы не смел даже показываться мне на глаза! Иначе я спущу на него собак!

- Он велел передать вам, что у него есть интересные сведения о человеке, которого недавно убили... Он узнал кое-что о Кригере.

Тон хозяина мгновенно изменился.

- О Кригере?.. - пробурчал он в трубку. - Черт с ним, пусть войдет!..

Глава 15. СЧЕТ ЗА ГАЗ

- Рассказывайте, что вы узнали о Кригере? - не утруждая себя приветствием, спросил старик Спайка.

- Я присутствовал при обыске и видел, как нашли письма. Правду сказать, они бы пропустили это письмо, если бы я не обратил на него внимания.

- Вот как!..

- Да, я увидел его и снял копию, прежде чем инспектор понял, что у него находится важный документ.

Он вынул из бумажника листок бумаги и разложил на столе.

- Вот это письмо! Оно не помечено никакой датой, и это заинтересовало полицию...

Беллами протянул руку и взял письмо.

"Мистер Абель Беллами, по поводу этого человека Н. Он находится в одной из моих камер, и у него на редкость несносный характер. Я согласен сделать то, что вы мне предлагали при нашей последней встрече, но вы должны будете мне очень хорошо заплатить, ибо я рискую потерять место... В особенности, если что-нибудь не выйдет или меня увидит другой тюремный сторож. Кроме того, я всегда рискую получить серьезное ранение, и должен знать заранее ваши условия. Н. мне не нравится, он слишком умен и быстр на язык, и у меня уже были кое-какие неприятности с ним. Если вы до сих пор не передумали, давайте встретимся завтра. Я уезжаю в отпуск и буду жить у родных в Хенли. Если вам удобно, может быть, мы и встретимся там?

Дж. Кригер".

Старик дважды прочитал письмо, затем аккуратно сложил его и передал Спайку.

- Абсолютно не помню, чтобы когда-нибудь получал такое... Что же касается этого человека... Н. или как его там зовут, то я о нем ничего не знаю, и Кригеру деньги платил только за ту услугу, которую он мне оказал.

Тон его был необычайно мягок, хотя Спайк видел, что миллионер с трудом сдерживает нараставшую ярость.

- Но ведь он спас вам жизнь как раз в Хенли, не правда ли? - сказал репортер. - Это какое-то странное совпадение, что он именно там назначил вам свидание. Может, ему было заранее известно, что вы упадете в реку?

- Довольно этих глупостей, Холленд! - не вытерпел, наконец, Беллами. - Я вам сказал все, что знаю. Что же до этого письма, то у вас нет никаких доказательств того, что оно было когда-нибудь послано. Может быть, вы даже подделали его и подложили в бумаги Кригера. Чем вы занимались во время обыска?

Спайк спокойно засунул письмо в карман.

- Что? - повторил он. - Да я просто случайно находился поблизости... Значит, вам нечего сказать по этому поводу, мистер Беллами?

- Абсолютно. Я не знаю человека, о котором тут идет речь. Даже не знал, что Кригер в свое время был тюремным надзирателем. Я прочел это недавно в "Глобе". Кстати, это моя любимая газета! - саркастически прибавил Абель.

Спайк улыбнулся.

- Ну, делать нечего... А про духа вы ничего новенького не слышали?

- Про него вы узнаете новости раньше меня! - усмехнулся старик. - Решительно все, что мне известно о похождениях этого проклятого Стрелка, я черпаю из "Дейли Глоб". О, это очень интересная газета, полная достоверных сведений. Я бы скорее отказался от своего утреннего завтрака, чем от нее.

- Полагаю, вы ничего не имеете против, чтобы я осмотрел ваш замок? - спросил репортер.

- Тут вы ошибаетесь! - со злостью ответил миллионер. - Я вам советую поглядеть, что делается по ту сторону стены, за которую вы только что прошли сюда!

Чтобы вполне удостовериться, что непрошенный гость действительно ушел, Беллами сам проводил его до ворот замка.

* * *

В Гаррском замке было многое перестроено, прежде чем Абель Беллами поселился в нем. Под личным наблюдением опытного строителя целый полк рабочих трудился больше месяца, воплощая замысел хозяина. Он сам был архитектором и сам же выполнял обязанности подрядчика. Беллами провел новую систему канализации, электричество и газовое отопление. Везде, во всех комнатах замка, кроме библиотеки, были газовые камины, и плита на кухне тоже была газовой.

Вопрос с газом сильно обеспокоил дворецкого Уилкса как раз тогда, когда в замок явился Спайк. Обычно счета за газ оплачивались самим хозяином замка и подавались непосредственно ему. Но в этот день один из счетов за летние месяцы случайно попал в руки Уилкса, и тот долго изучал его, прежде чем представить владельцу усадьбы.

- В чем дело? - недовольно вскинулся на слугу Беллами.

- Сэр, счет за газ неверен. Они проставили нам гораздо больше, чем мы потребили за эти месяцы! - ответил Уилкс.

- Больше? Почему? В чем дело?

- Они послали нам крупный счет за пользование газом как раз за тот месяц, когда плита на кухне испортилась, и мы пользовались углем.

Беллами выхватил из рук дворецкого счет и спрятал его, даже не взглянув.

- Оставьте! - проворчал он.

- Но, сэр, мы не могли истратить и сотни кубических метров газа, а они поставили нам в счет...

- Оставьте меня в покое, разве вы не слышали? - крикнул владелец замка. - И, пожалуйста, впредь не открывайте счетов... Не вмешивайтесь не в свое дело!

Это оказалось последней каплей, переполнившей чашу терпения дворецкого. Он получал большое жалованье, но в то же время ему незаслуженно и часто доставалось. Теперь его терпение окончательно лопнуло.

- Я не потерплю, чтобы со мной так разговаривали, мистер Беллами! - сказал он. - Мне было бы очень приятно, если бы вы заплатили мне за службу и отпустили меня. Я не привык к тому...

- Нечего разглагольствовать! Можете просто убираться! - отрезал миллионер.

Он сунул руку в карман и вытащил ассигнацию.

- Вот ваши деньги. Чтобы через полчаса вас не было в этом доме, Уилкс, а не то...

* * *

Спайк доедал свой скромный завтрак в деревенском трактире, когда потрясающее известие дошло до его ушей. Увольнение дворецкого из замка - крупное событие для маленькой деревушки.

Было давно известно, что у Беллами с его главным слугой натянутые отношения, и когда мистер Уилкс появился в деревне, его со всех сторон обступили сочувствующие. Участие выражали все, начиная с местного врача и кончая одним из бывших сослуживцев по поместью, который ушел оттуда еще раньше, испугавшись Зеленого Стрелка.

Репортер подошел поговорить с обиженным дворецким.

- С ним совершенно невозможно жить! - жаловался Уилкс, дрожа от негодования. - Сэр, это абсолютно невозможно! Он не человек, он зверь, свинья! И если подумать, что ему видятся духи...

- А вы видели духа?

- Нет, сэр, не видел. Я не могу лгать. Мне никогда не попадались никакие духи, и думаю, что привидение выдумано самим мистером Беллами для каких-то собственных целей... Когда я называю его свиньей, то говорю как человек, всю жизнь прослуживший в аристократических семьях. Он не умеет жить, сэр! У него одна из лучших столовых в мире, а он предпочитает съедать все по-свински и обязательно в библиотеке! А что он ест? О, сэр, вы не поверите! На завтрак ему подаются две пинты молока, полдюжины яиц...

И Уилкс стал перечислять меню ненасытного владельца замка. В общем, показал своего бывшего хозяина в новом свете. Спайк никогда не представлял себе Абеля Беллами человеком, который так много ест и пьет.

- Что же заставило вас оставить службу? - спросил репортер.

Уилкс рассказал ему историю с газовым счетом. За летние месяцы никто в доме не пользовался газом, а компания поставила в их счет 250 кубометров.

- В его же интересах было узнать это, а он, вместо того чтобы поблагодарить, как сделал бы на его месте каждый джентльмен, наорал на меня и обошелся, как с собакой... Разумеется, мистер Холленд, я не мог больше вынести такого обращения!

Спайк терпеливо выслушал перечень всяческих обид дворецкого, но обратил мало внимания на историю с газом. Он ушел от этого разговора и навел его снова на Зеленого Стрелка. Тут ему ничего не удалось добиться, кроме некоторых подробностей о полицейских собаках. Но об этом он знал еще раньше и в свое время дал эти сведения в газету. Однако, пока дворецкий говорил, он мысленно сочинил интересную заметку, которая должна была появиться под заглавием "Жизнь в замке с привидениями".

Вернувшись в город, репортер решил зайти в Скотленд-Ярд.

Джим Федерстон был на месте.

- Ну, Холленд, какие новости вы принесли нам?

Он подвинул к посетителю ящик с сигарами, и тот тщательно выбрал себе одну.

- В Гаррском замке творится что-то неладное! - сказал он наконец. - Благородный владелец выгнал своего дворецкого, потому что тот совал свой нос в газовые счета... Я полагаю, что, случись такая вещь четыреста лет назад, несчастного повесили бы на том самом бревне, где когда-то раскачивался Зеленый Стрелок!.. Тогда он попал бы в компанию остальных привидений, которые собираются по ночам во дворе старого замка и играют там в кости!

- Повторите все снова, - попросил Джим, - и говорите помедленнее. Сегодня моя голова что-то плохо соображает... Начните со счета за газ.

Спайк повторил свой рассказ, и, к его удивлению, сыщик стал подробно расспрашивать об этой истории с дворецким. Он замучил бедного журналиста вопросами.

- Но в чем тут дело, я не понимаю? - спросил тот наконец. - Мне кажется, что за историей с газом ничего важного не кроется. Может, вы подозреваете, что Беллами тайно гонит виски?..

- Этот счет - самое важное из всего, что мы знаем о Гаррском замке, - спокойно ответил Джим Федерстон. - Я вам очень благодарен, Холленд... Да, кстати, я на несколько недель уезжаю за границу, и мы довольно долго не увидимся. Все новости, которые раздобудете, сообщайте, пожалуйста, моему помощнику. Я вас сейчас представлю!

Через полчаса Спайк входил в кабинет редактора.

- Мистер Сайм, мне кажется, что объяснение загадочного убийства Кригера надо искать в Гаррском замке. Старик только что уволил своего дворецкого, и мы должны постараться подсунуть на его место кого-нибудь из наших людей. Я бы и сам предложил свои услуги, но мне никогда не приходилось занимать такой важный пост... И, во-вторых, Беллами сразу распознал бы меня!.. Не послать ли нам Мэсона или кого-нибудь еще из наших молодых людей? Можно устроить так, будто он послан из бюро по найму прислуги.

- Хорошая мысль, - согласился редактор.

Эта идея почти одновременно пришла в голову двум заинтересованным в Беллами лицам.

Глава 16. СОБАКИ СЛЫШАТ ШУМ

Более двух недель прошло со дня последнего появления Зеленого Стрелка в замке. Призрак не показывался. Беллами не сомневался, что все дело в собаках.

- В них есть что-то, что очень не нравится привидению, - рассуждал он про себя. - А то, может, и наоборот, в нем есть что-то такое, что очень не нравится полицейским собакам.

В эту ночь его разбудило глухое ворчание одного из псов. Старик сразу вскочил с кровати, взял револьвер и вышел в коридор. Там по его приказу горели все лампы. Одна из собак стояла посреди коридора, ощетинившись, и глухо рычала.

Беллами посвистел. Пес послушно повернулся и подошел к нему, виляя хвостом, но все еще подозрительно оглядываясь на широкую лестницу, ведущую в переднюю.

Другая собака немедленно прибежала на зов хозяина.

- Что с вами такое? - спросил он у животных, будто ожидая ответа.

Затем прошел в переднюю.

Собаки следовали за ним. Там не оказалось ничего подозрительного. Отперев дверь в библиотеку, он вошел и включив свет, тщательно обыскал помещение. Все было нормально. Массивная входная дверь была накрепко заперта.

Удостоверившись, что ничего подозрительного нет, Беллами снова поднялся к себе в спальню и улегся в постель.

В пять часов он проснулся снова. Было еще темно, он встал и надел халат, прежде чем зажечь свет.

Когда комната осветилась, Абель раскрыл глаза от удивления. Обе двери были отворены настежь. А он хорошо помнил, что запирал их на замок. Куда же делись собаки?

Беллами вышел в коридор, чтобы выяснить в чем дело. Сначала ему показалось, что собаки лежат мертвые. Обе вытянулись у стены без движения. Он подошел к одной из них и встряхнул ее за загривок. Собака открыла глаза, тупо поглядела на хозяина и снова закрыла их.

- Одурманили псов! - подумал старик. - Значит, в замке действительно кто-то прятался... И это был не дух, а простой смертный!

Абель Беллами никак иначе не представлял себе Зеленого Стрелка.

Собаки очнулись через полчаса. Казалось, они совсем не пострадали от пережитых неприятностей. Хозяин сам отвел их в конуру.

Зачем же снова приходил Зеленый Стрелок? Что ему было нужно? Ведь не для того же, чтобы продемонстрировать свое бесстрашие и волю! Не стал бы он травить собак просто для того, чтобы открыть двери в его спальню и снова удалиться! Что же он так настойчиво искал?

В спальне были кое-какие драгоценности... Но все оставалось нетронутым! Значит, эти посещения нельзя было объяснить стремлением ограбить замок. Было также ясно, что этот Зеленый Стрелок приходил не ради шутки, он имел в виду что-то очень серьезное.

Вдруг старику пришло в голову, что Зеленый Стрелок искал ключ! Ключ, с которым Беллами не расставался ни днем, ни ночью. Днем он носил его на длинной цепочке в кармане, а ночью клал под подушку.

Первым делом миллионера по утрам было вынуть ключ из-под подушки и повесить себе на шею, где он и оставался во время утренней ванны. Последнее движение вечером - спрятать его под подушку.

Ключ этот был с виду очень странный: тонкий, длинный и узкий.

Вот и объяснение!

И если Беллами не ошибался в своем предположении, это значило, что Зеленый Стрелок знал тайну Гаррского замка.

Старик почти вбежал в библиотеку и с треском захлопнул за собой дверь.

Секретарь сквозь сон услыхал этот шум; ему пригрезилось, что хозяин застрелился, и он улыбнулся во сне счастливой улыбкой.

Глава 17. "ЛЕДИ МЭНОР"

Отправляясь утром на почту в деревню, Савини увидел на одной из аллей хорошо знакомую фигуру.

При виде ее Юлиус мысленно застонал. Если бы где-нибудь поблизости был темный закоулок, секретарь с удовольствием воспользовался бы возможностью улизнуть. Тогда он бы сделал вид, что не заметил рыжеволосого молодого человека, не спеша прохаживающегося взад и вперед по дороге. Но деваться было некуда: Спайк поманил его к себе, размахивая в воздухе сигаретой.

Савини подошел.

- Я очень... - начал он.

- Вы очень торопитесь, я знаю... Вы просто не хотите, чтобы старик видел, как вы разговариваете со мной, так как рискуете потерять хорошее место... Это мне тоже известно! Послушайте, Юлиус, мне почему-то кажется, что мы должны познакомиться поближе. Надеюсь, вы ничего не имеете против, что я зову вас по имени?.. Серьезно! Ваше имя - одно из самых моих любимых! Когда у меня будет сын, я обязательно назову его Юлиусом... Но послушайте, мне надо спросить вас кое о чем. Не знаете ли вы в Скотленд-Ярде человека, которого все зовут Федерстоном?

Савини кивнул.

- Знаю, - коротко ответил он. - Это тот самый, который вечно торчал у Хоуэттов... Почему вы не пойдете прямо к Хоуэтту, Спайк?.. Он живет в "Леди Мэнор". По-моему, он расскажет вам много интересного!

- Я его уже видел, - сказал Спайк. - Значит, вы знакомы с Федерстоном?

- Я уже ответил на этот вопрос, - недовольно заметил Юлиус. - А теперь я должен идти, Холленд.

- Зовите меня Спайк, - добродушно предложил репортер, - я серьезно говорю, что нам следует короче познакомиться... А что представляет из себя ваш новый дворецкий?

Секретарь пожал плечами.

- Новый дворецкий? Умелый и ловкий человек, его прислали из Лондона.

- Просто умелый дворецкий? Это звучит весьма прозаично. - Спайк пытливо глядел на Савини. - Он когда-нибудь бывает в деревне?

- Наверное.

- А вы его лично близко не знаете, случайно?

- Что вам за интерес допрашивать меня о новой прислуге? - с неподдельным отчаянием взмолился Юлиус. - Что за смысл? Он ваш приятель, что ли?

- Куда вы так спешите? - спросил репортер, уловив нетерпение в голосе Юлиуса. - Есть что-нибудь новое? Как поживает Зеленый Стрелок? Что, он все еще отсутствует?

- Ничего подобного, - отрезал рассерженный секретарь. - Прошлой ночью он опоил собак чем-то снотворным... Я сейчас иду на почту, чтобы по телеграфу затребовать еще двух псов. Старик воображает, что Зеленому Стрелку будет труднее справиться с четырьмя собаками!

Выпалив все это одним духом, Савини с трудом вырвался из цепких рук рыжего репортера и понесся по улице.

В то же утро Спайк получил письмо от Вуда из Бельгии. Тот собирался приехать в Лондон в конце недели и приглашал его отобедать с ним.

Одно место в письме особенно заинтересовало газетчика:

"Я очень благодарен, - писал Вуд, - за присланный вами подробный рассказ о Беллами и о всех происшествиях в Гаррском замке. После письма я достал номер "Глоба" и прочел ваш отчет об этой замечательной истории с Зеленым Стрелком. Вы высказываете убеждение, что Зеленый Стрелок рано или поздно заставит Беллами сдаться. По-моему, вы заблуждаетесь, ничто на свете не может испугать этого негодяя. Я также не согласен с вами в неизбежности того, что он падет от той же руки, которая умертвила Кригера. Мне кажется, что судьба Абеля Беллами всецело зависит от результата поисков Зеленого Стрелка и от того, что именно ему удастся обнаружить в замке".

Дальше Вуд переходил на другие темы и говорил почти исключительно о своих новых планах.

В то утро Спайк должен был завтракать с мистером Хоуэттом и не спеша направился к их дому. Обойдя по аллее высокие стены вокруг Гаррского парка, он приблизился к дому Хоуэттов - красивой постройке елизаветинских времен.

Было солнечное утро, день выдался сравнительно теплый. Репортер застал Валерию в саду. Она наблюдала за посадкой луковичных цветов.

- Похоже, вы тут надолго устраиваетесь! - сказал Спайк, улыбаясь и пожимая ей руку.

- Да, - спокойно ответила она.

Участок земли, принадлежавший "Леди Мэнор", был невелик, при доме было чуть больше двух акров. Стена, окружавшая парк Беллами, служила границей. Спайк осмотрел все после завтрака, когда девушка показывала ему свои новые владения.

- Тут, кажется, есть дверь в стене? - заметил репортер.

- Скажите лучше, была... Мистер Беллами приказал замуровать ее с той стороны! - с горечью ответила девушка.

- Может быть, он боится Зеленого Стрелка? - усмехнулся Спайк. - Простите, мисс Хоуэтт, я, может быть, нескромен? - быстро прибавил он. - Вы ведь не боитесь привидений?

- Нет, не боюсь.

Репортер с профессиональным интересом оглядывал стену.

- Она тут ниже, чем в других местах, - сказал он и, подойдя к стене, достал рукой до верха. - Две небольшие лестницы - и дело в шляпе... При желании подробно ознакомиться с владениями старика можно очень просто достичь цели. Э, да я начинаю завидовать вам, мисс Хоуэтт! Нет, я не собираюсь перелезть с вашего двора в парк и ограбить замок, но, с вашего позволения, как-нибудь ночью приду понаблюдать за Зеленым Стрелком.

Валерия засмеялась.

- Нет, я вам никогда этого не позволю, мистер Холленд. - И тут же сменила тему разговора: - Вы давно видели Федерстона?

- В прошлый понедельник. Он уверял меня, что отправляется за границу, но мне что-то не верится... Сказать вам правду, мисс Хоуэтт, я подозреваю, что он взял на себя роль нового дворецкого в Гаррском замке. Я знаю, что он очень заинтересовался мистером Беллами, а еще больше счетом, который вашему соседу прислали за газ... А почему - бог его знает!

Валерия уже слыхала историю со счетом.

- Значит, на комиссара Федерстона счет произвел большое впечатление?

Спайк кивнул.

- Может быть, он человек семейный? - шутя проговорил репортер. - Так как я холостяк, мне никогда не приходилось ужасаться счетам за газ.

- Федерстон не женат, - немного холодно заметила Валерия.

Когда Спайк извинился, лицо ее залилось краской.

- Не вижу, почему вы должны извиняться, - сказала она смущенно. - Я просто сообщила вам, что он не женат.

Журналист поселился в Гарре на продолжительный срок. Каждый день он дважды связывался по телефону со своей редакцией. Хотя его хозяин, мистер Сайм, и намекал, что Зеленый Стрелок служит теперь лишь хорошим предлогом для бездельничанья, все же он не решился взять на себя ответственность и вызвать репортера обратно в Лондон.

В день посещения "Леди Мэнор" Спайк разговаривал после обеда по телефону с редакцией, когда мимо него на автомобиле проехала мисс Хоуэтт. Она повернула на Лондонскую дорогу.

Телефон в отеле гостиницы "Синий кабан", где поселился журналист, находился в вестибюле. Это было очень неудобно, так как из соседнего бара легко было подслушать разговор, но в данном случае это оказалось на руку Спайку- Он повесил трубку и, подойдя к двери, поглядел вслед удалявшемуся автомобилю. Затем вернулся к аппарату, чтобы снова вызвать редакцию.

- Это вы, мистер Сайм? Мисс Хоуэтт отправилась в Лондон. Кто-нибудь из наших людей знает ее? Мне кажется, что ее следует выследить... Конечно, не для информации в газете, а для меня! Мне нужно кое-что узнать.

- Разве она имеет отношение к Зеленому... э... Стрелку? - саркастически спросил редактор.

- Самое непосредственное! - прозвучало в ответ.

Глава 18. ПО ДОРОГЕ НА ЧЕРИНГ-КРОСС

Фэй Клейтон вела замкнутую, но отнюдь не одинокую жизнь. В небольшой квартирке в Меда-Вэл она жила настоящей отшельницей, но вместе с тем у нее было множество друзей и знакомых, у которых она всегда могла отдохнуть и повеселиться.

Нельзя сказать, чтобы она тосковала из-за Юлиуса. Своего мужа она любила по-особенному, и никто не делил с ней этой любви. Ей никогда не приходило в голову сомневаться в его верности, что же касается ее материального положения, то за последнее время оно, несомненно, значительно улучшилось.

В былые дни, когда Юлиус принадлежал к шайке и был одним из четырех элегантных молодых людей, хватавших все, что плохо лежало и имело какую-нибудь цену, жизнь представлялась ей чем-то неопределенным. Бывали дни, недели, когда Фэй с мужем жили в долг или на деньги, вырученные от заложенных драгоценностей. Но и лучшие дни не бывали по-настоящему хорошими!

Теперь же Фэй получала от Юлиуса регулярно крупные суммы. Она никогда не ломала себе голову над этим и не спрашивала мужа об источнике дохода. Она прекрасно знала, что Абель Беллами не платил ее мужу так много. Ей была известна точная сумма его жалованья.

Юлиус получал деньги "на стороне", и дело это было надежное, потому что он очень не любил рисковать. Так что Фэй не беспокоилась.

Муж был в полной безопасности, и она могла спокойно хвастаться новым бриллиантовым кольцом в своем любимом ночном клубе, не опасаясь, что к ней подойдет таинственный незнакомец и пригласит пройти с ним в ближайший участок.

Впрочем, и такая возможность не особенно пугала Фэй Клейтон. С тех пор, как ей минуло пятнадцать лет, она успела три раза посидеть в тюрьме, и тюрьма давно не страшила молодую женщину, хотя с ней у нее было связано много неприятного.

Фэй гладила на кухне блузку, когда в косяк двери кто-то постучал. Горничная, если так можно было назвать грязную, беспорядочную женщину, которая каждый день убирала квартиру, ушла на базар за провизией.

Поэтому Фэй сама подошла к двери и отворила ее, думая, что звонит какой-нибудь посыльный из магазина. На пороге стоял молодой человек высокого роста с глубоко запавшими глазами. На нем был плохо сидевший измятый костюм, который сведущим людям объяснил бы очень многое.

- Джерри! - воскликнула она, отворяя шире дверь. - Входи...

Фэй последовала за ним в гостиную.

- Когда тебя выпустили?

- Сегодня утром, - ответил тот. - У тебя есть что-нибудь выпить? Я умираю от жажды. Где твой Юлиус?

Она достала из буфета бутылку, принесла сифон с сельтерской водой и поставила на стол перед молодым человеком, который немедленно налил себе изрядную дозу виски.

- Чудесно! - сказал он, причмокивая губами. Лицо его порозовело. - Ну, а где же Юлиус?

- Его тут нет. Он служит в деревне.

Гость кивнул головой и вопросительно посмотрел на бутылку.

- Нет, Джерри, ты не должен больше пить, - решительно ответила она на его безмолвный вопрос и, встав с места, спрятала бутылку в маленький шкафчик, заперев его на ключ. - Что же ты собираешься делать?

- Не знаю. По-видимому шайка распалась? Юлиус служит?.. Встал на честный и прямой путь?

- Конечно! - с негодованием ответила Фэй. - И ты тоже должен взяться за какую-нибудь работу... Шайка распалась! Пусть все так и останется.

Фэй и Джерри были брат и сестра, хотя никто не мог бы догадаться, что хорошенькая женщина и преступник с впалыми глазами были связаны таким близким родством.

- Я видел этого сыщика, Федерстона.

- Он заметил, как ты вошел сюда? - обеспокоенно спросила она.

Джерри покачал головой.

- Нет, я встретил его в другом конце города. Он остановил меня и стал расспрашивать, как я живу и что намерен делать. Знаешь, он неплохой парень!

Фай скорчила кислую мину.

- Ты волен думать, что хочешь, Джерри. Но, правда, что же ты станешь делать теперь?

- Не знаю...

Он в раздумье отодвинул от стола стул и стал рассматривать скатерть.

- Одна шайка, работающая на океанских пароходах, уговаривает меня присоединиться к ним. Я никогда раньше не занимался такой работой, но мне кажется, что это стоящее дело. Только мне нужна определенная сумма для начала. Сто фунтов стоит только обратный билет и, конечно, может случиться так, что нам ничего и не перепадет. Ты могла бы одолжить мне такие деньги, Фэй?

- Могла бы... - медленно ответила она. - В какой тюрьме ты сидел, Джерри?

- В Пентонвилле. Это та самая, где когда-то работал Кригер. Я мог бы рассказать тебе о нем несколько историй, от которых волосы дыбом становятся. Фэй, скажи-ка, могу я у тебя поселиться?

Она секунду подумала.

- Да, я тебе могу дать комнату Юлиуса.

- А разве он не бывает дома?

- Нет, он не может. Я через день получаю вести от него и не могу пожаловаться.

Джерри с отвращением поглядел на свой мятый костюм.

- Знаешь, я в свое время оставил на Черинг-Кросс, на станции, пакет с одеждой... Может быть, ты заберешь его для меня? Тогда можно ограничиться немногими покупками.

Она взяла у него квитанцию на получение вещей и после завтрака отправилась за ними. Поехав коротким путем, таксист повез женщину по Фицрой-скверу.

Местность эта была знакома Фэй, там находился ресторан, в свое время не раз служивший ей убежищем. Он состоял из отдельных маленьких комнат, где можно было побеседовать о важных делах с уверенностью, что никто тебя не подслушивает. В дни процветания шайки, к которой принадлежала Фэй, члены ее постоянно собирались здесь.

Перед входом стоял какой-то человек. К своему немалому удивлению, Фэй узнала в нем Юлиуса.

В то время как она собиралась постучать в стекло своего такси, к Савини подъехал автомобиль и из него выскочила молодая особа. Юлиус приподнял шляпу, и оба исчезли в дверях ресторана.

Тогда женщина остановила такси и выскочила на тротуар. Она только один раз в жизни видела Валерию Хоуэтт, но мгновенно же узнала ее.

Глава 19. ЖЕНА ЮЛИУСА

Валерия с любопытством озиралась по сторонам. В воздухе висело облако застарелого табачного дыма; почерневшая позолота и кричащее убранство комнаты, тяжелые портьеры порыжелого бархата и вообще вся убогая роскошь помещения были неприветливы и неприятны.

Юлиус Савини отослал слугу и затворил двери, чутьем угадывая отвращение, испытываемое девушкой к окружающему.

- Простите, что привел вас в такое непривлекательное место, мисс Хоуэтт. Но, к сожалению, я не мог поступить иначе. Тут мы можем спокойно говорить, и никто нам не помешает.

- Вы достали для меня фотографию?

Он отрицательно покачал головой.

- Когда я решился взять ее, ящик оказался пуст. Беллами, должно быть, как-то проведал, что я обыскиваю его письменный стол. Он мне почти сказал об этом. Я очень рисковал ради вас, мисс Хоуэтт.

- Вам хорошо платили, - холодно ответила она. - Я не уверена, мистер Савини, что вы рисковали исключительно ради меня и моих денег. Думаю, у вас есть какие-то свои планы, и вы работаете столько же и для себя. Но это не мое дело, мне нужна эта фотография. Вы говорили, что там же находились и другие снимки?

- Да, там был еще портрет его племянника.

Глаза девушки широко открылись.

- Я не знала, что у него есть племянник. Мне казалось, что у него вообще нет близких.

- Он был убит во время войны. Впрочем, это лишь догадка, что молодой человек - его племянник!

- Вы писали, что приходил Зеленый Стрелок и усыпил обоих собак?

- Да, и он снова входил в спальню старика Беллами, - кивнул головой Юлиус. - Мисс Хоуэтт, я должен сказать вам одну важную вещь. Старик сегодня утром написал Смиту. Он заставил меня отнести письмо на почту и послать его заказным. Оно было запечатано, но по всему я догадался, что в конверт вложены деньги. Смит получает больше, чем в свое время Кригер. Около ста фунтов. Я знаю это, потому что на днях мне пришлось получить сто фунтов из банка, и тогда же Беллами пришел ко мне за деньгами для того, чтобы заплатить Уилксу, прежнему дворецкому, за какую-то покупку.

- Дайте тотчас же знать, если будет что-нибудь новое. Мистер Беллами, кажется, заказал еще одну пару собак? - спросила она и, слегка улыбаясь, поднялась с места. - Теперь, пока я буду жить в "Леди Мэнор", вам станет очень удобно сообщать разные новости. Записка, переброшенная через стену...

В это время в коридоре послышались громкие голоса. Вдруг дверь открылась и на пороге комнаты показалась женщина. Лицо ее пылало, в глазах была ярость, и она долго не могла выговорить ни слова.

- Я бы хотела знать, что вы тут делаете наедине с моим мужем, мисс Хоуэтт? - резким от злости голосом спросила она.

- С вашим мужем? - удивленно переспросила девушка, глядя на своего собеседника, а потом на вошедшую.

- Слушай, дорогая, все в порядке... Я говорю с этой дамой о деле, - жалобно простонал Юлиус.

- По делу? Да?

Молодая женщина, подбоченясь, стояла перед своим мужем.

- Важное дело! - яростно вскричала Фэй. - Неужели бы мисс Хоуэтт стала приходить сюда на деловое свидание с тобой одна? Разве бы она пришла в такое место, как "Эль Моро", без провожатого? Конечно, нет!..

- Совершенно ясно, конечно, не пришла бы! - раздался с порога комнаты голос. - Мисс Хоуэтт приехала со мной.

Фэй Клейтон обернулась. Гнев исчез с ее лица и рот скривился в изумлении.

- Мы все встречаемся с вами, Фэй! - весело сказал комиссар Федерстон. Затем он обратился к удивленной Валерии:

- Я пришел узнать, как долго вы еще пробудете тут, мисс Хоуэтт? Не забывайте, что у вас на четыре часа кое-что назначено.

Девушка молча взяла со стола сумочку и последовала за сыщиком вниз. Она чувствовала себя довольно глупо и сердилась.

Странно было только одно: она сердилась... Не на Юлиуса и не на его буйную супругу. На кого же?..

Глава 20. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Джим Федерстон помог Валерии сесть в автомобиль и уселся рядом, не ожидая приглашения.

- Позвольте предложить вам в следующий раз выбрать более пристойное место для встреч - например, вышку купола собора Святого Павла или подземелье Вестминстерского аббатства. Они гораздо приличнее! - сказал он укоризненно.

- Знаю, - спокойно ответила девушка. - Скажите мне, мистер Федерстон, вы целый день следили за мной?

- Большую часть дня, то есть после завтрака...

- Я думала, вы за границей, - нервно сказала она.

- Да, вы уже это раз заметили... Простите меня, что я тут. Если бы я следовал своей прихоти, то сейчас карабкался бы на альпийские высоты!

Девушка, конечно, не знала, что он лжет. На самом деле Джим никогда и ни на что на свете не променял бы место в автомобиле рядом с хорошенькой девушкой.

Вдруг Валерия с досадой воскликнула:

- Я забыла спросить его... - начала она. - Одна вещь, которую я хотела узнать!

Она подумала, потом вынула из мешочка маленький сверток и тщательно разложила его на коленях.

- Понимаю, план замка! - немедленно откликнулся Джим.

- Да, но это старый. Я купила его в книжном магазине в Гилфорде. Тут замок изображен не таким, каков он сейчас, а двухсотлетней давности. Как видите, тут нет жилого помещения. А это вот, - она указала пальцем, - нынешняя библиотека. Она называлась когда-то "Залой Суда".

Он кивнул головой.

- Да, здесь же Кюрси, которым тогда принадлежал замок, пытали и судили своих пленников! - объяснил он. - А это, - он указал на плане, - это теперь передняя замка. Раньше здесь допрашивали и подвергали пыткам этих несчастных. Там их заставляли говорить правду. Иногда я жалею о том, что в наше время пытки отменены законом. Например, если бы при судебных допросах на стенах еще висели кое-какие орудия пытки, то я уверен, что...

- Пожалуйста, будьте серьезны! Вы уверены в том, что это теперь передняя?

- Вполне! У меня есть чертежи, которые во всяком случае новее вашего. Я купил их у предыдущего владельца замка.

- Не могли бы вы мне их дать? - умоляюще посмотрев на него, спросила она.

- Зачем они вам нужны?

- Так, нужны и все!

Ответ не был убедительным, но, к ее удивлению, комиссар согласился.

- Я вам дам хороший совет, мой друг, - обратился к ней Федерстон.

- Какой?

- Вы можете, если вам этого хочется, ездить в Лаймхауз и заниматься исследованием преисподней Кольдхарбора Смита. Ходите в "Эль Моро"... Если вам будет это угодно. Со своей стороны, я сделаю все, чтобы ваша репутация не слишком пострадала от этого. Но...

- Что "но"?..

- Но я вам настойчиво рекомендую не предпринимать никаких экспедиций для исследования и осмотра Гаррского замка!

Джим говорил медленно и внушительно, и она поняла, что он не шутит.

- Простыми путями вы туда никак не проникнете. Обещайте, что вы не станете предпринимать ничего из ряда вон выходящего... Обещаете?

Она подумала несколько минут.

- Нет! - наконец ответила девушка. - По совести, не могу обещать вам этого.

- Но что вы там будете искать? Что сейчас вы предполагаете там найти? - он бал в отчаянии. - Предоставьте это дело лучше мне самому, мисс Хоуэтт. Я забочусь о вашей безопасности. Буду откровенен... Я боюсь за вас потому, что там находятся собаки, которые вас не пощадят. Но самым страшным из всех мне кажется Зеленый Стрелок!

Она не верила своим ушам.

- Вы действительно его боитесь, Федерстон?

- Да, я опасаюсь его.

- Зеленого Стрелка?.. - удивленно переспросила она. - Вы не шутите?

- Ничуть, - настойчиво повторил он. - Валерия, вы идете навстречу ужасной опасности. Эта опасность нисколько не уменьшается от того, что она неопределенна. Я не знаю, кто такая миссис Хельд и почему вы ее так упорно разыскиваете. Может быть, придет день, когда вы сами посвятите меня в свою тайну, а пока обещайте мне, что не будете стараться проникнуть в замок!

- Я не могу вам этого обещать. Мне кажется, вы преувеличиваете опасность и, весьма вероятно, не сознаете важности моих поисков.

- Может быть, вы и правы, - сказал он после короткого раздумья, - я выйду здесь. Будьте любезны, остановите автомобиль.

Он сошел в Уайтхолле. Только оставшись в автомобиле одна, Валерия сообразила, какую неоценимую услугу он ей только что оказал.

Итак, он верил в Зеленого Стрелка!

Девушка улыбнулась. Она никогда не ожидала, что Зеленый Стрелок завербует в ряды верующих в сверхъестественное такого человека.

Глава 21. НОВЫЕ СОБАКИ

Перед тем как расстаться с женой, Савини сказал ей несколько неприятных слов. Юлиус, униженный в присутствии Федерстона и Валерии Хоуэтт, был совсем другим человеком, чем оставшийся наедине со своей прекрасной половиной.

- Ты, наверное, испортила все! - злился он. - Уничтожила то, что я создавал в течение долгих лет! Ты лишила меня больших денег!

- Да, я виновата! Но я же не знала, что Федерстон был тут же! Я была вне себя, когда увидела, что ты и эта женщина вместе входите в "Эль Моро"... Разве ты сам на моем месте не взбесился бы?

- Ты дура! - отрезал он и позвал слугу для того, чтобы расплатиться.

К его облегчению, она без всяких возражений приняла его уверения, что он должен поспеть к раннему поезду, и проводила его на станцию.

Только проехав полпути домой, Фэй вдруг вспомнила, что собиралась доставить вещи своего брата со станции.

Поезд, которым Юлиус приехал в Гарр, привез также двух громадных и свирепых на вид собак в сопровождении специального человека. Они казались еще злее предыдущих псов, на одной из них был намордник.

- Это для мистера Беллами? - спросил секретарь сопровождавшего.

- Да, сэр, - ответил он, - и я ему желаю всяческого блага. Это ужасные звери!

На станции оставался единственный автомобиль. Юлиус взял его и, хотя ему этого не хотелось, пригласил человека с собаками. Путешествие было не из приятных.

Еще раз Абель Беллами выказал свою удивительную власть над животными. Собаки как бы почувствовали в нем родственную натуру и сразу же покорились ему.

Хозяин снял намордник с наиболее свирепой из них, и громадное животное покорно улеглось у его ног. Сам Абель Беллами провел их в конуры, причем не захватил с собой ни цепи, ни плетки. Собаки следовали за ним без сопротивления. Старик, казалось, черпал неимоверное удовольствие от сознания своей силы.

Он прошел обратно в переднюю вместе с Юлиусом, который следовал за ним на почтительном расстоянии из боязни перед собаками. Беллами искренне потешался над его страхом.

- Савини, в вас нет ничего настоящего! - говорил он. - Все наполовину. Этого собаки не терпят! Вы просто-напросто болонка! Знаете - это такие животные, вроде длинношерстных насекомых, которых женщины таскают на руках. А такие псы, как эти, признают только сильных людей.

Секретарь согласился, он вообще считал, что проще соглашаться, чем спорить с человеком, который платит ему деньги.

Спайк Холленд, занимавший в это время полюбившийся ему наблюдательный пост на стене парка, футах в двухстах от сторожки, внимательно наблюдал в полевой бинокль за стариком и его спутником. Наконец, он увидел, что те скрылись в дверях замка.

Несколько позже Спайк выслушал несколько кислых замечаний от своего редактора.

- Послушайте, - говорил тот. - Эта история с Гаррским замком начинает всем надоедать! Разве вы не можете пробраться туда и проинтервьюировать старого Беллами?

- Отчего бы не поговорить с самим духом? - саркастически ответил ему репортер. - Это было бы во всяком случае гораздо проще!

- Почему же?

- А потому! Меня старик так же любит, как собака палку! Позвольте мне еще пробыть тут некоторое время, мистер Сайм. Я уверен, что в замке скоро произойдет что-то очень важное. Кроме того, я подготавливаю интервью с Беллами... Нет, правда... Ей-богу, я совсем не выдумываю!

У Спайка было особенное чутье на разного рода скандалы, и он чувствовал, что здесь пахнет жареным. Все признаки приближающейся трагедии были налицо.

Бесцельно гуляя по деревне, он услыхал позади себя сигнал автомобиля и остановился, чтобы пропустить Валерию Хоуэтт. Через несколько метров машина остановилась. Спайк увидел, что девушка делает ему знак приблизиться.

- Мистер Холленд, идите сюда!

Удивленный, он вскочил в автомобиль.

- Я хочу попросить у вас об одном одолжении! - начала она, переводя дух. - Не могли бы вы достать мне револьвер?..

Заметив, что репортер вытаращил глаза, девушка торопливо продолжала:

- "Леди Мэнор" ведь так далеко отовсюду, и мне казалось, что... Ведь тут так одиноко, не правда ли? А мистер Хоуэтт никогда не носит при себе оружия. Я хотела купить револьвер, но мне сказали, что на этот счет существуют очень строгие правила... Надо достать специальное разрешение. Тут я увидела вас, и мне пришло в голову, что...

- Конечно, мисс Хоуэтт, у меня есть револьвер в отеле! Не знаю, почему я ношу при себе оружие в этой мирной стране, но во всяком случае оно у меня есть... Если вы подождете, я принесу его.

Он зашел в отель и вскоре снова вернулся.

- Револьвер заряжен! - предупредил Спайк, вынимая оружие из кармана. - Он маленький. Но вы, мисс Хоуэтт, обещайте мне: если вы когда-нибудь убьете из него вора, то расскажете об этом только мне первому, не правда ли?

Глава 22. ИМЯ В ГАЗЕТЕ

Беллами очень редко просматривал прессу, хотя за последнее время "Глоб" и привлек его внимание. Вообще единственная газета, которую он читал, был местный еженедельник. Да и тот он не полностью прочитывал сам. Одной из обязанностей Савини было читать ее своему хозяину вслух перед обедом каждый четверг - в день выхода. Иногда - всю до конца, иногда его хозяин был менее требователен.

Когда они вернулись в дом, Юлиус вспомнил, что ему предстоит еще "Беркшир Геральд". Он чертыхнулся в душе, потому что вовсе не хотел читать глупости, заполнявшие ее страницы. Секретарь надеялся, что, занявшись новыми собаками, старик позабудет об этом. Но первые же слова Абеля рассеяли его надежду.

Старик уселся в кресло перед камином, сложив руки на коленях и глядел на огонь, в котором пылали два громадных полена.

- Достаньте газету, Савини! - приказал он.

Юлиус повиновался.

В тот день Беллами был особенно требователен. Секретарю пришлось прочесть все, от первой до последней строчки. Несчастный читал о распродаже скота, о ценах на хлеб, о рынке и длиннейший отчет о каком-то политическом собрании.

Наконец Юлиус дошел до столбца, посвященного отдельным лицам. Он был забит объявлениями о корме для скота и о механических жнейках.

- Тут есть что-то о хозяйствах соседнего имения, - заметил секретарь, отрываясь от газеты.

- Прочтите! - приказал Беллами.

- Новый владелец "Леди Мэнор" - известный нефтепромышленник. Жизнь его сложилась весьма романтично! В свое время он эмигрировал в Америку и долго фермерствовал в Монтгомери, штат Пенсильвания. Сначала он очень нуждался...

- А!..

Мистер Беллами вдруг оживился и выпрямился в своем кресле.

- В Монтгомери, в Пенсильвании? - повторил он. - Ну, дальше! Продолжайте же!

Пораженный внезапной заинтересованностью хозяин, Савини замолчал.

- Дальше! - зарычал старик.

- ...но затем нашел свое счастье в покупке большой фермы в другой части названного штата. Там были обнаружены нефтяные скважины, и это положило начало богатству нынешнего миллионера. Оба они, мистер Хоуэтт и его дочь Валерия...

- Что?!

Беллами чуть не завизжал. Он вскочил со своего места и уставился на секретаря. Глаза его горели.

- Валерия Хоуэтт?! Валерия Хоуэтт?! Ты лжешь, свинья!

Быстрым движением старик выхватил газету из рук остолбеневшего Савини и впился в нее.

- Валерия Хоуэтт! - повторил он шепотом. - О, Боже...

В первый раз за все время их знакомства Юлиус видел своего хозяина в таком состоянии.

Рука Беллами сильно дрожала. Он был явно потрясен.

- Валерия Хоуэтт! - снова и снова повторял старик. - Она?.. В "Леди Мэнор"?.. Здесь?.. Валерия Хоуэтт - тут, совсем рядом!

Вдруг он решительно направился к письменному столу и стал вытаскивать один из ящиков. Ящик был заперт на ключ, но Беллами слишком торопился для того, чтобы отпереть его. Он с силой выдернул ящик, сломав при этом замок, и, разбрасывая по сторонам лежавшие там бумаги, вынул какой-то маленький предмет и положил его перед собой на стол.

С упавшим сердцем, Юлиус наблюдал за его движениями. Он сразу же заметил, что старик держит в руках платок, найденный в кладовой.

- Э... Э... - бурчал хозяин. - Валерия... Валерия Хоуэтт!

Из-под насупившихся бровей он взглянул на своего секретаря.

- Вы знали, что инициалы совпадают?

- Мне никогда это не приходило в голову! - поспешно ответил Юлиус. - Кроме того, она в то время еще не жила тут.

- Правильно! - обрезал старик.

Он взял со стола платок и держал несколько секунд на своей громадной ладони. Затем бросил обратно в ящик и с грохотом задвинул его.

- Можете идти. Оставьте газету, я позвоню, когда вы понадобитесь! И прикажите как можно скорее подать обед!

Савини пробыл у себя не больше десяти минут, когда услышал шум отворявшейся в библиотеку двери. Беллами звал его.

- Эй, вы там! Идите сюда!

Старик уже выглядел, как обычно, хотя только что пережитое потрясение не прошло без следа.

- Вы, вероятно, сидели и ломали голову по поводу моего поведения? - спросил хозяин. - Напрасно. Я когда-то знавал одного Хоуэтта, а также молодую барышню, которую звали Валерией. Меня потрясло совпадение имен... Какая же из себя эта особа?

- Она изумительно красива.

- Красива?.. Вот как! - сказал в раздумье Беллами. - Ну, а ее отец?

- Вы, вероятно, видели его, мистер Беллами, - сказал Юлиус, - ведь они одновременно с вами жили в "Карлтоне" и как раз на том же этаже.

- Нет, я никогда не видел его! - настаивал старик. - Как же он выглядит?

- Очень высокий и худощавый мужчина.

- Такой больной, тщедушный на вид, - прибавил Беллами.

- Вы, очевидно, видели его, - сказал ему Юлиус.

- Никогда. А его жена с ним?

- Нет, сэр. Насколько мне известно, она умерла.

Старик стоял спиной к камину и внимательно разглядывал сигару. В его привычки не входило курить до обеда, но теперь он откусил кончик сигары и закурил.

Юлиус втайне спросил себя, не успокаивает ли он курением взвинченные нервы.

- Впрочем, быть может, я и видел его, - произнес старик после долгого размышления. - А девушка, она красавица, а? Умная и очень уж живая? Белокурая или темная?

- Темная.

- И очень живая, не правда ли? Что называется, полна жизни?

- Да, мистер Беллами. Это описание подходит к ней в самый раз!

Старик вынул сигару изо рта и внимательно посмотрел на пепел. Затем снова зажал ее своими крепкими зубами.

- Мать ее умерла? - повторил он. - А где жила эта девица до приезда в Англию? Узнайте, пожалуйста. Хотелось бы знать, была ли она в Нью-Йорке... - Беллами вновь задумчиво поглядел на сигару. - Лет семь тому назад. Не останавливалась ли она в отеле на Пятой Авеню? Пошлите тотчас телеграмму и попробуйте собрать все сведения. А именно, не жила ли она в этом отеле 17-го июля 1914 года. Отправляйтесь немедленно на телеграф... Если тут он закрыт, возьмите автомобиль и поезжайте в Лондон, телеграмму адресуйте на имя заведующего отелем. У них, наверное, сохраняются списки.

- Если телеграф заперт, я мог бы выполнить поручение по телефону?

Старик молча кивнул. Он поглядел на часы.

- Семь часов. В Нью-Йорке сейчас два часа дня. Сегодня к вечеру мы должны получить ответ. Скажите на станции, что дело важное! Спросите, не могут ли они освободить для нас линию. Все равно, сколько это будет стоить. Запомните хорошенько, Савини, я должен получить ответ сегодня же вечером. В отеле знают мое имя... Я там целый год снимал номер. Правда, сам не жил, но комната оставалась за мной! - прибавил он. - А теперь идите и поторапливайтесь.

Через пятнадцать минут Юлиус доложил, что телеграмма отправлена. Старик все так же стоял у камина: сигара - во рту, руки сложены за спиной, голова наклонена.

- Вам когда-нибудь приходилось разговаривать с той девушкой?

- Да, мистер Беллами. Один раз, совсем случайно... В "Карлтоне"! - ответил спокойно Юлиус.

- Она не выказывала интерес ко мне? Не расспрашивала о моей жизни? А?

Секретарь поймал его подозрительный взгляд.

- Нет, сэр! - ответил он с хорошо разыгранным удивлением. - Если бы она стала расспрашивать, я бы ничего не сказал и сразу доложил бы вам.

- Ну, это вы, положим, врете! Если бы она заплатила достаточно, вы все бы ей выложили. Нет ничего, что бы у вас нельзя было купить.

В этот момент Юлиус охотно прибавил бы и убийство к длинному списку своих грехов и преступлений.

Пока он отсутствовал, Беллами снова открывал ящик и вынимал платок. Теперь он лежал под стулом. Встав, старик поднял его.

- У нее, вероятно, есть горничная. Подружитесь с ней и узнайте, не принадлежит ли эта вещь мисс Хоуэтт. Инициалы еще ничего не значат... Нет, не берите платка с собой. Запомните просто, какой он с виду... Эти вещи она, наверное, покупает дюжинами. Заплатите, сколько потребуется. Пользуйтесь деньгами неограниченно.

Машинально он вынул из кармана длинный узкий ключ, как бы для того, чтобы убедиться, что тот не пропал.

- А что, этот репортер... Он все еще тут? - неожиданно спросил Беллами.

- Не знаю. Я никогда не разговариваю с репортерами...

- Тысяча дьяволов! - закричал старик. - Я ведь вас, кажется, ни в чем не обвиняю? Мне нужно знать, тут ли еще этот рыжий газетчик? Пойдите и узнайте... Если он еще в деревне, приведите его ко мне.

Это было самым удивительным приказанием, которое когда-либо получал Юлиус, и он заторопился исполнить его.

- Прежде чем уйти из дому, соедините меня с городом... Номер 789, Лаймхауз. Соедините телефон в библиотеке.

Глава 23. СПАЙК НАНОСИТ ВИЗИТ

Исполняя поручение, Юлиус поспешил через темный парк в деревню. К своему облегчению, он застал там Спайка, который состязался в кегли с местным чемпионом.

- Он желает меня видеть? - удивился Спайк. - Что он, сошел с ума? Не бредит ли он?

- Слушайте, Холленд, не забудьте, если он вздумает расспрашивать вас, вы никогда в жизни со мной не беседовали!

- Ладно, ладно! - успокоил Спайк. - Но в чем же тут дело?

- Не знаю, может, он и вправду рехнулся сегодня.

Репортер не заставил себя упрашивать и отправился вслед за Юлиусом.

Абель Беллами ждал его на пороге библиотеки.

- Входите, Холленд! Можете идти, Савини. Я позвоню вам, если вы мне понадобитесь.

Он сам закрыл за Спайком дверь.

- Я обдумал положение вещей, Холленд, - начал старик как можно любезнее, причем это совершенно ему не шло. - Мне очень жаль, что я обошелся с вами так резко. Теперь я с удовольствием отвечу на все, что касается Зеленого Стрелка. Должен сказать одно: этот дух очень смахивает на настоящего человека. Сегодня утром я нашел своих собак одурманенными!

- Он снова был в вашей комнате?

Старик кивнул.

Спайк не сказал ему, что уже знает об этом из других источников.

- Где вы живете, Холленд?

- В местном отеле, в "Синем Кабане".

- Отлично! Вы курите?

Спайк выбрал сигару по вкусу и втайне спросил себя, с какой же целью он, собственно, приглашен в Гаррский замок?

Вы теперь, пожалуй, Со всеми здешними обывателями познакомились! - сказал Беллами. - Верно, уже получили от местных коммерсантов сведения обо мне, которых хватило бы для того, чтобы написать историю моей жизни? Кстати, скажите, кто поселился в "Леди Мэнор"? Он, кажется, тоже из Америки? Мне говорили, что у него очень красивая дочь... Это правда?

- Да, она действительно очень хороша.

- Вы с ними знакомы? Вы их знавали там, в Америке?

- Нет, я вращался в другом обществе. Кроме того, я из Нью-Йорка, а они уехали в Англию прямо из Филадельфии.

- Да, лучшие репортеры живут в Нью-Йорке! - заметил Беллами, хотя комплимент этот едва не застрял у него в горле.

- Я полагаю, что эта девушка, как бишь ее зовут, кажется, Валерия Хоуэтт?.. Она заинтересовалась замком и не прочь осмотреть его?..

- Не могу этого сказать, мне она не выказывала такого желания!

- Но ведь такой интерес с ее стороны был бы вполне естественен! - произнес он после недолгой паузы. - Американец, старый авантюрист, живет в замке, которому несколько тысяч лет! Она не выражала желания осмотреть замок?

- Может быть, и выражала.

- Так приведите ее, Холленд. Передайте, что она в любой день может прийти сюда, и я буду рад с ней встретиться... А как поживает ее отец?

- Хорошо, насколько мне известно.

- Кажется, я встречался с ним! - задумчиво сказал Беллами. - Он близорукий, когда-то у него сильно болели глаза.

- Да, он и сейчас очень близорук, и, помнится, мисс Хоуэтт как-то говорила мне, что в свое время он чуть было не ослеп.

- Так вот, передайте ей мое приглашение. Не стоит заходить к ним только ради этого, но если вы встретитесь, то не забудьте передать ей то, что я вам сказал.

- Конечно, передам, - ответил Спайк, понимая, что разговор окончен. Он догадался, что переданное ему поручение и было главной причиной приглашения в замок.

Уходя, репортер надеялся, что появится новый дворецкий, но вместо него в комнату зашел Савини.

- Проводите мистера Холленда! - приказал старик. - И возвращайтесь сюда.

- Что ему было от вас нужно? - удивленно спросил секретарь.

- Самое странное было то, что мы о вас вовсе не упоминали! - сказал Спайк. - Я в недоумении, как вообще мы могли говорить десять минут и не упомянуть вашего имени. Невероятно, но это так!

Глава 24. ВЕЛИКОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

Юлиус подождал, пока репортер скрылся. Затем, держась все время в тени стены парка, он направился к "Леди Мэнор".

Путь был не слишком близкий, так как усадьба находилась на другом конце деревни. Он казался особенно длинным, так как секретарю хотелось скорее придти к цели. Он уже протянул руку, чтобы отворить калитку, ведущую в сад, как вдруг заметил, что кто-то стоит в тени.

Савини чуть не подпрыгнул от неожиданности.

- Кто там? - резко спросил он.

Фигура сдвинулась с места, и секретарь узнал мистера Хоуэтта.

- Это вы, мистер Савини, не правда ли?

- Да, мистер Хоуэтт. Простите, но вы... Вы меня испугали!

Лицо соседа казалось бледным при свете луны, и Савини показалось, что бледность эта была неестественной.

- Вы идете к мисс Хоуэтт?

- Да, сэр... Я хотел спросить ее кое о чем... Не слишком ли только поздно?

- Нет, нет. Но, мистер Савичи, вы сделаете мне большое одолжение... - Хоуэтт казался очень смущенным. - Не говорите, пожалуйста, дочери, что меня тут встретили. Не правда ли, вы не станете говорить об этом?

- Конечно, - ответил Юлиус.

- Она думает, что я в постели, и, возможно, испугается, узнав, что я так поздно гуляю. А мне это нравится. Иногда я прогуливаюсь и ночью.

- Конечно, я не стану говорить о нашей встрече, сэр! - еще раз подтвердил Юлиус.

Он позвонил, дверь открыла удивленная горничная. Сказав, что мисс Хоуэтт у себя наверху, она отправилась доложить ей о посетителе.

Обернувшись к воротам, Савини увидел, что мистер Хоуэтт скрылся. Горничная провела Юлиуса в большую гостиную, где Валерия уже ждала его.

- Я пришел в неурочный час, мисс Хоуэтт, - начал Юлиус, - но мне нужно было видеть вас по одному делу. Злосчастное окончание нашей маленькой беседы вытеснило все у меня из головы.

Валерия улыбнулась. Она не винила секретаря за случившееся. Ее даже забавляло воспоминание о нескольких пережитых неловких минутах.

- Вам незачем извиняться, мистер Савини, - сказала она, - мой отец спит, он рано ложится, поэтому мы можем свободно говорить.

У Юлиуса было свое мнение на этот счет, но он не стал его высказывать.

- Я хотел знать, не потеряли ли вы носовой платок! Мой старик отдал мне строжайший наказ выяснить это дело. Он вел себя очень странно сегодня вечером... Когда узнал, что вы и мистер Хоуэтт поселились в "Леди Мэнор".

И Юлиус рассказал то, чему был свидетелем. По мере рассказа глаза Валерии заблестели.

- Значит, это верно! - воскликнула она. - Это должно быть верно! Он вел себя так потому, что в нем заговорила совесть. С чего бы ему так волноваться при упоминании моего имени?

- Я тоже задавал себе этот вопрос! В чем тут причина, как по-вашему?

Но Валерия не собиралась отвечать.

- Ну, а как с платком? - спросила она. - Я потеряла один платок неделю тому назад, а может быть, немного раньше. Один из шести, заказанных мной в Париже. Вы нашли его?

Юлиус кивнул.

- Его нашли в Гаррском замке! - произнес он с расстановкой. - В ту ночь, когда Беллами стрелял в привидение. Платок был пропитан кровью...

Валерия в изумлении уставилась на него.

- Мой платок - в Гаррском замке? Не может этого быть!

Юлиус подробно описал изящный платок.

- Постойте! - девушка выбежала из комнаты.

Немного спустя, она вернулась, неся что-то в руках.

Юлиусу достаточно было одного взгляда, чтобы узнать платок, найденный Уилксом в кладовой замка.

- Но это же замечательно! Я просто потеряла его в тот день, когда мы переезжали в "Леди Мэнор". И обнаружила пропажу в автомобиле, когда возвращалась домой.

- Извините за этот вопрос, мисс Хоуэтт... Ведь я знаю, как вы интересуетесь мистером Беллами. Вы не подходили к замку?

- Нет! - голос ее звучал решительно. - Я совершенно уверена, что потеряла платок еще в "Леди Мэнор". Отчетливо помню, что он был у меня, когда я подъезжала к дому.

- Это все, мисс Хоуэтт, - Юлиус встал. - Старик хочет, чтобы я достал у вашей горничной другой такой платок. Почему он так волнуется, не знаю.

Посетитель уже остановился в дверях, когда она напомнила ему о своем долге.

- Это не так важно, мисс Хоуэтт, - сказал Юлиус, пока она отсчитывала бумажник, - у меня такое чувство, что я вообще не должен получать от вас денег.

- Работник заслужил свою плату, - сказала она с улыбкой.

Он не знал - принять ли это замечание как комплимент.

Оставшись одна, девушка стала обдумывать свои будущие действия.

В душе ее происходила борьба, она решила пойти путем, который, если рассуждать логически, не только грозил большой опасностью, но и заранее был обречен на неудачу.

Решение это она приняла наперекор предупреждениям Джима Федерстона. Здравый смысл говорил ей, что непрошеному гостю невозможно проникнуть в замок... А если бы и попала туда, что бы ей удалось найти? Особенно это опасно теперь, когда он знает или догадывается, кто она такая. Однако Валерия собиралась пойти на это.

Ее отец, по-видимому, крепко спал, и девушка сидела в своей маленькой гостиной, стараясь убить время. Готовясь к экспедиции, она надеялась, что близорукий мистер Хоуэтт не заметил, что вечером на ней был тот же костюм для гольфа, что она надевала днем.

Когда последний слуга ушел спать, Валерия вышла в сад и, посветив электрическим фонариком, нашла дорогу к стене и к двум легким лестницам, которые еще раньше принесли по ее приказу рабочие, ремонтирующие крышу.

Подняв одну из лестниц, она прислонила ее к стене. Вторую поставила рядом. Добравшись до верхней перекладины, втащила за собой вторую лестницу и, перекинув ее через стену, прислонила с другой стороны. Обе лестницы она при этом связала веревкой. Затем вернулась в дом.

Чтобы занять оставшееся время, девушка написала два совершенно ненужных письма. Принявшись за третье, она вспомнила, что плохо пообедала.

Кухня находилась в полуподвале и, чтобы попасть в нее, надо было пройти по каменному коридору и спуститься на несколько ступенек. В "Леди Мэнор" не было электричества, поэтому Валерия взяла с собой свечу.

Зажгла небольшую газовую плиту и поставила на нее чайник, потом отыскала в буфете блюдо с пирожками. Поставив его на стол, она вернулась в гостиную, оставив свечу зажженной.

В доме царила гнетущая тишина. Девушка пожалела, что заказанное ею пианино еще не прибыло. Она попробовала закончить начатое письмо, но ум был занят тем, что ей предстояло, и Валерия не смогла сосредоточиться. Она сидела с пером в руках, стараясь вернуться мыслями к действительности, когда послышался какой-то звук. Это было щелканье ключа в замке входной двери в дальнем конце передней. Девушка застыла от ужаса. Прошла секунда, потом кто-то мягко зашаркал по коридору. Шаги все приближались, вот они у самой двери...

Валерия встала, подбежала к двери и распахнула ее. Оттуда, где она стояла, виднелся отраженный свет от свечи на кухне, но больше ничего не было видно.

- Кто тут? - спросила она перепуганно. - Это вы, Клара?

В ответ раздался треск, свеча внезапно погасла.

Сердце Валерии учащенно билось, дыхание стало прерывистым... Она закусила губу, чтобы не закричать от страха. В кармане у нее был электрический фонарь. Дрожащей рукой она вытащила и зажгла его. Потом вспомнила о револьвере Спайка и взяла оружие с собой. Затем вновь посмотрела вдоль темного, сумрачного коридора.

- Кто там? - спросила она еще раз.

Ей ответило гулкое эхо.

Собравшись с духом, Валерия медленно пошла по коридору и спустилась по лестнице в кухню.

Первое, что она там увидела, было блюдо с пирожками, валявшееся на полу в осколках. Значит, она слышала звук от его падения. Девушка вздохнула с облегчением, и сердце ее забилось ровнее. Значит, ночной гость - был человек, а не привидение!

Она снова зажгла свечу, фитиль которой не горел, а слегка тлел. Тут она заметила, что два куска пирожного оставались на столе. Кто-то подобрал их! Это странно!

Кухня была пуста, за ней находилась посудомойка, откуда вел ход в угольный погреб. Валерия попробовала отворить эту дверь, но та не поддалась.

Куда же ушел таинственный посетитель?

Окна были затворены. Спрятаться он нигде не мог. Дверь, ведущая в маленький дворик позади дома, была заперта на засов.

Садовую дверь Валерия сама заперла после того, как приставила лестницы. Ключ лежал у нее в кармане.

Она снова попробовала дверь в погреб.

Потом у нее появилась мысль разбудить весь дом и вместе со слугами продолжить поиски внизу. Но тогда ей пришлось бы изменить свои планы?

Вдруг в углу посудомойки она увидела две блестящие зеленые искры. Она рванулась туда и подняла с полу кошку.

Смех Валерии прозвучал в притихшем доме почти истерически.

- Ах ты, злосчастная! - воскликнула девушка. - А я-то думала, что это привидение! И как ты смеешь бить...

Слова застряли у нее в горле, она вдруг заметила лежащую на полу стрелу, ее острый стальной наконечник почти касался осколков блюда. Это была зеленая стрела с ярко-зелеными перышками на хвосте.

Валерия Хоуэтт чуть не упала в обморок. Медленно, почти машинально, она опустила кошку на пол и, наклонившись, подняла стрелу. Перышки у нее были мягкие, наконечник же острый, как игла.

Зеленый Стрелок!

Он приходил сюда... В эту комнату... Однако, где же он теперь?

Шум кипевшего чайника вернул ее к действительности, она завернула газ и прошла в гостиную. Аппетит пропал.

Зеленый Стрелок! Но ведь ей нечего было бояться его? Он - враг Абеля Беллами, а следовательно, ее друг. Девушка постаралась совладать с охватившим ее страхом, и ей это удалось. Она долго сидела за столом в своей комнате, о чем-то думая. Когда на деревенской церкви пробило час, со вздохом встала со своего места и вышла в сад.

Пока Валерия по маленькой лестнице перелезла в Гаррский парк, у нее дрожали колени.

Глава 25. КОЛЬДХАРБОР СМИТ

Обед обычно отнимал у Абеля Беллами два часа. Иногда даже больше, но никогда он не обедая быстрее. На этот раз старик нарушил все правила. Через полчаса после того как ему подали еду, он позвонил и яростно, потребовал, чтобы все убрали и даже вынесли стол.

- Позвоните в привратницкую! - проговорил он грубо. - Скажите им, что я ожидаю гостя. Некоего мистера Смита. Пусть его сразу проводят сюда.

- Слушаюсь, сэр, - сказал Савини.

- Принесите немного коньяку, сифон с содовой водой и сигары... Знаете, те сигары... Дешевые!

Он подождал, пока Юлиус выполнил распоряжение, а потом спросил у него:

- Ну что, Холленд, наверное, был очень удивлен моим приглашением?

- Да, он удивился.

- И, должно быть, сообщил вам, зачем я его позвал?

- Нет, он ничего мне не сказал, - ответил Юлиус, глядя прямо в лицо своему хозяину.

На несколько минут в столовой воцарилась тишина.

- Прислуга жалуется на собак, сэр! - заговорил Савини. - Они говорят, что конуры так близко к кухне, что страшно проходить.

- Наймите другую прислугу! - рассвирепел Беллами. - И не приставайте ко мне с кухонными жалобами, если не хотите, чтобы я отправил вас есть на кухню!

Юлиус убрался, он поспешил выполнить поручение Беллами. Его особенно занимал вопрос, для чего Кольдхарбор Смит сегодня приглашен в Гарр?

Однако немного спустя Беллами переменил свой первоначальный приказ. Он велел ничего не говорить дворецкому, а Юлиусу - дожидаться гостя в привратницкой.

Было половина одиннадцатого, когда Кольдхарбор Смит подъехал на лондонском такси. Очевидно, по дороге он несколько раз останавливался, чтобы угощать шофера. Оба они были теперь до того навеселе, что привели в ужас сторожа.

- Как можно ехать в машине в таком виде? - спросил он у Савини.

- Мистер Смит, - сказал Юлиус, - вы бы сказали вашему приятелю, чтобы он не шумел. По деревне ходят разные сплетни, и мистер Беллами будет очень недоволен, если появятся новые разговоры.

Кольдхарбору Смиту было под пятьдесят. Это был высокий жилистый человек с темными волосами и широкими скулами, очень грубый и невоздержанный на язык.

- Идите к черту! - громко сказал он. - Где старик?

- Он ждет вас.

- Ну что ж, пусть подождет... А я хочу выпить!

Он повернулся к шоферу:

- Пойдем Чарли, сходим к "Синему Кабану"... Идем с нами, Юлиус... А я-то считал, что ты сидишь в тюрьме.

Савини стоило огромных трудов заставить его переменить свое намерение. Он был очень рад, затащив их, наконец, в переднюю.

"Кольдхарбор Смит", прозванный так в память полицейского участка, где он чаще всего находил себе приют, выпил на этот раз слишком много. Юлиусу даже пришлось схватить его за рукав, чтобы удержать от падения.

Войдя в библиотеку, Смит заморгал от яркого света. Юлиус на этот раз искренне обрадовался, когда Беллами кивком головы отпустил его.

- Садитесь, Смит! - сказал старик, указывая на стул. - Как насчет выпивки?

И только тут он заметил, в каком состоянии посетитель.

- Ты напился, собака! - закричал Беллами. - Разве я не говорил тебе, чтобы ты шел прямо ко мне и притом трезвый?

- Какой смысл быть трезвым, - жалобно заговорил гость, - когда есть случай напиться?.. Ответьте-ка... Вы не можете? Так это сама логика, Беллами.

- Молчать, скотина!

Беллами схватил Смита за шиворот и поднял его на ноги. Потом зажал ему лицо, точно щипцами, своими сильными руками.

- Пять лет ты получал деньги и ничего не делал, мерзавец! И в первый раз, когда я за тобой посылаю, ты приходишь пьяный?

Несчастный громко икнул.

- Ага, теперь ты начинаешь соображать. Пора! Если боль может протрезвить тебя, то я могу этому поспособствовать!..

Он посмотрел на искаженное лицо Смита и большими пальцами зажал ему глаза. Тот попробовал высвободиться из крепко державших его рук, но все усилия были напрасны.

- Садись сюда! - крикнул Беллами, с такой силой усаживая гостя, что стул под ним затрещал.

- У меня есть для тебя работа. Ты писал недавно, что тебе надоело в Англии и ты бы хотел уехать в Южную Америку... Это значит, что полиция охотится за тобой... Бьюсь об заклад, они тебя зацапают. У меня может найтись работа, которая даст тебе возможность уехать, и достаточно денег, чтобы прожить остаток жизни. Может! Я не уверен, мне нужно еще выяснить... Ты протрезвился?

- Я трезв, мистер Беллами, - угрюмо ответил Смит.

Старик посмотрел на него.

- Ты годишься для этого! - сказал он. - Достаточно уродлив! Ты похож на змею. - А мне сейчас как раз и нужна змея, или может понадобиться... - поправился он. - Теперь слушай.

Эдгар Уоллес - Зелёный Стрелок (The Green Archer). 1 часть., читать текст

См. также Эдгар Уоллес (Edgar Wallace) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...) :

Зелёный Стрелок (The Green Archer). 2 часть.
Он запер дверь на ключ и возвратился к своему посетителю. Их разговор ...

Зелёный Стрелок (The Green Archer). 3 часть.
Глава 47. ЧЕЛОВЕК В ЛОДКЕ Джим немедленно позвал инспектора речной пол...