Паскаль Груссе
«Тайна мага (Le secret de mage). 1 часть.»

"Тайна мага (Le secret de mage). 1 часть."

ГЛАВА I. Французская миссия

Стояли первые летние дни. Два всадника, верхом на настоящих персидских лошадях, ехали крупной рысью по цветущей дороге вдоль реки Хамадана, сопровождаемые конвоем из трех человек. Они выехали из Тегерана для того, чтобы посетить археологические раскопки в местности, где предполагалась древняя Экбатана.

- Ах, мой молодой друг, придержите, пожалуйста, немного вашу лошадь и удостойте своим вниманием этот восхитительный пейзаж! - вдруг сказал старший из путешественников, задыхаясь.

- Надо быть более меня избалованным, чтобы довольствоваться одним простым взглядом, - отвечал лейтенант Гюйон, легким движением руки сдерживая свою лошадь, - я вдоволь любуюсь им на рыси, уверяю вас.

Послушное воле всадника, животное незаметно перешло в шаг. Между тем бедный доктор Арди изо всех сил тянул за поводья и кричал на своего коня, но упрямая лошаденка не обнаруживала никакого желания его слушаться.

Выехав таким образом из-за густого леса, который был расположен там, как бы на страже, для защиты от нескромных взглядов некоторых прелестнейших уголков, - оба путешественника были поражены и очарованы богатством долины, развернувшейся перед ними. На востоке ясно, смелыми очертаниями, обрисовывалась крутая, белая гора Эльван, к которой персидские дервиши приходят искать уединения. У ног путешественников расстилались богатые пастбища, желтели виноградники, высились плодовые деревья, - вид благоденствия и довольства, а изобилие чистых, сверкающих ручьев возвещало о близости города Хамадана, "города шестнадцати сотен фонтанов".

- Что касается меня, то я не центавр, - продолжал доктор, - и могу наслаждаться красотой окружающих пейзажей только когда еду потихоньку... Кстати, что скажете вы о солнце Хамадана?

- Я, еще недавно проклинавший климат Ирана, дрожавший от стужи благодаря северному ветру, который пронизывал и резал без пощады, - я никогда не предполагал, что так близко находятся эти равнины, полные солнечного света и теплоты! - отвечал лейтенант.

- Вы, вероятно, спрашивали себя, что могло побудить Его Величество, "Царя царей" (Один из титулов персидского шаха.) избрать своею летней резиденцией столь обиженную природой местность?

- Да, а теперь я вполне понимаю этот выбор: долина, расстилающаяся перед нами, напоминает собой земной рай!

- Почем знать, не была ли она и в самом деле частью Эдема? - смеясь проговорил доктор. - Во всяком случае, местоположение древнего рая недалеко отсюда...

- А скоро ли мы приедем? - помолчав с минуту, спросил своего спутника Гюйон.

- Через несколько минут. Вам хочется поскорее увидеть место раскопок?

- Вернее, того, кто ими заведует. Мне, признаться, по горло надоели фигуры персов и их гортанный говор. Вот уже три месяца, как я без отдыха вожусь с подданными "Убежища вселенной", и ничуть не пожалею, если переменю это занятие на беседу с французами.

- Скажите также - и с любезной француженкой. Вы никогда не видели мадемуазель Кардик?

- Нет. Все, что я знаю о своих будущих хозяевах, - это лишь то, что господин Кардик пригласил меня посетить его работы, за что я благодарю вас, доктор, от всего сердца, так как одному вам я обязан этим приглашением... Но прежде, чем мы приедем, опишите-ка вы мне их слегка. Всегда чувствуешь себя в затруднительном положении, попав в незнакомую среду... Господин Кардик здесь со своим семейством?

- Да, потому что все его семейство состоит из одной сестры.

- Без сомнения, она уже в летах? - спросил офицер.

- Мадемуазель Кардик всего девятнадцать лет.

- Девятнадцать лет!.. И она приехала со своим братом? Без матери, без наставницы?..

- Мадемуазель Кардик - настоящая амазонка... "Ага!.. - сказал себе лейтенант Гюйон, - вероятно, это невинная пансионерка! Я уже теперь вижу, как она копается, рассматривает, восхищается каждым пустяком, будучи столько же полезна для дела, как Лафонтеновская пашущая муха".

Луи Гюйон, недавно прибывший из Алжира, где он в обращении с туземцами привык пускать в ход физическую силу, имел в характере некоторую долю деспотизма. Высокий, худощавый, с круглой, крепко сидевшей на атлетической шее головой, с открытым и честным взглядом серых глаз, с манерами несколько высокомерными, но смягченными утонченной вежливостью, ловко носивший свой изящный кавалерийский мундир, - он был прекрасным типом французского офицера. При всем том молодой лейтенант все же был не без предрассудков. По его мнению, например, ничто не могло так шокировать молодую девушку, как оставление своей родины для того, чтобы странствовать по свету. Исходя из этого, он решил про себя что мадемуазель Кардик должна быть дурна собой. Хотя он имел довольно такта, чтобы не высказать этой мысли своему спутнику, тем не менее доктор, казалось, угадал ее.

- Брат составляет все ее семейство, - проговорил он, - мадемуазель Кардик нежно привязана к нему, и, конечно, несмотря на трудности пути и хлопоты с туземцами, которых нужно видеть, чтобы оценить, ей здесь лучше, чем сидеть взаперти в Бретани, под надзором гувернантки.

- Пусть будет так!.. Но вы еще не описали мне моих будущих хозяев.

- Извините, - сказал доктор, - я совсем не обладаю искусством портретиста и предоставляю вам самим впоследствии познакомиться с ними, а теперь ограничусь лишь паспортными приметами тех, кого вы встретите... Прежде всего дамы: мадемуазель Катрин Кардик, уже известная вам особа, девятнадцати лет, хорошего здоровья, с хорошим сердцем. Ее брат, Мориц Кардик...

- Однако, доктор, вы лаконичнее даже паспорта! - прервал своего собеседника офицер.

- Я отметил вам все наиболее важное: молодость, здоровье и доброту. Никакой общественный талант, никакая элегантность женщины, избалованной и изнеженной воспитанием, не сравнится с этим. Я продолжаю: Мориц Кардик, двадцати пяти лет, окончивший первым Нормальную и Политехническую школы...

- Ого, черт возьми!..

- Известный археолог, ученик Дьеляфуа, прекрасный товарищ...

"Я так и знал, - подумал про себя лейтенант, - он ничего не сказал о наружности мадемуазель Кардик: конечно, она безобразна".

- Чтобы закончить свое описание, прибавлю: железное здоровье и золотое сердце.

- Это последнее, как я вижу, семейная болезнь?

- Вы правы. Ну-с, далее... Аристомен Гаргариди, его слуга неопределенных лет...

- О, - проговорил с улыбкой Гюйон, - я охотно избавлю вас от описания слуги, если только вы пожелаете продолжить описание его господ.

- Гаргариди заслуживает особого упоминания: это необыкновенный слуга.

- Увы, я научен опытом, что всегда и везде этот народ одинаков: воры, лжецы, лицемеры и затем...

- Однако Аристомен стоит вне общего закона. Судите сами: он происходит по женской линии от знаменитого мессинского героя, имя которого носит...

- Или, по крайней мере, на такое происхождение он сам претендует?

- Я не видел его родословной, но я видел его дипломы, которые стоят, может быть, больше.

- Его дипломы?..

- Ну, да... Гаргариди - бакалавр наук и изящных искусств, лиценциат прав.

- Вы шутите?

- Напротив, я говорю вполне серьезно.

- Лиценциат - какого же университета? Без сомнения, Константинопольского?

- Нет, Аристомен прошел курс наук в Париже и самым блестящим образом защитил диссертацию в Сорбонне.

- Диссертацию! Да разве он ученый?

- Да, юрист; он доктор права.

- Что это значит?

- Я не могу ничего более сказать вам. Признаюсь, сначала это меня тоже сильно удивляло, но теперь я освоился.

- Тут должна быть какая-нибудь тайна. Не скрывающийся ли он заговорщик?

- Ничего подобного. Бедный Аристомен! Это существо совершенно безобидное... Он, кажется, далеко не единственный из своих соотечественников, находящийся в таком странном положении. Эти бедняки наудачу едут в Париж, тратят последнюю копейку, чтобы добиться диплома, потом возвращаются домой и здесь видят, что бакалавров не меньше, чем камней на шоссе. Что же делать в таком случае?..

- По-моему - все, только не поступать в лакеи!

- И по-моему также. Но если принципы этих людей допускают такое... Если положение лакея не унижает их собственного достоинства?..

- Это потому, что они выродки своих славных предков, - проговорил Гюйон. - Великий Аристомен... Но вот мы и у цели, я полагаю!

Стоянка археологов, до сих пор скрываемая изгибом долины, в этот момент вдруг открылась взорам путников. Перед центральным шалашом прогуливался, как бы кого-то поджидая, молодой человек приятной наружности с дамой в дорожном костюме.

- А вот и наши хозяева! - вскричал доктор, завидев эту парочку и обмениваясь с ней приветственным жестом.

Несколько туземцев подбежали принять лошадей, и в ту минуту, как посетители слезали с коней, брат и сестра подошли к ним.

- Мой родственник и друг, лейтенант Гюйон, вдвойне счастливый, так как ему представляется случай познакомиться с вами и снова попасть в образованное общество, - проговорил доктор, принявший на себя роль церемониймейстера. - Мадемуазель Кардик, Мориц Кардик!..

- Мадемуазель Кардик!

Лейтенанту понадобилось все его самообладание, чтобы удержаться от восклицания и не высказать громко своего удивления, которое, однако, ясно выразилось в его глазах.

В молодой девушке не было решительно ничего похожего на ту особу, какую рисовал себе Луи Гюйон. Мадемуазель Кардик не была ни суетливой пансионеркой, ни синим чулком. Среднего роста, очень стройная, с матовым, слегка бледным цветом лица, с задумчивыми, спокойными глазами, она на поверхностного наблюдателя могла производить впечатление слабости и беспомощности. Но доктор Арди, хорошо ее знавший, уверял, что "ничего не может быть крепче этого худенького кулачка, этой слабой руки и маленькой ножки". Она владела киркой не хуже самого здоровенного работника, совершала, не жалуясь, самые трудные переходы, а при случае умела хладнокровно пустить в дело ружье Лебеля или револьвер. Ее белокурые волосы ложились волнистыми прядями, образуя классическую прическу в форме каски, которая придавала ей вид Минервы.

Вполне отрешившись от своих первоначальных предубеждений, лейтенант всей душой предался удовольствию свидания с симпатичными соотечественниками. Морицу Кардику прежде всего хотелось показать новоприбывшим начатые работы, но, исполняя долг гостеприимства, он объявил, что ничего не покажет раньше, чем гости не подкрепят свои силы.

- Итак, - сказал лейтенант, - у нас есть довольно много времени, чтобы поговорить, прежде чем проникнуть в тайны наших изысканий. Прежде всего я желал бы знать, где мы находимся? Извините за этот вопрос, но в деле археологии я круглый невежда.

- Мы сами не знаем, что перед нами, - скромно отвечал молодой ученый. - Мы ищем. По нашим предположениям, мы попираем развалины Экбатаны... Но если судить по тому, что мы успели до сих пор добыть, то между нами и теми, кто считает себя невеждами, не окажется большой разницы.

- Стало быть, - вмешался доктор, - с тех пор, как я с вами расстался, вы не открыли ничего нового?

- Ничего определенного, но мы все-таки близко подошли к цели! - с живостью проговорила девушка.

- Мой молодой друг обладает верой, способной двигать горы и колебать скалы, - сказал доктор Арди, обращаясь к Гюйону. - Поверите ли, лейтенант, что эта маленькая ручка владеет киркой, ружьем, револьвером, что эта головка полна знаний греческого, персидского, арабского и санскритского языков!

- О, доктор, - возразила мадемуазель Кардик с неподдельно умоляющим выражением в голосе, - не будем говорить обо мне! Посмотрите лучше, что заставляет меня верить в приближение к цели.

И, вынув из кармана маленький предмет, она подала его доктору.

Арди, рассматривая поданный ему предмет, несколько раз повертел его в руках, не находя в нем ничего особенного.

- Это похоже на кусок эмалированного кирпича из очага в моей кухне, - заметил он.

- Слепец!.. - смеясь проговорила девушка. - Как можете вы без уважения смотреть на этот почтенный обломок, созерцавший длинные династии самодержцев... который, без сомнения, видел Александра, Дария и, - кто знает? - может быть, даже Кира!..

- А кто мне докажет, что этот кусок кирпича видел все это?..

- Цвет его, строение, характерный рисунок говорят сами за себя. Но это еще не все... Посмотрите-ка на этот угол!

- Ах, извините!.. Я не умею быстро разбирать клинообразные надписи...

- И я также. Но это, я полагаю, вовсе не надпись... Это, если не ошибаюсь, конец крыла.

- И поэтому мы находимся на месте древней Экбатаны?.. Я не вижу здесь ясной связи идей...

- Не торопитесь так. Разве вы не слыхали об изображении Кира, найденном на одном из барельефов Пасаргады?

- Совершенно верно: завоеватель представлен там украшенным четырьмя крыльями.

- Ну, так оконечность перьев на этом обломке вполне напоминает конец правого верхнего крыла Пасаргадского изображения.

- Гм... А скажите, каким образом добыли вы этот фетиш?

- Сегодня утром я споткнулась о неровность почвы. Предчувствуя находку, бегу за своими инструментами, делаю три или четыре удара заступом и открываю вот это!

- Но почему, - даже предположив, что вашему кирпичу более двух тысяч лет, и что эти неясные черты представляют оконечность крыла, а это крыло принадлежит изображению великого Кира, - почему эта находка должна обязательно предвещать близость исчезнувшего города, следов которого более не находят? Разве не мог быть этот кусок принесен сюда из Пасаргады?

- Точно так же, как у Вольтера раковины, занесенные на вершины гор пилигримами, - смеясь заметил Мориц Кардик, до сих пор молча слушавший объяснения сестры. - Да, доктор, вы правы: этот обломок, может быть, и в самом деле занесен сюда из другого места... Но не бойтесь, - мы не ограничимся одним куском эмалированного кирпича. Нам нужно все изображение, если только оно здесь имеется, - вся стена, на которой это изображение сделано, - все колонны, ее поддерживавшие, все карнизы, капители, фронтоны... Земля должна открыть нам и дворец Дейока, и город, который его окружал, и семь стен, которые его защищали...

- Как он увлекается!.. Как он увлекается!.. - вскричал доктор. - Его энтузиазм заразителен!.. Еще одно слово, - и я возьму кирку и присоединюсь к вам...

- И я не отказался бы от вашей помощи, - сказал Мориц, - напротив, мне были бы очень кстати несколько интеллигентных волонтеров. Одно из наших главнейших затруднений здесь - это то, что ни мы не понимаем своих рабочих, ни они нас. Я не говорю о языке, но о сочувствии, о нравственной поддержке. Как работать с людьми, ни одному слову которых никогда нельзя верить, которые вас презирали бы, если бы предполагали в вас настолько глупости, чтобы вы могли высказывать правду!

- Кому вы это говорите!.. - вскричал лейтенант. - Мои обязанности не легче ваших, так как мне поручено шахом обучить европейскому строю его войска. И вот уже три месяца, как я бьюсь с этими медными лбами, но подвинулся вперед настолько же, как и в первый день...

- Ба! - воскликнул, смеясь, доктор. - Вот что значит молодо-зелено! - А я практикую среди персов уже давно и, уверяю вас, понимаю их отлично: когда они говорят белое, я подразумеваю черное, и наоборот. Они, видите ли, смешивают понятия... Ну, да во всяком случае, каковы бы они ни были, я не беспокоюсь за вас, Мориц: вы всегда сумеете ими управлять. Недаром ведь вы ветеран археологии: вспомните-ка ваше участие в раскопках Сузы...

- Да, это было хорошее время!.. - вздохнув, проговорил молодой ученый.

ГЛАВА II. Брат и сестра

Мориц Кардик, глава и душа экспедиции, несмотря на свою молодость, вполне обладал знаниями и опытом, необходимыми для того, чтобы с успехом выполнять начатое им трудное предприятие. Воспитанник Дьеляфуа, он изучил под руководством этого достойного учителя тысячи тайн своего дела, усвоил метод изысканий, постиг малейшие приметы, по которым можно различить драгоценную находку под слоем вековой пыли; кроме того, он обладал терпением, которое помогает человеку переносить, не жалуясь, всевозможные лишения, болезни и неудобства; наконец, ему присуще было то героическое упорство, которое противостоит упадку мужества и непослушанию подчиненных, их недоверию и тупости... Будучи бретонцем по происхождению, он был снабжен порядочной дозой упрямства, присущего его соотечественникам. Если у него составлялся какой-либо план или являлась какая-либо мысль, - не было, кажется, силы, способной заставить молодого археолога от них отказаться.

Оставшись сиротой шестнадцати лет и будучи единственным покровителем и защитником нежно любимой сестры, он сказал себе: "Я заменю отца и мать Катрин... Отчего мне, ее брату, не быть для нее лучшим руководителем, чем постороннее лицо? Можно добиться всего, чего хочешь!".

И он бодро принялся за свои новые обязанности.

В то время, когда свирепствовавшая эпидемия унесла в могилу обоих его родителей, молодой человек только что блестящим образом окончил лицей в Ванне. Его отец, известный профессор, при жизни своей устроил все уже для отправления сына в Парижский лицей, где юноша должен был приготовиться для поступления в одно из высших учебных заведений. Теперь положение вещей значительно изменилось. Следовало ли Морицу придерживаться намеченного плана? Помещать ли сестру в пансион до того дня, когда положение его сделается более определенным, и он будет в состоянии взять ее к себе? Все друзья их семейства советовали юноше поступить таким образом, находя это наиболее разумным и практичным. Но десятилетняя девочка, бледная и хрупкая, умоляла брата не покидать ее.

- О, Мориц, возьми меня с собой в Париж!.. Не оставляй меня одну среди чужих... Я умру!..

Юноша в крайней нерешительности целый день думал о том, что ему делать. Молящие, полные ужаса восклицания сестренки раздирали ему душу.

Эти восклицания не были капризами избалованного ребенка. Хотя сестра Морица и не была больной в прямом смысле, но не отличалась и хорошим здоровьем; оттого ее покойная мать никогда не расставалась с ней; она даже не допускала мысли отдать ее в пансион, тем более, что отец и брат находили большое удовольствие быть первыми наставниками дитяти. "Бог знает, что станется с ней, - размышлял Мориц, - когда она внезапно лишится окружающих ее забот и будет поставлена в совершенно новые условия жизни?! Нельзя же допустить, чтобы сестра зачахла и в самом деле умерла, как она говорила!"

После целого дня размышлений сознание своих обязанностей, как старшего и к тому же единственного брата, восторжествовало: Мориц решил, что возьмет с собой сестру в Париж. Кардики далеко не были богачами, их доходы не превышали трех тысяч франков. Впрочем, соблюдая известную экономию, с этими деньгами можно было кое-как перебиваться даже и в Париже. О прислуге Мориц не заботился: он знал, его верная няня, старая Элоиза, ни за что не согласится расстаться с ними; старушка тем охотнее готова была последовать за детьми в Париж, что там у нее была сестра замужем за мелким торговцем в Пасси.

Сказано - сделано. Нечего и говорить о тех препятствиях, которые встретил в своей жизни шестнадцатилетний юноша, будучи заброшен в незнакомый город; но он никогда не падал духом и привел в исполнение всю намеченную им программу действий. Катрин, помещенная вместе с Элоизой в небольшой квартирке, находившейся невдалеке от Люксембургского сада, росла счастливой и нежно оберегаемой. Благодаря брату, она почти совсем не испытывала горя раннего сиротства и выросла красивой, сильной девушкой, очаровательной не только по наружности, но и по своему уму и образованию.

Кардикам достались, как бы в наследство, солидные дружеские связи их отца с ученым миром Парижа. Они встретили радушный прием у лучших здешних профессоров. Некоторые из последних вызвались позаботиться о научном образовании сирот. Под их руководством Мориц неустанно принялся за науку, а так как с железным здоровьем он соединял необыкновенную силу ума, то ему смело можно было предсказать успех. И действительно, как выше уже было замечено, он блестящим образом завершил свое образование. Вскоре после того случилось событие, имевшее влияние на всю дальнейшую карьеру молодого археолога: к величайшей своей радости он был приглашен участвовать в археологической экспедиции Дьеляфуа. Но тут возник один вопрос: как отнесется сестра к этой разлуке? согласится ли расстаться с Морицом?

Словом, девушка в конце концов убедила брата. Добрая Элоиза перебралась к своей сестре в Пасси и с тысячами напутствий, вся в слезах, проводила свою госпожу "к дикарям", как говорила бедная старушка.

В продолжение нескольких дней Мориц был в страшной тревоге, опасаясь, что поступил опрометчиво, сдавшись на просьбы сестры. Но когда он увидел ее за делом, веселой, здоровой, неутомимой, хорошей советчицей и помощницей, не отступающей ни перед какими трудностями, то мало-помалу успокоился, и через несколько недель должен был сознаться, что сестра была для него просто незаменима. Безукоризненная хозяйка, она исполняла в лагере обязанности казначея, секретаря, сиделки и доктора, смотрела за кухней и гардеробом; эти многочисленные обязанности не мешали ей, кроме того, в случае нужды помогать брату и своей киркой.

Жизнь брата и сестры возле Хамадана была далеко не роскошною. Средства в их распоряжении были очень небольшие, и поэтому самая строгая экономия представлялась безусловно необходимой. Тем не менее общий вид лагеря представлял весьма заманчивую картину. Мориц расположил его на обширном лугу, усеянном группами деревьев и орошаемом быстрым ручьем. Местоположение было прекрасное, а когда солнце озаряло белые палатки, зеленые ветви шалашей и трехцветное знамя, развевавшееся в центре, - эта жизнь на вольном воздухе представлялась очень привлекательной.

Центральный шалаш лагеря, более обширный, чем прочие, служил одновременно салоном, столовой и приемным залом. Здесь члены экспедиции проводили дождливые дни и вечера по окончании работ. Несколько ковров местного производства, недорогие, но с большим вкусом выбранные украшения для стен, изобилие книг, европейское и персидское оружие, искусно разложенное на отдельных подставках, и цветы, беспрестанно обновляемые Катрин, - придавали уютный и почти элегантный вид этому простому жилищу. Шалаш мадемуазель Кардик, примыкавший к правой стене, вмещал в себя только походную кровать и простой, но полный туалет. Мориц устроил свой шалаш как можно ближе к шалашу сестры, чтобы молодая девушка и днем, и ночью находилась под его охраной. Ящики, инструменты, запасы продовольствия и одежды помещались немного далее, под присмотром Гаргариди, слуги-грека, который очень искусно устроил кухню на открытом воздухе, в яме, вырытой им в земле. Когда шел дождь, он накрывал импровизированную кухню плетеным щитом, так что очаг всегда мог действовать исправно.

Каждое утро шалаш молодой девушки был осаждаем нескончаемой вереницей туземцев, которые являлись к ней со своими недугами. Каждый европеец в глазах персов - непременно "хаким" (доктор): его совет исполняется с такой же точностью, как нами - совет наших знаменитостей медицинского мира. Походная аптека Катрин помещалась в большом ящике из орехового дерева и стояла в одном из углов шалаша. Туземцы с разинутыми ртами смотрели, как молодая девушка брала из этого ящика флаконы с разными этикетками и привычной рукой раздавала лекарства, которые, по ее мнению, могли быть полезны "ее больным". Особенное удивление выказывали женщины, которые с подавленными восклицаниями толкали одна другую локтями.

Этот ящик производил на них впечатление арсенала волшебств...

Скоро слава "ханум-фаранги" (француженки) распространилась по всей стране, и отовсюду стали приходить массы народа только для того, чтобы ее увидеть. Хорошо владея персидским языком, молодая девушка старалась втолковать этим бедным людям некоторые элементарные понятия о гигиене и чистоплотности. Но надо сознаться, что ее проповедь имела мало успеха: сыны Ирана продолжали выказывать необыкновенную привязанность к нечистоплотности, унаследованной ими от предков...

В ожидании завтрака брат и сестра показали приезжим весь лагерь, устроили прогулку по берегу ручья и, наконец, исполняя желание лейтенанта, который, как истинный кавалерист, хотел видеть лошадей, - отправились взглянуть на последних. Вдруг из лагеря раздался странный, пронзительный крик.

- Ах, Боже мой, что это такое?! - вскричал доктор Арди. - Вероятно, мулла созывает правоверных на молитву?

- Нет, - отвечала мадемуазель Кардик, - это наш эконом приглашает нас к завтраку. Если вы позволите, господа, то мы сейчас же отправимся к столу. Наш повар крайне самолюбив и будет в отчаянии, если приготовленный им завтрак останется стынуть.

Вся компания подошла к среднему шалашу. Около него, на траве, вокруг низенького столика были разостланы ковры. Человек с салфеткой в руках в волнении прохаживался здесь, выказывая признаки живейшего нетерпения.

- А, это знаменитый Гаргариди! - проговорил доктор. - Мне кажется, заметно даже издали, что одеяние его изорвано, как никогда. Не правда ли, мадемуазель Катрин?

- Как вам угодно, доктор, - смеясь, отвечала молодая девушка, - но мы отказались от надежды видеть его более внимательным к своей наружности. Сколько бы Мориц ни делал ему костюмов, в конце недели они всегда превращаются в лохмотья.

- Я никак не могу внушить ему, что немного поменьше помады и немного побольше мыла всего лучше отвечало бы его настоящим потребностям, - сказал вполголоса Мориц.

Лейтенант Гюйон, припоминая подробности, рассказанные ему доктором Арди, с любопытством смотрел на этого лиценциата права, которого, конечно, незаслуженные несчастья заставили принять на себя обязанности слуги.

Аристомен Гаргариди был мужчина средних лет, худощавый, с глазами черными, как самые черные чернила. Его шевелюра, блестевшая от огромного количества помады, и дешевые кольца, украшавшие все его пальцы, возвещали, что

Несчастья не отняли гордость его и не могли уничтожить в нем любви к некоторому щегольству. Он был одет в сюртук, когда-то черный, но теперь зеленоватый и вытертый донельзя; изношенные сапоги очень неудовлетворительно прикрывали его ноги. Но, нисколько не смущаемый недостатками своего костюма, он шагнул вперед с видом собственного достоинства и сделал глубокий поклон сначала доктору Арди, потом лейтенанту Гюйону. Затем, обращаясь в сторону стола, он произнес торжественным голосом:

- Милостивая государыня и милостивые государи, не угодно ли будет вам занять места! Я уверен, что вы не осудите моего пилава!

- Я не сомневаюсь в вашем искусстве, - ласково сказала мадемуазель Кардик. - Вы можете оценить, господа, то умение, с каким наш добрый эконом выбрал подходящее к случаю национальное блюдо.

- Как бы ни было хорошо это блюдо само по себе, - добавил Мориц, - в конце концов и оно может надоесть. Пилав утром, пилав вечером и завтра тот же пилав... Если когда-нибудь мы возвратимся во Францию, Катрин, то, надеюсь, ты не предложишь мне рису иначе, как только в случае крайней необходимости.

- Хорошо, хорошо, - улыбаясь, сказал доктор. - Пилав превосходная вещь, не будем говорить о нем дурно! Увидите, как я за него примусь...

- Ах, честное слово, господин доктор, - вскричал Аристомен, не будучи более в силах молчать, - я вполне разделяю ваше мнение! Я многое испытал в жизни и ручаюсь, что нашлось бы много людей, которые с радостью согласились бы кушать пилав каждый день, а еще лучше - по нескольку раз в день!.. И особенно такой пилав...

С этими словами он ловким движением руки снял крышку с блюда и открыл таким образом целую груду риса с шафраном; среди риса виднелись куски дичи...

Аристомен с видом знатока втянул в себя аромат, исходивший от блюда, и с наслаждением причмокнул губами.

- Скажите мне, что может быть лучше этого!.. - проговорил он с чувством. - Даже у моего друга, князя Кракареско, - с которым, конечно, знакомы эти господа, - я никогда не видел ничего более вкусного на вид.

Доктор Арди, который забавлялся выходками лиценциата права, придал самое серьезное выражение лицу и сказал, как бы припоминая:

- Князь Кракареско?.. Где теперь этот князь, друг мой?

- Где он находится в настоящее время, сударь, я не знаю. Но когда мы вместе учились в Париже, - "в городе света", как выразился один поэт, о котором у меня сохранились самые лучшие воспоминания, - мы были неразлучны... Я искренне удивляюсь, каким образом столь знатные господа никогда о нем ничего не слыхали.

- Надо думать, что мы с князем принадлежим к разным слоям общества, - сказал злой доктор.

- Мой друг Кракареско, - сказал Аристомен, принимая величественную позу, - принадлежал к самому высшему парижскому обществу, сударь. Кто не слыхал о его великолепии, о его изяществе?.. Его духовные достоинства ни в чем не уступают его блестящей наружности. Кракареско и Гаргариди были известны... да, милостивая государыня, да, милостивые государи, известны от Итальянского бульвара до каскадов Булонского леса, были известны по изяществу своих костюмов, роскоши своих экипажей...

- Черт возьми!.. Так вы держали экипаж?

- Да, сударь, - важно сказал Гаргариди. - В упряжке чистокровные лошади, из которых каждая мне стоила двадцать тысяч франков...

- В последний раз, когда я вас видел, они стоили, помнится, только пятнадцать тысяч за пару? - с улыбкой заметил доктор.

- Ах, да, сударь... Ну, да это подробности... Одни подробности... Мой лейтенант, - позвольте старому военному употребить звание, которое напоминает ему о том времени, когда он носил мундир, - позвольте вам предложить немного индийской сои, приготовленной лично мною. Она придает вкус этому блюду, в сущности, довольно пресному, если его ничем не приправлять, как сейчас совершенно справедливо заметил хозяин...

- Довольно, Аристомен, я вас попрошу замолчать! Нельзя начать общего разговора! - сказал наконец Мориц, выведенный из терпения.

- Молчу, молчу, сударь. Я не из тех, которым нужно повторять замечания. Всегда щепетильный в отношении своей чести, я знаю свое место и не стану ждать, пока мне его укажут! Мой бедный отец, - замечательно добрый человек, - часто говаривал об этом моем качестве князю Кракареско-отцу, - они также были друзьями, как и я с молодым князем Кракареско: "Аристомен обладает всеми недостатками своей расы: горд, вспыльчив, заносчив; но его гордость предохраняет его от слишком низких пороков, и никогда он не дойдет до того, чтобы заслужить оскорбительный упрек". Разве не в этом проявляется собственное достоинство, господа?..

- Мы будем сами себе прислуживать? - спросила мадемуазель Кардик, прерывая несносную болтовню слуги. - Приготовьте кофе, Аристомен, вам позвонят...

- Хорошо, сударыня. Но позвольте сказать вам, что я никогда не позволил бы себе пригласить вас к завтраку, если бы все не было готово. У моего друга, князя Кракареско...

- Перестаньте! - вскричал Мориц, вспылив.

Грек сделал глубокий поклон и удалился с видом собственного достоинства. Лейтенант Гюйон не мог удержаться от смеха.

- Какой оригинал! - вскричал он. - Где достали вы это сокровище, господа? Не по рекомендации ли князя Кракареско вы сделались обладателями этой жемчужины?

- Увы, - сказал Мориц, смеясь в свою очередь, - я обязан только самому себе тем, что привез сюда этого несносного болтуна. Он привязался к нам во время нашего отъезда из Константинополя и так хвалил себя, перечисляя свои достоинства как проводника, переводчика, капельмейстера, астарийского хана, лиценциата права Парижского университета, друга князя Кракареско и Бог знает еще кого, что я имел непростительную слабость принять его к себе на службу.

- Ты не объяснил главной причины такого промаха, - вмешалась мадемуазель Кардик. - Бедняга положительно умирал с голоду, господа, и брат не хотел оставить его в таком положении, после того как он - не предложил, но навязал нам свои услуги в Константинополе... Впрочем, хотя у него много недостатков, но есть и свои хорошие стороны; как говорил его блаженной памяти "бедный отец", "Аристомен не дурак", - он, что называется, мастер на все руки.

- Что касается лично меня, то он показался забавнее, нежели обыкновенный слуга, - сказал лейтенант.

- Гм... уверяю вас, что эта забавность очень скоро надоедает, - вздыхая, сказал Мориц. - Тем не менее я охотно признаю, что он имеет качества, бесценные для людей в нашем положении, и если бы он мог время от времени делаться немым, я ни в чем не упрекал бы его...

- Какой ты тиран! - вскричала девушка.

- Не забудем, беседуя по поводу нашего фата, - возразил Мориц, - открыть вам, господа, что если он и вздумал сегодня особенно отличиться своим кулинарным искусством, то это не ради вас, доктор, и не ради нас, но исключительно в честь лейтенанта Гюйона.

- Как так? - смеясь, сказал Гюйон.

- Он признался мне, - сказала Катерина, - что как нельзя больше польщен тем, что ему придется служить офицеру французских войск, особенно же кавалеристу. Сам он, по его словам, в свое время бывал в Алжире.

- Где он только не служил! Чего он только не делал! - воскликнул Мориц. - Этот малый просто помешан. Он не может слышать разговора о чем-либо, чего он не исполнял бы; о высокопоставленной особе, чтобы она не была ему известна; о происшествии, главный интерес которого не сосредоточивался бы на нем.

- И что всего любопытнее, - прибавила Катерина, - так это то, что в его рассказах всегда есть известная доля правды.

- Даже относительно великолепия князя Кракареско? - спросил лейтенант.

- Даже относительно этого... Но вот он и сам с кофе... Позволь, Мориц, этому бедняжке поболтать немного... Мы не представляем здесь "всего Парижа", и я думаю, что эти господа извинят фамильярность твоего слуги.

- Особенно, если вы просите за него, дорогая мадемуазель Катрин, - сказал доктору тронутый снисходительной кротостью молодой девушки.

Она улыбнулась своей обычной милой улыбкой. В это время Аристомен, приблизившись с величественной осанкой, принес кофе, который, надо сказать правду, оказался превосходным.

Грека похвалили за него, как и за весь приготовленный им завтрак. Благодаря этому он внезапно развеселился и начал вновь рассказывать бесконечные басни о князе Кракареско, о своей студенческой жизни, об африканской кавалерии и так далее. Болтая, он объяснил своим слушателям, что по прямой линии происходит от Аристомена, царя Мессинии, предъявил свои документы, которые он всегда носил при себе, и ко всему этому прибавил, что он одну зиму в Париже прожил под мостами.

- Ах, если бы мой бедный отец мог меня там видеть!.. - воскликнул он в заключение, унося с собой остатки завтрака.

Гаргариди поместился невдалеке от компании под деревом и принялся с замечательной быстротой уничтожать свою долю пилава и дичи. Через пять минут совершенно пустые блюда и несколько чистых косточек, оставшихся на тарелке, свидетельствовали о превосходном аппетите этого представителя героической расы.

ГЛАВА III. На раскопках

- Ну, - проговорил доктор Арди, опорожняя свою чашку кофе, - не пора ли нам отправиться на раскопки? Я чувствую, что Гюйон умирает от желания скорее взглянуть на них; что касается вас, то ведь вы в душе никогда не расстаетесь со своими курганами.

- Если лейтенанту угодно, то мы к вашим услугам! - улыбаясь, ответил Мориц.

- Я готов, - сказал лейтенант. - Доктор не преувеличивает моего желания видеть ваши работы.

- К несчастью, пока еще у нас не на что смотреть, - разве на землекопов, роющих худо или хорошо, - скорее, впрочем, худо, - рвы в указанных местах. Тем не менее отправимся. Хотя нам еще не удалось добыть ничего стоящего, но уже сама местность, где производятся раскопки, заслуживает, чтобы ею полюбоваться. Кроме того, наши рабочие не таковы, чтобы их можно было оставлять без хозяйского глаза.

- Вы недовольны своими рабочими? - спросил лейтенант Гюйон.

- Это довольно несносный народ, - люди, которыми можно управлять только с бранью и с палкой в руках, считающие своей священной обязанностью стоять сложа руки, лишь только их хозяева отвернулись от них. В таких случаях они ставят одного из своих сторожем и велят ему дать сигнал, как только он увидит белые шапки. Тогда они немедленно с самым невинным видом берутся за свои заступы...

- Да, народ ненадежный.

- Но я еще счастлив, что хоть и такие-то работники есть, а лучших здесь все равно не найти. Вот, например, вам образчик речи, с которой я обращаюсь к ним ежедневно утром, при начале работ, и вечером, при их окончании: "Мужи Дисфуля, Лори и все прочие! Знайте, что у нас есть ружья, и эти ружья заряжены!". И действительно, мы даже спим с ружьем в головах и револьвером под подушкой. Надо быть всегда наготове...

Лагерь экспедиции был расположен невдалеке от места раскопок, и скоро вся компания подошла к рабочим.

Мориц Кардик имел под своей командой партию рабочих из сотни человек, принадлежавших к трем различным народностям; представители каждого племени держались отдельно, хотя и работали бок о бок с прочими.

Дисфули, беднее всех других одаренные физически, но зато наиболее развитые из всей толпы, отличались своим небольшим ростом, крайней худобой и грязночерным цветом кожи; они были настолько безобразны, что могли внушать своей наружностью отвращение.

Молодая девушка, принявшая на себя труд объяснить гостю национальные особенности рабочих, начала с представителей этого племени. "Жены их, - сказала между прочим она, - пользуются преимуществом ничего не делать".

- Привилегия очень редкая у дикарей, где женщины третируются, как служанки, рабы, даже прямо как рабочая скотина, - заметил доктор.

- Несмотря на привилегированное положение этих дам, доступ в лагерь строго запрещен им. Но около полудюжины их всегда блуждает в окрестности. Иногда они садятся на откос вон той горы и с любопытством следят за малейшими нашими движениями, будучи каждую минуту готовы украсть, что только возможно.

- И надо видеть, - прибавил Мориц, - с какими обезьяньими ужимками они скрывают похищенное под своими чадрами и как потом бесстыдно отрицают кражу, даже будучи пойманы на месте преступления...

- А вот, кажется, другое племя, получше, - сказал офицер.

- Лори?.. Они еще хуже, или лучше только по внешности, чем Дисфули. Действительно, они высоки ростом, Сильны, хорошо сложены; их голубые глаза и длинная борода служат признаками их принадлежности к чистому персидскому племени Фарсистана. Ни за что на свете не согласились бы они смешаться с ненавистными Дисфули. Не избирая, как последние, своим жилищем первую попавшуюся нору, они довольно искусно строят себе хижины из камыша. В то время как другие туземцы питаются всякими отбросами, они едят баранов, рис, яйца... Их одежда, как видите, несколько лучше одежды их сотоварищей. Но зато они еще более невежественны, чем Дисфули, еще раболепнее относятся к представителям власти, еще ленивее в работе. У них нет, наконец, той известной доли религиозного фанатизма, который помогал бы им, как это имеет место у Дисфули, мириться с бедствиями их существования...

- Что касается этих молодцов, - заметил лейтенант, когда они подошли к третьей группе, - то мне не надо спрашивать, кто они такие. Я знаю арабов: они как будто свыше посланы мне в наказание за грехи. Крайне любопытен факт, до какой степени это племя везде и всегда одинаково!..

- Да, - ответил Мориц, - какими были кочующие арабы во времена Авраама, такими же они остались и сделавшись последователями Магомета. Но если это племя сохранило наружные признаки, по которым его везде можно узнать, то благодетельное цивилизующее влияние Корана на арабов почти совершенно исчезло.

Они еще менее Лори развиты умственно, а лживы, жестоки и хищны, как Дисфули.

- Прибавим, чтобы быть справедливыми, что они воруют, соблюдая собственное достоинство, и лгут, сохраняя вид благородства, - прибавила мадемуазель Кардик. - При всех своих пороках они все-таки проявляют известную долю своеобразного величия, и когда случается бранить их за недостатки работы, то нельзя удержаться от мыслей, что они созданы природой скорее для того, чтобы повелевать, чем для повиновения.

- Да, - согласился Гюйон, - надо отдать справедливость этим черномазым: они умеют соединять со своими пороками некоторые качества порядочных людей. Их страсть к хищничеству умеряется щедростью, жестокость не исключает случаев рыцарского великодушия; они выказывают благородное гостеприимство, а их трезвость можно сравнить лишь с их любовью к независимости.

- Браво, браво! - воскликнул доктор. - Вот настоящий панегирик! Но если я ожидал когда-нибудь и от кого-нибудь услыхать его, то уж никак не от вас, лейтенант.

- Виной этому мадемуазель, - сконфуженно сказал офицер, - она начала.

В эту минуту один из старшин землекопов приблизился к компании и заявил, что он желает поговорить с хаким-баши. Нужно заметить, что весть о прибытии доктора Арди быстро распространилась среди туземцев, и каждый рабочий начал придумывать, о чем бы с ним посоветоваться.

- Держу пари, - сказал доктор, - что речь идет о четвероногом больном. Ко мне здесь приводят безразлично и животных, и людей. Кто у тебя захромал, мирза Абдул-Каим? Твой сын, жена, бык или осел?..

- Извините, хаким, мои часы перестали идти, - ответил мирза, с гордостью вынимая нечто вроде горелки, самый чудовищный образчик швейцарского часового производства, найденный, вероятно, где-нибудь на базаре в Бассоре и стоивший не более пяти франков, но обладание которым тем не менее составляло предмет всеобщей зависти туземцев.

- Посмотрим больного, - сказал доктор, нисколько не удивляясь этой новой практике. - Что с твоими часами? Идут они вперед? Отстают?..

- О, это ничего бы не значило! Но они совсем молчат уже несколько дней. С неделю тому назад, когда я заводил их, они сделали вдруг "крак!". Напрасно я повертывал их, - ничего не помогало. Они не хотят показывать час...

- Верю, - сказал доктор, рассматривая механизм, - большая пружина сломана.

- Она умерла? - произнес со вздохом пораженный мирза.

- Мы ее воскресим. Мадемуазель Катрин возьмется за эту операцию, не правда ли? Но ты за это должен выказать свою благодарность усердной работой.

- Я обещаю вам, хаким, хорошо работать! - вскричал ободренный мирза, между тем как его товарищи бормотали с ужасом, смешанным с удивлением:

- Фаранги великие волшебники!..

- Как! - сказал лейтенант Гюйон, пораженный не менее наивных туземцев, - вы, мадемуазель, сверх всех ваших познаний обладаете еще искусством часовых дел мастера?

- Надо знать всего понемногу, живя в лагере среди дикарей, - ответила девушка. - Впрочем, мои познания в часовом мастерстве ограничиваются умением вставить пружину и подвинуть вперед или назад регулятор. Но и этого довольно, как видите, чтобы нас считали волшебниками. Когда приезжает доктор Арди, он признается выше меня, как старший хаким, но в его отсутствие все приходят советоваться со мной, и я обязана исцелять будущие и настоящие болезни каждого из этой толпы.

- И она обходится со всеми этими больными, ей-Богу, так же ловко, как студент второго практического курса, - сказал доктор. - Прибавьте к этому неисчерпаемое великодушие начальника экспедиции, который снабжает их медикаментами, и вы поймете, почему фаранги пользуются таким влиянием.

- Влиянием довольно шатким, - сказал с несколько озабоченным видом Мориц. - Разве приятно знать, что достаточно самой незначительной причины, чтобы между этими суеверными глупцами вспыхнул бунт?

- Нельзя ли в таком случае действовать через шаха?.. - спросил лейтенант. - Десяток солдат...

- О, этот народ не стоит, чтобы из-за них кого-либо беспокоить, - ответил молодой археолог. - Меня беспокоит единственно мысль о возможности прекращения работ. Каждую минуту они могут отказаться продолжать раскопки... Тогда мы были бы доведены до того, что у нас оставалось бы только две пары рук - руки знаменитого Гаргариди и мои, а считая и руки сестры - три пары.

- Присоедините, пожалуйста, и эти две руки, - сказал с живостью лейтенант, протягивая свои руки. - Я с удовольствием отдамся в ваше распоряжение на все то время, которое буду здесь находиться.

- Для того, чтобы я принял ваше заманчивое предложение, - сказал Мориц, - вы должны обещать мне оставаться у нас побольше. В таком случае, уверяю вас, ваши услуги будут действительно неоценимы. Ах, если бы у меня было только пятнадцать волонтеров из Европы! С каким удовольствием я прогнал бы всю эту толпу тупых лентяев!

- Я буду очень счастлив провести весь мой отпуск с вами, - ответил лейтенант, - и эти две недели, уверен, покажутся мне слишком короткими в столь прекрасном обществе...

- Нам же это доставит и удовольствие, и пользу, - вскричал Мориц. - Я вижу, что доктор Арди не ошибся, предсказывая нам, что мы сойдемся как нельзя лучше... Вот уже таким образом нас и пятеро, потому что доктор наш по праву...

- Если знаешь людей со дня их рождения, то поневоле привязываешься к ним, - улыбаясь сказал добрый доктор. - И со времени вашего прибытия в эту прекрасную страну, дети мои, "Царь царей, Убежище вселенной" должен сознаться, что его хаким фаранги как бы изменяет ему. Честное слово, меня только и видно, что на дороге из Тегерана в Хамадан, и лагерь настолько же сделался местом моего жительства, как и мой дом в столице...

- Если бы вы знали, доктор, как здесь скучно без вас! - с чувством проговорила мадемуазель Кардик. - Когда вы здесь, то нам кажется, будто мы все еще находимся в нашем старом родительском доме.

- Дело в том, что и там меня видели так же часто, - вздыхая и вместе улыбаясь, сказал доктор. - Ах, если бы ваши дорогие родители были еще в живых! Как гордились бы они вами, мои миленькие археологи...

Доктор еще не кончил своей речи, как внимание всех привлек приближавшийся к лагерю большой караван. Очевидно, проезжал какой-то путешественник, считавший своим долгом отдать визит французским археологам.

- Визит? - сказал Мориц. - Это явление для нас очень редкое. Ему можно только порадоваться. Мы далеко не можем жаловаться на то, чтобы нам надоели посетители.

- Может быть, у вас было бы их более, если бы было известно ваше любезное гостеприимство, дорогой хозяин... Теперь, когда я узнал дорогу в лагерь, я рассчитываю появляться здесь довольно часто, - сказал лейтенант.

- И вы будете всегда желанным гостем, - ответил Мориц. - Ну, Аристомен, что там такое?

Благородный Гаргариди приблизился с видом особенной гордости, держа между большим и указательным пальцем визитную карточку необыкновенных размеров, которую и подал своему господину.

Мориц взял ее и громко прочел.

Профессор Гассельфратц.

Окулист Его Величества,

Светлейшего князя Люценбауценского,

Тайный Советник, лейб-медик и инспектор,

Член Германского Общества врачей и т. д., и т. д.

- Ух! - сказал Мориц, окончив чтение длинного титула, напечатанного на бристольской бумаге, - вот господин, у которого слишком много титулов!.. Там он, Аристомен?

- Да, ваша светлость. Он там, при входе в лагерь, дожидается чести засвидетельствовать вам свое почтение. По правде говоря, этот господин мне не совсем нравится, - внезапно прибавил Гаргариди, выказывая большое желание начать вновь наивно фамильярничать.

- Нечего делать. Я не могу отказаться принять его. Сходите за ним, Аристомен. Или нет, я думаю, будет приличнее, если я сам пойду ему навстречу... Вы позволите, господа?..

Мориц удалился, сопровождаемый своим слугой, и через несколько минут возвратился вместе с коренастым господином лет пятидесяти, одетым в черную суконную пару, мало подходящую к климату и условиям путешествия. Посетитель держал шляпу в руках и таким образом показывал всем присутствовавшим свою совершенно лысую голову, мокрую от обильного пота. Как бы для того, чтобы возместить недостаток волос на голове, природа одарила его огромной бородой, которая, золотясь, спускалась до половины груди. Глаза иностранца были закрыты синими очками. Ясный немецкий акцент и преувеличенная мелочная вежливость были отличительными чертами профессора Гассельфратца. Он казался измученным усталостью и зноем и поминутно вытирал свой лоб тремя или четырьмя платками, которые он последовательно вынимал из карманов и шляпы.

Представив посетителя сестре, лейтенанту и доктору Арди, Мориц предложил профессору чем-нибудь освежиться, причем Гаргариди служил немцу далеко не ласково. Жадно принявшись за предложенный ему прохладительный напиток, профессор сообщил о цели своего путешествия. Услышав, что персидский шах, так же, как и многие из его подданных, страдает глазами, он принял смелое решение предложить его величеству свои услуги, потому что дома ему случалось совершать почти чудесные исцеления. К несчастью, усталость помешала ему продолжать путешествие и принудила остановиться на несколько дней. Он высказывал особенное удовольствие, что обстоятельства заставили его остановиться именно близ Хамадана, так что ему представляется случай лично познакомиться и близко, как он надеется, сойтись с молодым ученым, великое предприятие которого каждый день описывается прессой. Что касается мадемуазель Кардик, добавил он, кланяясь как фарфоровая кукла, то всюду только и слышно об ее мужестве и красоте, и он считает для себя счастьем познакомиться с "такой прекрасный персон", которая сумела привлечь внимание всего света.

Профессор Гассельфратц долго говорил бы еще в таком же тоне, если бы Мориц не прервал его довольно резко.

- Я видел на вашей карточке, милостивый государь, что вы состоите членом Археологического Общества в X... Без сомнения, цель, которую мы преследуем, интересует вас именно как члена этого общества?..

- Вы не ошибаетесь, и мне доставила бы большое удовольствие возможность увидеть ваши труды, хотя, говоря по правде, с точки зрения научной я убежден, уверен, что вы ничего не добьетесь!..

И профессор Гассельфратц, поворачиваясь и блестя своими очками, показал каждому из присутствовавших свое широкое лицо, озаренное самодовольной улыбкой, как будто он высказывал мысль, чрезвычайно приятную для его хозяев.

- На чем же вы основываете это мнение, милостивый государь? - спросил Мориц. - Если только мы находимся на месте, где была древняя Экбатана...

- Именно!.. Вот в этом-то и весь вопрос! - перебил его посетитель. - Чем докажете вы, что находитесь на месте ее развалин?

- У меня нет, понятно, никаких положительных доказательств. Но все-таки имеются некоторые косвенные указания.

- Какие же? - проговорил немец, принимая вопрошающий вид.

- Мы находимся, - сказал Мориц, жестом показывая на окрестности, - на равнине, усеянной, как вы видите, курганами. Происхождение этих курганов я не умею объяснить себе естественным образом: нет причин, почему бы им здесь находиться. По своему геологическому характеру равнина эта должна бы быть гладкой, как стекло, а вместо того она покрыта по крайней мере сотней холмов. Рассматривая последние, я нашел, что они состоят из песка и чернозема, смешанного с остатками камня и кирпича. Для археолога эти курганы ясно говорят следующее: мы покрываем развалины древних зданий, дворцов, стен... Разройте нас, исследуйте, - и вы их найдете!..

- Ого, - сказал немец, с удовольствием потирая руки и как бы радуясь предстоящему долгому спору, - вот так любезные курганы! Они охотно говорят все, что от них желают услышать!.. Но если бы все холмы на самом деле скрывали под собой развалины, это было бы очень выгодно!.. И кто мог бы помешать мне, в таком случае, начать раскопки всех холмов, хоть, например, Германии, под предлогом, что я там найду храмы и дворцы?..

- Позвольте, милостивый государь, у меня есть еще кое-что.

- А что такое? - спросил с живостью профессор.

- Предание.

- Предание!.. И вы верите в него, вы, ученый?

- Да, милостивый государь, я верю, и верю твердо. Я думаю, что в археологии предания есть один из вернейших путеводителей, указаниям которого можно следовать. Если бы древние предания свидетельствовали, что все чудеса Экбатаны исчезли без следа, - тогда другое дело, - но они этого не говорят, а указывают только, что древний город занимал часть этой равнины впереди Хамадана... Поэтому-то я и явился сюда и смело взялся за дело, вполне уверенный в результатах своих трудов...

Немец с видом сомнения покачал своей лысой головой.

- Однако, сударь, вы допускаете ведь тот, указываемый историками, факт, что в Экбатане существовали дворцы, храмы и семь стен? - спросил Мориц.

- Допускаю.

- Где же находились, по вашему мнению, эти памятники?.. На каком месте?

- Ну, положим, здесь, если вам угодно... Я нахожу, в конце концов, это все-таки возможным.

- В таком случае, если мы согласны, в настоящую минуту мы стоим на развалинах Экбатаны (ученый окулист произносил - Экпадана)! Но вспомните, сколько неприятельских нашествий перенес этот город, сколько веков прошло с тех пор, как он лежит в развалинах! Мне кажется, было бы необыкновенно или, лучше сказать, вполне невозможно, чтобы от Экбатаны осталось хоть что-нибудь для открытий.

- Извините, милостивый государь, все вообще раскопки дают очевидные результаты. Возьмите хоть раскопки Суз, Микен, Помпеи... О раскопках Трои я не нахожу нужным даже упоминать соотечественнику Шлимана... Если так, то почему же раскопки здесь, - если только место для них избрано правильно, - будут совершенно бесплодны? Ведь не могут же такие сооружения, как древние дворцы и храмы, исчезнуть без малейшего следа, как бы по волшебству!?.. Во всяком случае, милостивый государь, могу я спросить у вас, имеете ли вы какое-нибудь фактическое основание для своего мнения, или же это только ваше собственное предположение?

Господин Гассельфратц с глубокомысленным видом покачал головой и поспешил заявить, что он высказал свое мнение, именно лишь как мнение личное.

- Мне не надо прибавлять, что я желаю вам всевозможного успеха, - заключил он. - Я слишком интересуюсь археологией, чтобы не желать вам от всего сердца полной удачи, добрейший господин Кардик. Я говорю лишь как друг...

- Как друг? - повторил Мориц с некоторым удивлением.

- Да, господин Кардик, потому что я уже питаю к вам живейшую дружбу, равно как и к вашей прелестнейшей сестре. Оттого-то мне очень печально видеть вас занятыми подобным предприятием, которое, как я боюсь, принесет вам только неприятности... Я берусь даже ходатайствовать за вас перед Его Величеством шахом... так как ведь, чтобы добиться здесь успеха, нужны деньги, очень много денег!.. Ах, Боже мой, сколько нужно денег!.. - закончил немец, с набожным видом обращая глаза к небу.

- Однако экспедиция Дьеляфуа в Сузиану получила лишь очень небольшую денежную помощь от правительства и тем не менее добилась огромных результатов, - несколько сухо сказал Мориц.

- Верно, верно... Но сколько трудов, сколько опасностей, сколько страданий претерпела она!.. Ах, господин Кардик, уверяю вас, что сердце мое разрывается на части при виде, что столь молодая и прекрасная особа, как ваша сестра, подвергается таким опасностям в этой пустыне!..

Молодая девушка заметила, что брат ее начинает с неудовольствием смотреть на знаменитого профессора, но тот, казалось, не замечал этого и продолжал вести свои бесконечные речи. Он высказался, между прочим, что никогда не встречал ни молодого человека, ни молодой девицы, ни доктора, ни военного симпатичнее его новых знакомых. Несмотря на эту грубую лесть, фамильярность, притязательность немца, его хвастовство, вместе с его малопривлекательной наружностью, - все это не могло завоевать ему расположения окружающего общества. А вторжение в чисто личные дела Кардика и настойчивое желание давать непрошеные советы окончательно лишало его общего расположения.

Осушив множество чашек кофе, подаваемых ему Аристоменом, имевшим недовольный вид и, казалось, сердившимся на то, что встретилось существо более болтливое, чем сам он, - немец попросил позволения отправиться на место работ. Мориц исполнил его желание.

Гость тотчас же принялся с большим вниманием все рассматривать; он комментировал, одобрял или осуждал с непоколебимой самоуверенностью все, что ни попадалось ему на глаза, обнаруживая при этом археологические познания, равные его бестолковости и неблаговоспитанности.

На основании своих соображений Мориц распределил своих рабочих для копания земли в стольких пунктах, сколько ему позволяло их ограниченное число. Длинные черноватые траншеи, прорезывая почву, тянулись радиусами, сходясь к одному кургану, который был выбран молодым ученым центром изысканий.

Знаменитый профессор не замедлил вновь вступить в спор относительно трудностей работ. Он часто присоединял к своим разглагольствованиям неуместные, чисто немецкие шутки, сопровождая их грубыми и малозаразительными взрывами смеха. Через час он успел сделаться окончательно невыносимым. Но так как в этой стране достаточно быть иностранцем и в особенности европейцем, чтобы иметь полное право на гостеприимство, то Морицу нельзя было отказать надоедливому гостю в убежище и месте за столом - вплоть до того времени, пока ему заблагорассудится пуститься в дальнейший путь.

Во всяком случае, каждый из присутствующих вздохнул бы свободнее, если бы ученый окулист отправился в Хамадан. Но об этом последний думал менее всего на свете. Он объявил, что имеет привычку, делая что-нибудь, делать основательно: он хотел видеть все до мельчайших подробностей и выяснить себе даже малейшие детали работ.

Эта перспектива ужасала молодую девушку, говорившую себе: "Если это продолжится, брат не выдержит". Но делать нечего: волей-неволей приходилось мириться с этим обстоятельством.

ГЛАВА IV. Маленький гебр

Брат и сестра вместе с посетителями продолжали осматривать работы, как вдруг в одной из соседних траншей, где работали арабы, поднялся страшный шум: послышались проклятия, звуки борьбы, раздался пронзительный детский крик, затем все стихло. Молодая девушка первая бросилась посмотреть, что там такое. Прочие, в том числе и профессор Гассельфратц, последовали за ней.

Достигнув траншеи, из которой послышался шум, мадемуазель Кардик увидела сначала лишь одну беспорядочную толпу. Но скоро девушка рассмотрела и причину суматохи: арабы в крайнем возбуждении обступили мальчика лет двенадцати. Они толкали его и осыпали побоями и бранью, но мальчик оставался неподвижен; бледный, со стиснутыми зубами, он прижимал к груди какой-то предмет, который нападающие старались вырвать.

Возмущенная девушка бросилась в толпу и, отстранив бывшим у нее хлыстом руку одного из рабочих, намеревавшегося схватить мальчика за ухо, строго спросила:

- Что это значит?.. Зачем вы трогаете этого мальчика?

- Эх! - проговорил араб. - Ханум напрасно беспокоится... Презренное отродье... Собачий сын... Сын отца, горящего в аду...

И рабочий плюнул с видом отвращения.

- Говори яснее! - повелительно сказала мадемуазель Кардик. - Не стыдно ли вам целой толпой набрасываться на ребенка? Это возмутительно!.. Что он сделал?.. Украл что-нибудь?..

- О, наверное!.. Собачий сын!.. Воровское племя!.. - воскликнули арабы.

- Ну, если это так, - сказала девушка, - если он действительно вор, то в вашей стране это не составляет исключения. Все вы, я думаю, не уступите ему в воровстве... Но пока отойдите прочь!.. Возьмитесь за свою работу!.. Я беру этого ребенка под свое покровительство. А ты, мальчик, расскажешь мне, в чем дело.

Не смея ослушаться приказания ханум, арабы с ропотом сошли в свою траншею, а молодая девушка на свободе занялась детальным рассмотрением спасенного ребенка. Белая полотняная одежда мальчика была разорвана во время борьбы. На лбу его, повыше левой брови, виднелась ранка, из которой каплями сочилась кровь...

- Бедняжка! - с состраданием проговорила мадемуазель Кардик, - он ранен!.. Подойди сюда, мальчик, я перевяжу тебе эту рану.

Ребенок молча приблизился к ней. Девушка обмыла ему лоб, соединила края раны полоской липкого пластыря и, положив руку на голову своего пациента, сказала:

- Ну, через несколько дней от твоей раны не останется и следа. Теперь не расскажешь ли ты нам о причинах того, что сейчас произошло? Чего хотели от тебя наши люди?

Мальчик молчал, по-прежнему продолжая прижимать к груди какую-то вещь.

- Гм!.. Я боюсь, не взял ли он у них что-нибудь, - сказал доктор Арди, покачивая головой. - Посмотрим, мальчуган, что ты там прячешь... Держу пари, что скрываемое не принадлежит ему...

- Ах, нет! - вскричала Катрин. - Я убеждена, что этот мальчик не вор. У меня есть способность по одному выражению лица определять виновность пойманного на месте преступления, а здесь я не вижу ничего подобного. Взгляните, господа, - прибавила она вполголоса, - этот мальчик держится с большим достоинством и, кажется, с сожалением выслушивает наши обвинения.

- Совершенно верно, - согласился Мориц, - забавник смотрит на нас с высоты своего величия... Ну, - сказал он по-персидски, - покажи же нам, что ты там держишь, и потом можешь убежать.

Мальчик отрицательно покачал головой. Тогда профессор Гассельфратц, выйдя вперед, положил свою большую толстую руку на его плечо и, встряхнув его, грубо крикнул:

- Ты слышишь, мошенник, что тебе говорят?!..

- Ах, оставьте его, сударь, прошу вас, - вступилась девушка. - Я со своей стороны решительно не допускаю, чтобы этот ребенок был вор... Иди, дитя мое, ты свободен, - прибавила она.

Лишь только мадемуазель Кардик произнесла эти слова, как упорное выражение лица мальчика смягчилось; его сомкнутые губы улыбнулись и, разжав свои руки, он показал присутствовавшим голубя с бархаткой на шее, с розовыми лапками и клювом, в испуге прижимавшегося к его груди.

- Вот видите! - воскликнула обрадованная девушка. - Я хорошо знала, что он ничего не украл! За что же напали на тебя наши люди, дитя мое?

- Я шел своей дорогой, возвращаясь домой, и держал птицу, чтобы она не вырвалась. Вдруг твои люди заметили меня и закричали, что я украл что-нибудь в твоем лагере. Они попытались отнять у меня голубя, но я не хотел, чтобы они даже видели то, что я нес... И они ничего не видели!.. - прибавил он торжествующим тоном.

- И за это тебя хватили по лбу, глупец, - сказал профессор Гассельфратц, - а если бы ты им уступил, они оставили бы тебя в покое.

- Но я не уступил, и они не увидели того, что я хотел скрыть, - повторил мальчик.

- А как тебя зовут? - спросила девушка.

- Гассан.

- Твои родные живут здесь по соседству?

- У меня нет родных.

- Но ты сказал, что возвращался домой... Значит, ты живешь не один? - спросил Мориц.

- О, нет... Я живу с Гуша-Нишином и Леилой.

- Гуша-Нишин!.. - покатываясь от смеха, повторил господин Гассельфратц.

- Если я не ошибаюсь, - заметила мадемуазель Кардик, - это имя буквально означает: тот, кто держится в своем углу?

- Да, мадемуазель... Красивое имечко, не правда ли?!

- Зато носящий его, надо думать, не любит надоедать другим, - ответила молодая девушка, стараясь скрыть свою улыбку.

- Чего нельзя сказать про всех, - добавил лейтенант Гюйон, бросая многозначительный взгляд на немецкого ученого.

Но герр Гассельфратц пропустил мимо ушей эти слова; надев очки, он принялся внимательно рассматривать маленького Гассана.

- Судя по покрою одежды, - произнес он наконец, - этот мальчишка принадлежит к секте гебров.

- Гебров! - с удивлением повторила мадемуазель Кардик. - Я думала, что их уже не существует более.

- Напротив, сударыня, они существуют до сих пор, и хотя эта презираемая секта вполне заслужила свою некрасивую славу...

- Почему, сударь? За что заслуживает презрения эта секта? - с живостью спросила мадемуазель Кардик.

- Мне тоже кажется, что поклонение огню, как животворящему началу мира, не заключает в себе ничего унизительного, - прибавил лейтенант, который рад был случаю поддержать мнение мадемуазель Кардик и в то же время высказать противоречие ученому профессору, к которому он с первой же встречи почувствовал непреодолимую антипатию.

- Ну, хорошо, хорошо... - проговорил немец со смехом. - Так как мадемуазель находит эту секту восхитительной, то и я также буду ею восхищаться. Как бы то ни было, персы не разделяют нашего мнения, и нет таких обидных прозвищ, которые они не давали бы гебрам.

- Не за это ли и напали наши люди на этого мальчика? - спросила девушка.

- Весьма вероятно, - сказал ученый, покачивая своей лысой головой.

- Бедняжка!.. Правда ли, Гассан, что ты гебр? - продолжала мадемуазель Кардик.

- Да, ханум, - решительно ответил Гассан и выпрямился с гордым, но слегка печальным видом, как будто ожидая встретить внезапную перемену к худшему в обращении своей покровительницы.

- В таком случае можно верить всему, что он говорит, - заметил Мориц. - Как ни презирают мусульмане идолопоклонников-гебров, тем не менее последние везде пользуются славой людей, не умеющих лгать.

- Завидное качество! - заметил лейтенант. - Вот что нужно было бы внушить всем этим неграм, арабам, тунисцам, персам и tutti quanti.

- Эти гебры до сих пор еще придерживаются религии Зороастры? - спросила мадемуазель Кардик.

- О, да, но несколько измененной, - сказал ее брат. - Впрочем, если я не ошибаюсь, между ними существует группа сектантов, желающих восстановить первобытную религию во всей ее чистоте. Кажется, их называют "древними гебрами"?

- Совершенно верно, - отозвался доктор Арди. Глаза маленького Гассана при этом имени заблестели.

- Твои друзья принадлежат к "древним гебрам"? - спросила наблюдавшая за ним девушка.

- Да, ханум.

- А где они живут?

- Там, - сказал мальчик, протягивая руку к северу, - близ могил Эсфири и Мардохея.

- Там есть селение, деревня? Гассан покачал головой и отвечал:

- Гуша-Нишин не живет среди людей. Он держится в своем углу. Он стережет "Башню молчания".

- Что ты разумеешь под этим названием?

- Это, - ответил за Гассана доктор Арди, - здание, которое вам едва ли понравилось бы, дорогое дитя. Дело в том, что гебры не соглашаются погребать своих покойников. Они не хотят прибегать для этого ни к огню, ни к земле, ни к воде, а взамен того кладут мертвецов на высокие башни и предоставляют птицам небесным совершать их погребение.

- Ужасно! - сказала, вздрагивая, девушка. - Неужели, Гассан, твой Гуша-Нишин живет в подобной башне?

- Никто не живет в дакмэ(Башня молчания.), кроме тех, которые умолкли навсегда, - важно ответил мальчик.

- В таком случае, что же ты сказал?

- Гуша-Нишин живет среди скал; он только стережет башню молчания, то есть удаляет от нее непосвященных. Никто не может приблизиться к ней: ни животное, ни птица небесная, если Гуша-Нишин не даст им разрешения.

- Ого?.. - недоверчиво протянул герр Гассельфратц.

- Ты сам не в состоянии приблизиться к ней, толстый саиб(Господин.), если Гуша-Нишин не захочет, - смело сказал Гассан.

- Ну, это еще посмотрим, болван! - грубо сказал немец, оскорбленный непочтительным эпитетом.

- Гуша-Нишин, вероятно, твой родственник? - поспешила обратиться к Гассану мадемуазель Кардик.

- Нет, Гуша-Нишин мне чужой. Совсем маленького поднял он меня на дороге; никто не знал, откуда я и из какой семьи... Гуша-Нишин взял меня и заботился обо мне с самого детства, а я сделался его преданным рабом... Он объяснил мне свою веру, не принуждая меня к ней. Если бы я захотел, я мог бы сделаться мусульманином, как твои рабочие, но я хочу оставаться парсом, так же, как мой господин и Леила.

- Кто эта Леила? Жена твоего хозяина?

- Нет, Гуша-Нишин в преклонных летах, у него нет жены. Он так же стар, как стар мир, и имеет почтенную бороду. Леила его внучка.

- Так же стар, как вселенная!.. - сказал лейтенант. - Это означает, без сомнения, что он далек от первой молодости... С гиперболами этих жителей востока никогда нельзя понять, что они хотят сказать.

- Гуша-Нишин так же стар, как мир, - повторил Гассан. - Он видел рождение и смерть человеческих родов. Он все знает. Его могущество не имеет границ, равно как и его знание. Люди и животные ему повинуются. Пельгви(Язык древних гебров.) не имеет слов, для него непонятных. Он не ограничивается тем, чтобы без понимания повторять святые слова, как это делают обыкновенно мобедзы(Священники гебров.), - нет, думают, что он принял учение из уст самого пророка Зороастры.

- Этот мальчишка просто глуп! - заметил немец.

- Этот Гуша-Нишин, должно быть, удивительная личность, - проговорила мадемуазель Кардик. - По крайней мере, я лично с удовольствием взглянула бы на него. Скажи, Гассан, как ты думаешь, разрешит он мне навестить его?

- Он позволит тебе прийти к нему, если сердце твое чисто и намерения правы, - не смущаясь ответил Гассан.

- Бедняга! - вскричал лейтенант. - Твой Гуша-Нишин забыл научить тебя даже самым элементарным правилам приличия! Слишком много для него чести, если мадемуазель удостоит визитом его берлогу.

- Ах, оставьте в покое этого бедного мальчика, лейтенант, - сказала девушка. - Я нахожу, что манеры Гассана не оставляют желать ничего лучшего, и если его воспитывал Гуша-Нишин, я считаю этого старца прекрасным воспитателем.

При этих словах Гассан с благодарным видом улыбнулся.

- Отдохни немного, прежде чем отправиться в путь, - продолжала между тем молодая девушка. - Тебе надо немного успокоиться после нападения наших дикарей-рабочих. Пойдем в лагерь, я дам тебе прохладительного питья... Хочешь?

- Благодарю тебя, ханум, но я должен до захода солнца быть дома. Я спешу доставить этого голубя Леиле.

- Для нее-то ты и поймал его?

- Да, Леила любит всех животных, и животные отвечают ей тем же. Я видел пчел отдыхающими на ее волосах и губах, и они ее никогда не жалили; птицы кружатся над ее головой, и робкие антилопы не боятся есть хлеб из ее рук.

- Ну, хорошо, я тебя не удерживаю, мой маленький Гассан. Ты передашь своим друзьям мое горячее желание познакомиться с ними, не правда ли? Кроме того, я попрошу тебя передать от меня эту розу Леиле...

С этими словами молодая девушка сорвала благоухающую, распустившуюся розу с ближайшего куста и вручила ее маленькому гебру, который с радостью взял цветок и поднес его сначала ко лбу, а затем к губам.

- Леила получит твой цветок сегодня вечером, ханум, - сказал он. - И если ты когда-нибудь придешь в наши скалы, то я уверен, ты будешь дорогой гостьей.

- Но как я найду вас? - спросила Катрин. - "Между скал" - не адрес!

- Я уже говорил тебе, что мы живем у габрэ (гробницы) Эсфири и Мардохея; иди туда и, если Гуша-Нишин пожелает тебя принять и будет извещен о твоем приближении, он выйдет тебе навстречу. Благодарю тебя за заботы обо мне, а еще более - за цветок для Леилы. Да защитит тебя Митра!

Мальчик поклонился до земли с истинно восточной вежливостью, потом поднялся и быстро удалился.

Тем временем закат солнца напомнил нашим героям, что пора отправиться на покой. Все общество поспешило выбраться из траншей и направилось к лагерю, где и расположилось пить чай на ковре перед центральным шалашом.

- Объясни мне, Мориц, что представляют собой современные гебры? - проговорила, разлив чай гостям, мадемуазель Кардик. - Я, право, краснею за свое невежество. Я совершенно серьезно думала, что поклонники Митры исчезли в одно время с Зороастрой.

- А ты разве никогда не слыхала, сестра, что гебры - это те же парсы Индии?

- Гм... я знаю, что в Индии живут, между прочим, и парсы... Но эти парсы неужели то же самое, что и гебры?

- Да, совершенно то же самое... И они поддерживают примером и средствами своих единоверцев Ирана. В Индии они гораздо многочисленнее, чем в Персии, где их насчитывают всего несколько тысяч.

- Около восьми тысяч, если я не ошибаюсь, - сказал доктор Арди.

- Только-то? И эти гебры, или парсы, обожают солнце?

- Они думают, что от самого солнца их предки зажгли священный огонь, тщательно поддерживаемый ими до сих пор в течение тысячелетий, - заметил доктор. - Любопытно, что персы презирают и ненавидят гебров как идолопоклонников, но в то же время у них самих есть масса следов древнего культа Митры. В Хорасане, например, когда в деревню являются иностранцы, и жители хотят принять их с честью, то высылают навстречу гостям депутацию, которая преподносит им сосуд, наполненный горящими углями. Вне всякого сомнения, это - древнегебрский обычай.

- Добавлю со своей стороны, что наиболее чтимый в Персии праздник - это праздник весеннего равноденствия (Навруз) в марте месяце, - заметил Мориц.

- Откуда же взялось презрение, внушаемое гебрами? - спросила девушка.

- Трудно сказать... Во-первых, это культ, не признанный официально. Они не погребают своих покойников, держатся замкнуто и, наконец, не признают учения Магомета. А на Востоке это - непростительное преступление. Оттого жизнь их среди мусульман крайне тяжела. Богатейший из гебров, сегодня владеющий огромными средствами, завтра может не иметь даже осла, чтобы выехать... Да, мадемуазель Кардик, я вас уверяю, что эти добрые персы никому не уступят в нетерпимости. Зато и гебры сторицей возвращают им ту ненависть, которую обнаруживают к ним мусульмане. Ни за что на свете они не желают, чтобы их принимали за поклонников ислама. Вы, вероятно, заметили, мадемуазель, роскошную шевелюру Гассана?

- В самом деле, - ответила девушка, - я заметила, что он не носит "каркуля" (Мусульмане Персии обыкновенно гладко выбривают себе голову, оставляя лишь на самой маковке "каркуль" или "Магоме", - клок волос; делается это для того, чтобы после смерти пророк мог за каркуль втащить правоверного в рай.), как прочие обитатели Ирана.

- Гебры стараются во всем отличаться от своих притеснителей, и к чести их нужно сказать, что прежде всего они отличаются от правоверных своей честностью, вошедшей здесь даже в пословицу.

- В общем, оказывается, это крайне интересный народ, - задумчиво сказала мадемуазель Кардик.

- Конечно, - подтвердил Мориц. - И если мы будем иметь время, Катрин, я свожу тебя на днях же к этому старцу Гуша-Нишину. Это, должно быть, замечательная личность.

- Ах, полноте, вероятно, какой-нибудь обманщик! - проворчал профессор Гассельфратц, накладывая сахару в свою чашку и с шумом втягивая чай. - Все эти люди - лгуны, ни одному слову которых нельзя верить...

ГЛАВА V. Возмущение

Лейтенант Гюйон без малейшего колебания решил провести несколько дней в лагере Кардиков. Мало того, что любезный прием и прямодушие хозяев обворожили его с первой же встречи, - он чувствовал еще, что мало-помалу заражается их энтузиазмом. Да, он, который ни разу в жизни не думал о древних царях Персии, для которого малейший кантик военной формы представлял более интереса, чем весь хлам, оставшийся от Ахеменидов, Сассанидов и других династий, - он был увлечен археологической лихорадкой Морица и его сестры. Ему также захотелось вырвать из земли тайны исчезнувших рас, и он дал себе слово завтра же приняться за кирку...

Между тем стемнело. В этот вечер должно было произойти затмение луны, почему Мориц приказал Гаргариди достать из багажа астрономическую трубу и поставить ее на ближайшей лужайке. Герр Гассельфратц также немедленно водрузил на попавшемся ему обрубке дерева чуть ли не настоящий телескоп. Завязался разговор об астрономии, причем немец выказал довольно солидные знания, но не упустил при этом случая чрезвычайно надоесть всем.

Ровно в девять часов луна начала входить в конус тени. Наши наблюдатели стали по очереди подходить к трубе, чтобы видеть интересное явление, как вдруг со стороны шалашей рабочих послышался шум. Вскоре оттуда прибежал встревоженный Аристомен.

- Что случилось? - спросил его Мориц. - Опять какая-нибудь ссора?

- Нет, нет, сударь, это не ссора, - проговорил, задыхаясь, слуга.

- Чего же они хотят?

- Они хотят... луну!.. Да, ни более ни менее, как луну. Возможно ли где встретить подобное невежество? - продолжал с важным видом лиценциат. - Я старался объяснить им явление затмения, надеясь в будущем изложить пред ними теорию со всей научной строгостью... Но вот поди ж ты!.. Глупцы с остервенением требуют, чтобы им возвратили их луну.

- Эге, молодцы не думают ли, что ее у них украли? - вскричал лейтенант.

- Ваша мысль очень близка к истине... Более чем вероятно, что они именно так думают, - ответил Мориц. - Они способны вообразить, что я захватил луну с помощью моего телескопа. Разве не явились они ко мне на прошлой неделе с просьбой сделать им дождь? А когда я в ответ выгнал просителей, то услыхал следующее: "Да, да, известно, что фаранги посадили духа дождя в большой ящик и каждое утро и вечер навещают его"...

- О каком это духе говорили они?

- Ни о чем другом, как о моем барометре-анероиде.

- Ослы!.. - лаконически заметил доктор.

- Бедные люди! - отозвался Гассельфратц с видом умиления. - Свет науки еще не просветил их!.. Вы позволите мне, господин Кардик, сходить к этим беднякам и сказать им небольшую речь? Я владею, - смело могу этим похвалиться, - даром влиять на массы и уверен, что они сдадутся на мои убеждения.

- Но, господин профессор, я не могу согласиться, чтобы вы приняли на себя столь неблагодарный труд...

- Вы забываете, что я сам уже испытал свое красноречие, - вмешался Гаргариди, становясь на равную ногу с профессором. - Честное слово, там, где я не справился!..

Повернувшись спиной к греку, доктор Гассельфратц ответил Морицу:

- Поверьте мне, дорогой хозяин, мои слова не пропадут даром. Знаете, милостивая государыня и милостивые государи, что мое призвание - призвание евангелиста! Увлеченный прелестями науки, я оставил призвание пастора, но тем не менее навсегда остался отчасти проповедником... Ведь все эти люди суть наши братья! Эти отвратительные Дисфули, негодяи и лжецы, суть мои братья, и сердце Гассельфратца достаточно обширно, чтобы одинаково любить всех их!

Говоря это, профессор ударил кулаком в свою широкую грудь и поднял к небу свои блестящие очки.

- Так позвольте мне поговорить с ними, господин Кардик, - повторил он. - Я ручаюсь, что успокою их.

Радуясь возможности хотя на несколько минут избавиться от своего несносного гостя, Мориц с удовольствием согласился на его просьбу, и немец исчез в лабиринте шатров. Оставшееся общество вскоре перестало думать о суеверных туземцах и возвратилось к вопросу, который у каждого был на душе, - вопросу об исходе предприятия Морица.

Около четверти двенадцатого луна вышла из тени еще более блестящей и прекрасной, чем прежде. В то же время появился и профессор Гассельфратц с известием, что его красноречие уничтожило страх, царствовавший между туземцами. Поговорив еще немного, хозяева и гости простились, чтобы идти спать.

На следующий день назначено было начать работы в четвертом участке, где молодая девушка нашла столь много обещавший кусок кирпича; поэтому она сама должна была и открыть новую траншею первым ударом кирки. В семь часов утра все наши знакомцы уже были на ногах и плотно позавтракали.

- Ну, господа, в поход! - сказал Мориц, окинув взглядом собравшуюся компанию и убедившись, что все готовы. - Погода прекрасная: не слишком жарко и не холодно. Наши лентяи не будут иметь повода оправдывать свою лень.

Все присутствующие немедленно вооружились заступами и револьверами. Доктор Арди, сверх того, взял с собой ящик для собирания насекомых и набор хирургических инструментов, а мадемуазель Кардик - небольшую переносную аптечку, на всякий случай.

Вскоре отряд археологов направился к намеченному участку. Впереди шли пестрой толпой смуглые рабочие; Мориц Кардик, его сестра, доктор Арди, лейтенант Гюйон и профессор Гассельфратц образовали арьергард.

Гаргариди смотрел вслед удалявшимся, уперев руки в бедра и с глубокомысленным видом покачивая головой. Во все время завтрака проницательный наблюдатель мог бы заметить, что грек бросал яростные взгляды на окулиста. Если бы молодая хозяйка была менее внимательной к гостям, несчастный ученый рисковал бы просидеть весь завтрак ничего не поев, так как Гаргариди систематически обходил его и ничего ему не предлагал. Напрасно молодая девушка пыталась незаметно для ученого остановить грека, - непослушный слуга притворялся, что не видит знаков, которые ему делала хозяйка, и казался пораженным внезапной глухотой всякий раз, как господин профессор просил хлеба, вина или какой-либо приправы. В настоящую минуту знаменитый Аристомен преследовал своего врага пронизывающим взглядом и, простирая руку по направлению к широкой спине профессора, декламировал угрожающим голосом:

Этот откормленный чурбан ничего не скажет хорошего...

Потом Гаргариди принялся уничтожать свой собственный завтрак, заняв место, только что оставленное его господами. Еда для блестящего лиценциата была самым важным занятием. Хорошо еще, что он часто объявлял себя, опираясь на авторитет своего "бедного папа", "настоящей пташкой", - иначе его чудовищный аппетит совершенно опроверг бы это мнение. Замечательно, впрочем, что, уписывая за четверых, Гаргариди оставался постоянно худощавым.

Между тем археологи достигли участка N 4. Тщательно обозначенные линии указывали границы будущей траншеи. По сигналу брата мадемуазель Кардик сделала первый удар киркой; все последовали ее примеру. Через несколько минут оживленной работы в черно ватой почве оказалось несколько костей и вместе с тем цвет земли принял коричневый оттенок. Затем отрыли вазу из обожженной глины высотой в шестьдесят пять сантиметров и каменный шар. Осмотрели этот шар - он оказался человеческим черепом... Глаза молодого археолога заблестели. Не могло быть сомнения, что это останки важного лица, а таких не хоронят без обозначения имени и времени погребения!..

Но в ту минуту, когда Мориц стал поспешно разрывать землю, чтобы отрыть там искомый секрет, громкий крик раздался в стороне рабочих.

- Скорпионы!.. Скорпионы!..

Молодой человек оставил работу и бегом направился к расстроенной группе рабочих, откуда раздавались крики. Зрелище было отталкивающее. Целая армия отвратительных гадин высыпала из расщелины почвы. Зеленые, желтые, белые, черные, маленькие, большие, вытянувшиеся или съежившиеся, но все одинаково грозные, эти ужасные гадины, предмет основательного страха туземцев, кишели целой массой...

- Ага, великолепные экземпляры! - вскричал доктор Арди. С этими словами он вооружился щипцами, выбрал с полдюжины наиболее крупных и опустил их в свой ящик из белой жести, где между скорпионами немедленно началось настоящее сражение.

- Смотрите бешенство этого большого зеленого черта! - говорил доктор. - В своей слепой ярости он готов броситься на каждого, попавшегося ему под лапы, даже на самых лучших своих друзей... Смотрите, господин Гассельфратц!.. К какому семейству вы его причислите?.. Но куда же скрылся профессор?..

Пронзительный вопль прервал доктора:

- Помогите!.. Помогите, хаким-баши!.. Я ранен... укушен... пропал!..

Доктор быстро закрыл свой ящик и вместе с другими поспешил к месту несчастного происшествия. Молодой араб, согнувшись до земли, отчаянно тряс свою голую ногу, к которой, казалось, приросла ужасная гадина. Товарищи сумрачной группой окружили раненого.

- Дорогу! - повелительно проговорил доктор. - Посмотрим твою ногу... Только не кричи так, мой милый, крик никогда ни к чему не ведет... Я сейчас избавлю тебя от твоего врага... Но мне нужен ланцет, - добавил он, вынимая свой хирургический набор. - Однако он держится довольно сильно, этот подлец скорпион!.. Мадемуазель Катрин, не дадите ли вы мне немножко карболки?

Операция была совершена в несколько минут, нога перевязана, и раненый отправлен в палатку. Мориц отдал приказание возобновить прерванные работы. К его крайнему неудовольствию люди продолжали оставаться неподвижными. Собравшись в группы, они переговаривались между собой сдержанным голосом, но с заметным волнением: лбы у всех были наморщены, глаза блестели... Ясное дело, готовился бунт.

- Что такое с вами? - спросил громким и смелым голосом Мориц. - Как вы смеете не повиноваться?

Рабочие, продолжая быть сумрачными и недовольными, не отвечали ничего.

В эту минуту из одной группы выскользнул герр Гассельфратц, а вслед за ним из той же группы выдвинулся с самоуверенным видом рабочий, видимо, заранее приготовившийся к своей роли, и начал речь к своим товарищам.

- Довольно нам, - сказал он, - позволять эксплуатировать себя фарангам. Мы отдали им наше время, наш труд за ничтожное вознаграждение. Они хотят унести наши сокровища, разрушить гробницы наших предков, забывая, что пророк запрещает касаться кладбищ правоверных. Его ослушались, и вот он послал скорпионов, как некогда Моисей послал дождь из саранчи на нечестивого Фараона. Мы не желаем бороться с небом. Мы не желаем более служить вам, люди Фарангистана!..

И сотня нестройных голосов присоединилась к его голосу.

- Мы не хотим больше служить людям Фарангистана! - ревела толпа.

- Что нужно вам здесь?.. - продолжал другой оратор в тон первому. - Аллах против вас!.. Река несет мутные воды, сам сатана этого не вынесет... Все предвещает засуху, скоро настанет голод... И кому приписать эти бедствия, как не гению зла, живущему в той несчастной машине, на которую фаранги смотрят, когда желают произвести перемену погоды?!

- Все этот несчастный барометр! - пробормотал себе в бороду доктор Арди.

- Зачем заставил ты в эту ночь скрыться луну, саиб, - вопил оратор, - если ты не хотел нам зла?.. Все фаранги - колдуны!.. Иншаллах, с этого дня мы не будем им более служить!..

- Если бы они не были колдунами, как могли бы они открыть под землей предметы, о существовании которых мы, обитатели этой страны, даже не подозревали?! - кричал другой в исступлении.

Этот неопровержимый аргумент довел возбуждение до его наибольшей степени. Лица всех выражали волнение: на одних была видна ярость, на других - страх...

То, чего Мориц так боялся, случилось. Несмотря на леность, неспособность и все плохие качества этих рабочих, он дорожил ими ввиду тех неудобств, с которыми сопряжена была вербовка новых. Да и где было найти лучших? Нужно было уступить, так как борьбу с этими фанатиками молодой археолог считал совершенно бесполезной. И вот он решил испробовать все убеждения, чтобы удержать колеблющихся. В речи ясной и убедительной он объяснил туземцам причину явлений природы, которые так смущали их темные умы, показал им свое бессилие над стихиями, дал понять все безумие отказываться от заработка вследствие неосновательных страхов, напомнил наконец о своем добром обхождении с ними, о всегдашней аккуратности в расплате за труд, об уходе за больными и ранеными... Этот последний аргумент, казалось, подействовал на некоторых рабочих, но зачинщики не дали времени восторжествовать доброму чувству, и таким образом Мориц напрасно истощал все свое красноречие, пытаясь убедить глупцов. На их низких, тупых лбах можно было ясно прочесть непобедимое упрямство.

- Нечего делать, - сказал обескураженный археолог, - я их знаю: мысли нечасто попадают в их мозги, но когда они забьют себе что-нибудь в голову, выбить это оттуда очень трудно.

- Так ладно же! - вскричал доктор, весь красный от гнева. - Если они отказываются работать, то пусть очистят место!.. Гоните этих черномазых чертей!..

- Если нужна сильная рука, - проговорил лейтенант Гюйон, - то, само собою разумеется, я готов вам помочь.

Но прежде чем фаранги приступили к выполнению угрозы доктора, рабочие с поникшими головами поспешили ретироваться. Через несколько минут они все скрылись в свои шатры.

- Пусть будет так! - проговорил со вздохом Мориц. - Нечего делать, придется ограничиться пятью парами рук, как я говорил вчера утром.

- Что вы думаете делать? - спросил доктор.

- Искать, искать без конца! - решительным тоном отвечал молодой ученый. - Я не откажусь от предприятия, хотя бы мне пришлось работать одному.

- И я также! - вскричала Катерина.

- Браво! - сказал лейтенант. - Подобные люди никогда не отступают. Я прошу вас считать и меня своим рабочим на все время моего отпуска.

- Все это прекрасно, - сказал доктор, - но, к сожалению, далеко не практично. Ведь вы, Гюйон, можете пробыть здесь только несколько дней. Что касается меня, то уже по роду моих занятий мне нельзя постоянно жить в лагере; меня вскоре пригласят в Тегеран. Наконец, мадемуазель Катрин при всей своей энергии и выносливости все же не может быть землекопом!.. Нет, этого нельзя допустить! Оставьте это, Кардик!..

- О, доктор, не будьте таким пессимистом, прошу вас! - вскричала молодая девушка.

- Честное слово, мадемуазель, - прибавил лейтенант, - ваш брат вовсе не имеет вид человека, настолько увлекшегося, чтобы наш дорогой доктор был вправе выливать ему на голову ведро холодной воды!

- Работы будут продолжаться, - твердо сказал Мориц, пробуждаясь из задумчивости. - Их нужно закончить, во что бы то ни стало. Я еще не говорил о всех имеющихся у меня средствах выйти из этого скверного положения: здесь есть еще курды, племя Лоти, персидские цыгане...

- Ну, а если и они будут такие же, как и только что ушедшие идиоты?.. если, будучи собраны с величайшим трудом, они также оставят вас при первом удобном случае?

- Подождем и посмотрим, прежде чем отчаиваться.

- А если вы и совсем их не найдете?

- Я буду тогда работать сам.

- Мориц! - вскричала молодая девушка, - мне пришла в голову одна идея!

- Ну? - проговорил археолог, оживляясь.

- Почему бы нам не обратиться к Гуша-Нишину, влияние и могущество которого так превозносил маленький Гассан?

- Превосходно! - иронически вскричал доктор. - Мое дорогое дитя, неужели вы верите россказням невежественного ребенка, который все видит через призму своего детского воображения? К тому же, очень может быть, что он просто-напросто все лгал...

- Ну, нет, ни глаза его, ни голос не указывали, что он лжет, - возразил лейтенант.

- Во всяком случае, - сказал Мориц, - мы ничего особенного не потеряем, если попытаем счастья. Идем к гебру! Идем сегодня после полудня! Кто со мной?

- Я! - вскричала девушка.

- Великолепно, - сказал доктор. - Что касается меня, так вот мой проект: в то время, как вы отправитесь вдвоем разыскивать Гуша-Нишина, Гюйон и я совершим поездку в Хамадан. Между тем как мой друг будет осматривать город, я посмотрю, не удастся ли мне добыть нескольких рабочих. У меня там есть старый знакомый, еврей Седекия, имеющий магазин всевозможных товаров и гордящийся тем, что на вопрос покупателя он никогда не ответит: "У меня в магазине этого нет". Может быть, в каком-нибудь углу его лавки найдутся и землекопы... Что думаете вы, Гюйон, о моем проекте?

- Я готов на всевозможные поиски.

В эту минуту вдали показался профессор Гассельфратц, о котором все забыли и думать во время суматохи. Немец имел крайне довольный, сияющий вид.

- Шш! - с живостью сказала молодая девушка, побуждаемая каким-то инстинктом, - не будем говорить ему о своих планах!

- Эге! - закричал немец, приближаясь, - вот вы и в затруднении, господин Кардик! Знаете, что я вам скажу? Грустное дело эти раскопки! Рабочие плохи, климат убийственный, затруднения повсюду... и ни одной путной находки!..

- Милостивый государь, - сухим тоном обратился к нему Мориц, - к сожалению, я и моя сестра должны вскоре отлучиться на время. Извините нас великодушно, что мы изменяем долгу гостеприимства.

- А мой друг Гюйон предполагает вместе со мной предпринять поездку в Хамадан, - прибавил доктор.

- Чудесно! - вскричал, сияя, Гассельфратц. - Я также сейчас отправлюсь в Хамадан. Мы поедем вместе!

- Превосходно! - состроив гримасу, сказал доктор Арди.

- Теперь мне ничего не остается более, - торжественным голосом возгласил Гассельфратц, - как поблагодарить моих хозяев за их радушное гостеприимство. Никогда, клянусь честью, я не встречал большего радушия. Никогда симпатия между людьми не зарождалась так быстро, так невольно... Да, вот как устроен свет!.. - продолжал философствовать профессор. - Вчера еще люди были совершенно незнакомы, а сегодня уже друзья... друзья самые задушевные, смею вас уверить!..

- Неужели он никогда не встречал в своей жизни большей симпатии, чем какую нашел здесь!.. - пробормотал про себя доктор Арди.

- Позвольте мне надеяться, мадемуазель, - обратился между тем к девушке Гассельфратц, - позвольте надеяться на счастье когда-нибудь вновь с вами увидеться... Кто хоть раз увидел вас, тот никогда вас не забудет!..

Час спустя верблюды и мулы профессора уже направлялись по дороге в Хамадан; их хозяин на лошади замыкал шествие, сопровождаемый доктором Арди и лейтенантом Гюйоном. Ученый окулист был, впрочем, немало обеспокоен, благодаря каверзе, которую ему подстроил Гаргариди: мстительный грек засунул под седло его лошади колючий прут, вследствие чего конь немца произвел ряд самых неожиданных скачков.

- Честное слово, - ворчал Аристомен, провожая взглядом удалявшегося немца, - не будь я Гаргариди, если это не он устроил возмущение наших бродяг... Поверите ли, мадемуазель, - обратился он к девушке, садившейся на лошадь, - этот человек даже не подумал предложить мне хотя бы самое скромное вознаграждение, как слуге дома... О, этот человек на все способен!..

- Но, - проговорила мадемуазель Кардик, едва удерживаясь от смеха, - чтобы он вам ни предложил, вряд ли это могло бы быть для вас достаточно. Человек столь образованный, столь высокого происхождения, как вы, наверное, отказался бы от его награды.

- Гм... - угрюмо проворчал грек, - все-таки он мог бы предложить хоть что-нибудь... Бедный папа, его бы это убило, он скорее продал бы последнюю сорочку, чем так скряжнически оставить гостеприимный дом... И верьте Гаргариди... это возмущение, о котором я говорил... Будьте осторожны... У меня есть доказательства...

- О чем это вы? - в свою очередь, садясь на лошадь, спросил Мориц. - Право, у нас столько действительных затруднений, что было бы слишком искать воображаемых...

- Что касается меня, - заметила Катрин, когда они пустили лошадей галопом, - то я вполне разделяю взгляд Аристомена...

ГЛАВА VI. В гостях у гебра

Солнце уже довольно высоко стояло над горизонтом, когда Кардики на своих добрых персидских лошадках приблизились к тому месту, которое известно под именем гробницы Эсфири и Мардохея. Предание говорит, что здесь погребена прекрасная еврейка, бывшая супругой повелителя Персии, а у ног ее покоится ее дядя. Так же, как и могила Даниила, гробница эта в большой чести у еврейских пилигримов: они приходят со всех концов Персии, даже с Ливана, сюда толпами, чтобы поклониться праху своей покровительницы.

Зная ту славу, которой окружена эта могила, Мориц и его сестра предполагали увидеть какой-нибудь грандиозный монумент. Великолепие и роскошь, которыми отличался Артаксеркс, давали им право надеяться, что он воздвиг своей любимице достойный ее мавзолей. Они не знали, что первоначальный монумент давным-давно разрушен, и поэтому были крайне удивлены, увидев перед собой очень простую, даже бедную могилу. Две гробницы помещались здесь, одна возле другой, под небольшим деревянным куполом, украшенным голубой глазированной черепицей и возвышавшимся над землей не более чем на сорок футов. Внутренность мавзолея была наполнена кусками пергамента с еврейскими надписями: в этих записках, приносимых сюда пилигримами, последние или о чем-нибудь просили, или благодарили за полученные милости. Во всем сооружении не было ничего, что могло бы возбудить жадность персиян; поэтому, несмотря на постоянные преследования, которым подвергаются дети Израиля в Иране, их скромная часовня осталась неприкосновенной.

Когда брат и сестра приблизились к гробнице Эсфири, еврейские пилигримы, стоявшие около нее на коленях, встретили их испуганными взглядами. Эти приниженные взгляды как нельзя лучше характеризовали те тяжелые условия, при которых существуют евреи в Персии. В самом деле, тогда как последователи всех других религий: армяне, несторианцы, даже гебры, - находятся под покровительством различных европейский наций, евреи ни у кого не встречают защиты и должны беспрекословно подчиняться произволу мусульман. Губернаторы провинций смотрят на них, как на законную свою добычу, и теснят их с не меньшим рвением, чем это делали средневековые европейские феодалы. До настоящего времени условия существования детей Израиля в Персии представляют собой точную копию того, что они испытывали в Европе в наихудшие времена варварства и невежества. Последний уличный мальчишка имеет право плюнуть на еврея, избить его и всячески оскорбить. Кроме того, здесь существует, например, такой обычай, практикуемый каждый праздник даже во дворце шаха: в дни публичных увеселений ловят евреев и бросают головой вниз в бассейны для омовений, существующие во всех дворах и на всех площадях. Усилия несчастных вскарабкаться на липкие, скользкие края бассейна служат развлечением невежественной толпе. Если же кто из брошенных евреев, вымокший и покрытый вонючею грязью, успевает бежать, то его преследуют криками и насмешками, которые нередко сопровождаются градом камней. Спасшиеся считают себя счастливыми, если при этом не потеряют глаза или зуба. Церемонию этого погружения проделывает каждый губернатор провинции для забавы народа. Не надо прибавлять, что суеверная персидская чернь считает евреев причиной всякого общественного бедствия, будет ли то эпидемия, голод, пожар, неурожай и тому подобное. Затеряется ребенок, говорят: "Евреи его похитили, чтобы принести в жертву своему Богу!". Недостает барана, быка, осла и даже собаки, - "Евреи украли! Гнать их!".

Они живут в каждом городе в отдельном квартале, в глубине которого влачат жалкое существование. Даже из ремесел они имеют право заниматься лишь очень немногими. Взамен того на них всецело возложены самые грязные занятия, вроде очистки помойных ям и тому подобное.

Несмотря на столь незавидное положение, некоторые из евреев, благодаря врожденной способности к аферам, успевают на горе себе собрать значительные средства. Несчастные! Из них тогда выжмут всю душу... Может быть, кто-нибудь спросит, почему же евреи не бегут от таких притеснений? По очень простой причине: существует формальный закон, в силу которого ни один еврей не имеет права оставить тот округ, где проживает, без особого разрешения губернатора. Единственное благо, выпавшее на долю персидских евреев, - то, что их не заставляют нести военной службы.

Мадемуазель Кардик не могла скрыть тяжелого чувства, охватившего ее при виде несчастных пилигримов, гнусливым голосом певших свои молитвы. Мориц разделял чувства сестры. Остановив своих лошадей, они справились о дороге к Башне молчания и, заплатив за указание несколько мелких монет, поехали дальше.

Тотчас за гробницей Эсфири и Мардохея местность приняла безлюдный и дикий характер. Потянулся лабиринт однообразных пустынных скал, среди которых не видно было никакой тропы. Всадникам приходилось смотреть за каждым шагом своих лошадей. По временам вдали перед ними показывался белевший столб, - это и была Башня молчания. Зная из рассказа маленького Гассана, что недалеко от башни и живет Гуша-Нишин, путники старались не терять из виду этого маяка. Но, должно быть, они делали слишком большие повороты, так как башня казалась им все на том же расстоянии, на каком они заметили ее в первый раз.

Наконец молодая девушка не выдержала и вскричала с удивлением:

- Мы точно заколдованы с тобой, Мориц! Уж не колдун ли в самом деле старый Гуша-Нишин?! Благодаря маленькому Гассану, мы поставлены в очень неловкое положение, - смеясь прибавила она, - хотя, конечно, мы имеем право сказать, как он выразился, что "наши намерения правдивы"...

- И сердце твое чисто, юная фаранги! - внезапно услышали Кардики позади себя подобный эху тихий голос. - Будьте же дорогими гостями, молодые люди...

Брат и сестра в сильном изумлении оглянулись назад. За ними, у входа в пещеру, наполовину закрытого занавесью из ползучих растений, стоял высокого роста старик, глаза которого светились из-под нависших седых бровей, как раскаленные угли. Он был одет в длинную одежду из материи необыкновенной белизны. Седая борода его белоснежными волнами ниспадала до пояса. Черты лица старика поражали своим величественным видом. Молодые люди невольно почувствовали себя подавленными в присутствии этого старца, и обоим им одновременно пришла в голову одна и та же мысль - что священное пламя, служителем которого был этот человек, казалось, вселилось в него и возвысило его над прочими людьми.

- Будьте дорогими гостями! - повторил Гуша-Нишин. - Я вас ожидал.

Пораженные, посетители молча сошли с лошадей. Старик приподнял зеленую занавесь, которая скрывала вход в грот, и знаком пригласил гостей войти.

- Оставьте ваших лошадей и не бойтесь, что они куда-нибудь уйдут: я воспрещу им удаляться от этого места.

С этими словами Гуша-Нишин простер свои руки над животными, которые, словно повинуясь какой-то неведомой силе, согнули свои колени и покорно улеглись на землю. Мадемуазель Кардик, знавшая беспокойный нрав своей кобылы Гурет уль-Аин, была немало удивлена. Но Мориц, улыбаясь, тихо сказал ей:

- Не думаешь ли ты, что и здесь кроется какое-нибудь колдовство? Они устали, вот и все!

Надо полагать, Гуша-Нишин догадался, о чем говорил Мориц, хотя и не слышал его слов.

- Они не устали, молодой человек, - возразил он тихим голосом, - но я запретил им удаляться. Они только слушают мое приказание и, если я захочу, будут здесь лежать, не подымаясь, вплоть до последнего дня перед страшным судом...

- В таком случае, вы это внушили им, - сказал с улыбкой Мориц. - Лошади, как доказано, - существа достаточно нервные для того, чтобы подчиняться гипнотическому внушению. Этим иногда пользуются для их укрощения.

Не отвечая ни слова, старый гебр знаком пригласил гостей войти в его жилище. Повинуясь его приглашению, брат и сестра переступили порог и очутились в полуосвещенном гроте огромной величины с высокими сводами. Большая медная жаровня горела посередине грота и распространяла в атмосфере приятную теплоту. Несколько ковров были разостланы на полу; кучи подушек на них, казалось, ожидали гостей. Прекрасной работы вазы из какого-то металла, античные лампы, некоторое количество странного вида мебели и наконец полный астрономический арсенал: рога, астролябия, магические призмы, череп, чучело летучей мыши, - все это свидетельствовало, что хозяин пещеры занимался астрологией. Лежавшая на ковре необыкновенных размеров книга из папируса, переплетенная на манер древних манускриптов, еще больше подтверждала эту догадку. Но что более всего поразило мадемуазель Кардик при входе в жилище гебра, так это два зеленоватых, движущихся огонька, светившихся в темном углу грота. Пока девушка ломала себе голову, стараясь понять, что это за огоньки, - последние вдруг исчезли, и в то же время великолепная пестрая пантера одним прыжком очутилась у ног Гуша-Нишина. Сестра Морица невольно отскочила назад, но старый гебр, обернувшись к ней, сказал:

- Не бойся ничего, молодая девушка! Животные всегда узнают тех, у кого чистое сердце, и моя пантера не сделает тебе никакого зла. Поцелуй ее в лоб, дитя мое, - это будет между вами условленным знаком.

Мадемуазель Кардик протянула свою руку к прекрасному животному, которое подошло и лениво разлеглось у ее ног. Потом, внезапно приподнявшись на лапах, пантера с легкостью страусова пера подпрыгнула вверх и положила свою голову на плечо молодой девушки. Движения животного были так ловки и ласковы, что Катерина не испытала ни малейшего страха и от всего сердца поцеловала в лоб грациозное создание. Удовлетворенная этим, пантера без шума опустилась на землю и с довольным мурлыканьем улеглась возле жаровни.

Мориц, который все время держал руку на своем револьвере, будучи готов раздробить череп зверя при малейшем угрожающем его движении, был не особенно доволен этой картиной.

- Этот старик хитрый шарлатан! - думал он про себя. - Видана ли где такая фантазия: заставить Катрин обнять ужасное животное!.. Желал бы я встретить этого зверя в поле!.. И как это глупо с моей стороны - забраться сюда, да еще в сопровождении сестры!.. Скорее бы поговорить о деле и - домой!..

Старый парс, казалось, угадал мысли своего гостя.

- Ты нетерпелив, юный фаранги, - сказал он ему строго, но вежливо. - Дело, которое привело тебя сюда, мы обсудим, когда вы освежитесь и отдохнете. Пока же позволь бедному гебру воспользоваться самым благородным правом, унаследованным им от отцов, - позволь исполнить долг гостеприимства по отношению к путешественникам.

Мориц поклонился, и старик, пригласив гостей сесть на подушки, ударил в ладоши. В ту же минуту портьера, маскировавшая вход в соседнюю комнату грота, приподнялась, и оттуда появился уже знакомый нам Гассан. За ним следовала молодая женщина такой ослепительной красоты, какой Кардики не видали во всю свою жизнь.

Это была стройная девушка, гибкая как лиана, одетая в тонкий белый тюник с тысячью складок. Обнаженные руки ее были у запястья и выше локтя украшены медными браслетами превосходной работы. Шелковистые волосы девушки двумя тяжелыми косами ниспадали до талии. Вопреки персидскому обычаю, ее лицо было открыто, и Кардики могли без помехи любоваться прекрасными чертами лица и великолепными голубыми глазами, свидетельствовавшими, что девушка и ее дед принадлежали к наиболее чистой расе Фарсистана.

В руках девушки была изящная хрустальная ваза цвета радуги, наполненная замороженным шербетом, а маленький Гассан нес кувшин с чистой водой, которую и предложил путешественникам для омовения рук. Гости с удовольствием исполнили этот обычай, после чего принялись освежаться приятной смесью из сока гранатов, лимонов и апельсинов, охлажденной самым чистым снегом Эльваны...

Когда молодые люди подкрепились, Леила села возле Катрин и с наивным любопытством стала смотреть на молодую француженку. Скоро между ними завязался дружеский разговор, в котором принял участие и маленький Гассан. Между тем старый гебр и подвинувшийся к нему Мориц заговорили о предметах, интересовавших молодого археолога.

- Я знаю, что привело тебя сюда, - сказал Гуша-Нишин в тот момент, когда Мориц приготовился объяснить ему причину своего визита. - Твои рабочие отказались работать. Вам приписывают засуху, затмение луны... говорят, что с того времени, как вы начали свои раскопки, проклятия неба грозят Ирану.

- Совершенно верно, - ответил Мориц. - И я не удивляюсь, что ты знаешь об этом, так как теперь все про это твердят.

Старик загадочно улыбнулся.

- Да, - проговорил он медленным голосом, - все про это твердят... Но откуда же, молодой человек, известно мне, что ты составил план прибегнуть к помощи гебра, чтобы найти рабочих, и кто меня об этом уведомил? Может быть, ты слишком откровенен и доверяешь свои планы каждому?

- Нет, без сомнения...

- Не старайся в таком случае объяснить то, чего ты не понимаешь... Но довольно об этом. Скажи мне лучше, почему ты начал свои раскопки с этой стороны Экбатаны?

- Странный вопрос! Да потому, что я предполагаю здесь открыть то, чего ищу.

- Ты не прав: рвы, которые ты начал копать, не приведут тебя ни к семи стенам семи цветов, ни к цитадели, ни к храму Митры. Ты на ложной дороге, юный фаранги. Там, где ты копаешь, ты найдешь лишь развалины башен Селевка, новейшей постройки...

- Кто тебе это сказал? - в волнении вскричал Мориц. - Никто не вел здесь еще раскопок. Ты не можешь знать, что скрывается в земле в этом месте или в каком-либо другом...

- Я тебе повторяю, что я знаю, молодой человек... Более того, покажи мне место твоих раскопок, и я тебе объясню, в чем именно ты ошибаешься.

Не желая попасть впросак, Мориц колебался; наконец, обдумав все, он решил не скрывать ничего от старого гебра и, вынув свою записную книжку, в нескольких штрихах начертил карандашом план начатых раскопок.

Когда рисунок был окончен, гебр положил его перед собой и принялся внимательно рассматривать, в раздумье поглаживая рукой свою длинную бороду. Мориц в молчании ожидал его решения. Так прошла порядочная пауза. Наконец старик поднял голову и положил свой указательный палец на карту раскопок.

- Я вижу, - уверенным тоном сказал он, - что ты направил свои поиски с севера на юг. Но это ложный путь... Знаешь ли ты льва у ворот Хамадана?

- Да... Ты, конечно, говоришь о каменной статуе льва, которого считают покровителем города?

- Совершенно верно. Так вот, если ты желаешь иметь успех, стань впереди и в том направлении, в каком смотрит животное, проведи мысленно или, если угодно, в действительности прямую линию. Затем в пятистах метрах пересеки эту линию другой под углом в двадцать пять градусов и продолжи последнюю. Когда сделаешь это, встань в точке пересечения линий и смотри по направлению второй из них: глаз твой скоро заметит точку исчезновения ее. В этой точке смело начинай раскопки, и клянусь тебе моей бородой, - твоя кирка вскоре застучит по камням семи стен!..

Старый гебр говорил так авторитетно, что Мориц не мог ему не поверить. Вынув снова книжку, он быстро набросал план местности, руководствуясь его указаниями.

- А цитадель? - спросил он потом, улыбаясь. - Ты так хорошо знаешь погребенный в земле город, что, может быть, укажешь мне, где находится и она?

- Молодой человек, - ответил гебр, - не старайся за один раз узнать слишком много. Если твои глаза увидят семь украшенных позолотой стен Геродота, - а это случится непременно, - то, я полагаю, этого будет достаточно для начала. Потом, когда старый гебр докажет тебе, что ему можно верить, приходи вновь посоветоваться, и я раскрою перед тобой результаты своего собственного изучения.

- Хорошо, - отвечал Мориц, - я верю тебе и в доказательство начну мои работы в том направлении, которое ты мне указал. Но... мне недостает для этого...

- Чего? - прервал своего собеседника гебр.

- Рабочих!

- Возвратись домой, не опоздай, бойся мрака и разбойника, фаранги! - торжественно проговорил вместо ответа старик. - Завтра с первыми лучами солнца твои рабочие будут на своих местах.

- И ты это сделаешь?..

- Я.

- В таком случае я не знаю, как благодарить тебя. Но... позволишь ли ты мне спросить, по какой причине ты делаешь такое одолжение иностранцу?

- Я читаю в сердце человека! - торжественно сказал гебр. - Не спрашивай меня более! Возвратись домой! Завтра с зарей рабочие будут на своих местах.

Старик встал, показывая гостю, что их беседа окончена. Мориц и его сестра простились с хозяевами и вышли из грота.

Они застали своих лошадей по-прежнему неподвижно лежащими. Гебр отдал приказание маленькому Гассану принести им ведро воды и ячменя. Но животные, неизвестно по какой причине, продолжали лежать неподвижно, как будто не замечая питья и пищи. Гуша-Нишин с загадочной улыбкой на губах подошел к ним и, ласково погладив обоих животных по шее, произнес несколько слов на непонятном языке. Тотчас же лошади радостно заржали, быстро поднялись и начали медленно, большими глотками пить чистую воду; вслед затем они съели также и принесенный ячмень.

- Вот видите, даже неразумные животные узнают своих истинных друзей, - смеясь, сказал гебр. - Огонь небесный ваш покровитель! Митра да будет с вами!..

Старик вернулся в грот, а брат и сестра, взобравшись на седла, быстрым аллюром направились домой.

ГЛАВА VII. Успех

Глубокая тишина царствовала в лагере, когда, уже к ночи, вернулись туда Мориц и его сестра. Оставленный рабочими, он был угрюм и печален. Мрачно глядели пустые траншеи, среди которых там и сям виднелись в беспорядке брошенные инструменты. Эта картина произвела тягостное впечатление на молодого археолога.

Через несколько часов вернулись из своей экспедиции и доктор Арди с лейтенантом Гюйоном. Увы, экспедиция их оказалась совершенно бесплодной! Еврей Седекия с сожалением признался, что не может исполнить желание своего друга хаким-фаранги, так как считает невозможным ни за какую плату найти рабочих для господина Кардика: настолько сильно было предубеждение против молодого археолога в Хамадане и его окрестностях.

- А вы? - спросил доктор. - Имели вы успех?

В нескольких словах Мориц рассказал новоприбывшим об обещаниях гебра и его советах относительно места раскопок.

- Гм!.. - покачивая головой, произнес доктор Арди. - И вы, Кардик, верите этому?

- Я буду верить этому до завтрашнего утра, - отвечал молодой археолог. - Теперь уже слишком поздно, чтобы что-либо предпринять, и приходится довольствоваться обещаниями гебра. Но если завтра с зарею обещанные рабочие будут отсутствовать, я вновь отправлюсь на поиски, а там посмотрю: силой ли убеждения или как-нибудь иначе, но я попробую заставить этих скотов взяться за работу.

- "Или иначе?" - повторил лейтенант.

- Конечно. Три решительных европейца, - четыре, если считать Катрин, которая тверда не менее мужчины, - должны, я полагаю, быть в состоянии убедить эту толпу дикарей!

- Гм!.. - произнес доктор Арди, - трудное предприятие, мой друг! Все мы, взятые вместе, не имеем никакого авторитета в глазах этих людей; и если они откажутся работать за деньги, я решительно не понимаю, каким образом мы заставим их работать.

- Посмотрим! - сквозь зубы произнес Мориц.

- Что касается меня, - стараясь казаться веселой, чтобы рассеять печальные мысли брата, сказала мадемуазель Кардик, - то я глубоко верю в обещание Гуша-Нишина и готова держать пари, что завтра с зарей старый гебр пришлет нам партию рабочих, которые будут во сто раз лучше прежних.

- Иншаллах! - с улыбкой отозвался Мориц. - А теперь, моя маленькая сестренка, приказываю тебе в качестве начальника экспедиции немедленно идти поужинать и затем спать. Сегодняшняя наша экскурсия должна была тебя утомить.

- Да, скорее идите, дитя мое! - направляясь к столовой, сказал доктор Арди. - Судя по запаху, Гаргариди сегодня превзошел сам себя и приготовил вам настоящий пир.

- Старался, сколько мог, господин доктор, - скромно ответил лиценциат, занимая свое место позади стульев. - Я знаю, что мадемуазель не особенно любит мясо или рагу; поэтому я бегал в долину и весь день прошнырял там, как отравленная крыса, чтобы найти фруктов, которые, надеюсь, ей понравятся.

В самом деле, несколько тарелок, наполненных сочными фруктами: грушами, персиками, сливами, вишнями, абрикосами и гранатами, - занимали середину стола.

Мадемуазель Кардик с милой улыбкой благодарила своего верного слугу. Затем все сели за стол.

Нужно сказать, что в душе Катрин была еще более довольна фруктами и грудами пилава, приготовленного Аристоменом, чем это высказывала. Теперь она и ее гости могли поужинать, не думая ни о пальцах, ни о ногтях несчастного повара, которые - увы! - были сомнительной чистоты. Правда, чернота их не была чернотою негра, и Гаргариди всегда мог бы без особенных усилий придать им более приятный вид, но...

После ужина все отправились отдыхать, и скоро лагерь погрузился во мрак и молчание.

Утром на другой день, еще до восхода солнца, все наши герои уже были на ногах и вышли из палаток. Небо было еще задернуто бледной утренней пеленой, вскоре окрасившейся в яркий розовый цвет. И как раз в ту минуту, когда солнце появилось из-за соседней горы, вдали показалась многочисленная толпа людей, которые прибыли с лопатами и кирками на плечах.

Это были новые рабочие, явившиеся предложить свои услуги. Посланные Гуша-Нишина, все они принадлежали к секте гебров, что немало обрадовало Морица: вместо лжи, обманов и коварства, столь обычных среди мусульман, он встретил в новоприбывших правдивость и доверие. Они без всяких возражений приняли предложенные им Кардиком условия, - правда, очень выгодные, - и беспрекословно согласились на определенное им количество рабочих часов.

- Но ведь работать мы теперь будем не здесь, Мориц, не правда ли? - с живостью спросила мадемуазель Кардик в ту минуту, когда ее брат, сияя радостью, направился к траншеям.

- Ах, да... ведь это верно! - проговорил Мориц, приостановившись. - Так ты думаешь, что нам нужно последовать указаниям гебра?

- Конечно!.. Он же сдержал свое слово относительно рабочих!.. Мне кажется, с нашей стороны даже неблагородно не последовать его советам.

- Однако какая же предстоит нам проволочка! - тоном сожаления сказал Мориц.

- Ничто не помешает нам возобновить работы здесь, если в другом месте они не принесут желаемых результатов.

- Как это ты живо все решаешь! А время? А деньги?

- Я тебя прошу, Мориц, испытаем указания Гуша-Нишина!.. Я предчувствую, что мы найдем там то, что ищем...

- Ого, - смеясь сказал доктор Арди, - ну, уж если пошли в дело предчувствия, ничего не остается более, Кардик, как капитулировать...

- Голосуем! - смеясь, вскричал лейтенант. - Я со своей стороны всецело поддерживаю мнение мадемуазель Кардик.

- Что касается меня, то я становлюсь не на сторону нашей милой хозяйки, а на сторону мнения Гуша-Нишина! - переходя на серьезный тон, сказал доктор Арди. - Мнения, мой дорогой лейтенант, должны быть основаны на более или менее солидных данных, а не на одном предчувствии... Другое дело Гуша-Нишин: я уверен, что он наверняка знает некоторые древние предания о местоположении стен Экбатаны...

- Но почему же эти предания неизвестны мне?.. - все еще колеблясь, возразил Мориц. - Он не пожелал мне сообщить никаких сведений...

- Для чего же, в таком случае, он прислал рабочих? - спросила молодая девушка.

- Да ну, ладно! Быть по-твоему! - помолчав, сказал Мориц. - Отправимся к чудесному льву и начнем наши жонглерства... Отыщем мистическую точку исчезновения...

- Ах, как я тебе благодарна, Мориц! - вскричала обрадованная девушка. - В дорогу! В дорогу!.. Я спешу поскорее увидеть льва и начать розыски чудес, которые он согласится нам указать.

Рабочие до поры до времени были оставлены в траншеях под наблюдением Гаргариди, а четверо французов верхом отправились в экспедицию. Предусмотрительный Мориц не забыл взять с собой все необходимые для межевания инструменты.

Вскоре путники приблизились к воротам Хадамана и увидели перед собой изваяние льва. Это был полуобезображенный каменный колосс, лежавший на земле. Невежественные туземцы приписывали ему магические свойства: будучи покровителем города, лев, по их мнению, обладал свойством отвращать грозящий голод и холод; даже тень его считалась чудодейственной: она будто бы исцеляла больных лихорадкой и делала нечувствительной жажду уставшего путешественника. Когда наши всадники подъехали к статуе, то она, подобно известному колоссу Мемнона, издала слабый звенящий звук. Этот звук, тихий, торжественный и загадочный, показался мадемуазель Кардик предзнаменованием успеха.

- Видишь, Мориц, лев радуется, что ты к нему пришел!.. - вскричала она, спрыгнув с лошади и подбегая к статуе. - И какой, господа, прекрасный вид имеет этот памятник древнего ваяния!.. Ах, древние - наши лучшие учителя во всем...

- Особенно в искусстве ваяния, - сказал Мориц. - Нужно признаться, что старые скульпторы Азии неподражаемы... Однако за работу! Не будем терять времени!.. Вот правый глаз этого господина... Хорошо, теперь проведем прямую линию и отсчитаем пятьсот метров... Так ли, лейтенант?..

- Совершенно верно!

- Ну, вот и готово!.. Не угодно ли вам проверить, доктор?!

Проверка была повторена с соблюдением самых тщательных предосторожностей. Потом Мориц провел через найденную точку вторую линию, под углом в двадцать пять градусов к первой.

- Теперь марш вперед, Катрин! - проговорил молодой археолог сестре. - Иди, не торопясь, по этой линии до тех пор, пока мы не дадим тебе знак остановиться.

Молодая девушка медленно пошла в указанном направлении, на каждом шагу оглядываясь, чтобы не потерять из виду своих компаньонов. Наконец Мориц дал ей знак. Мадемуазель Кардик остановилась и в этой точке всадила в землю заостренный кол: это место, согласно совету старого гебра, должно было служить исходной точкой для новых работ.

Когда спутники девушки подошли к ней, она, горя лихорадочным нетерпением, поспешила сделать первый удар киркой. Внутренний голос говорил девушке, что они наконец вышли на истинную дорогу, - и эта мысль наполняла ее радостным волнением.

- Да что с тобой, Катрин? Уж не околдовал ли тебя, в самом деле, этот проклятый лев? - ласково проговорил Мориц, заметив волнение сестры. - Доктор, посмотрите-ка у нее пульс; не найдете ли вы лихорадки?

- Если бы она даже и была, то это прекрасная лихорадка, которую я рекомендую всем моим больным, - сказал добрый доктор. - Ее называют лихорадкой энтузиазма, и счастливы те, которые ею болеют!

- Будет разговаривать! - нетерпеливо вскричала Катрин. - Иди, Мориц, за рабочими и распорядись переноской наших палаток и багажа!.. Что касается меня, то я ни за что не расстанусь более со львом. Я устраиваюсь здесь...

- Хорошо, хорошо... - отозвался Мориц. - Будем надеяться, что тебе не придется быть обманутой в своих ожиданиях, сестренка.

С этими словами молодой человек вскочил на свою лошадь и галопом удалился по направлению к прежнему лагерю. Вскоре он возвратился оттуда в сопровождении двенадцати рабочих, которые немедленно приступили к работам. Остальные люди прибывали мало-помалу; наконец явился и Гаргариди с багажом. Прибыв на новое место, почтенный лиценциат немедленно принялся за разбивку здесь нового лагеря, который к вечеру был окончательно готов...

Уже пять дней кипела на новом месте работа и непрерывные удары кирок эхом отдавались в окружающих Хамадан горах. Между тем результаты далеко не соответствовали энергии рабочих и желаниям археологов: за все время было найдено лишь несколько изломанных и стершихся от времени медалей. Мадемуазель Кардик уже подумывала о вторичной поездке к Башне молчания, для нового совета со своими друзьями, как вдруг перед ней однажды словно из-под земли вылез маленький Гассан.

- Точно черт... - смеясь, сказал лейтенант.

- Скажите лучше, точно ангел, прилетевший на крыльях! - весело возразила Катрин. - Ну, как здоровье Леилы?.. Как поживает твой господин, мой маленький Гассан? Надеюсь, что ты пришел оповестить нас об их посещении, милый вестник?..

- Да, ханум, господин и Леила уже находятся в пути и послали меня вперед, чтобы увериться, что они будут желанными гостями.

- Разве можно в этом сомневаться?! Я сама иду им навстречу... Сопровождай меня, Гассан, чтобы я не сбилась с дороги!

Мадемуазель Кардик удалилась вместе с мальчиком и вскоре встретила старого мага и молодую девушку, неторопливо ехавших на двух прекрасных белых ослах, покрытых богатыми попонами. Видя спешащую навстречу им хозяйку, гости сошли на землю. Молодая девушка обняла прекрасную Леилу и высказала прибывшим свою живейшую радость и благодарность за их посещение. Из-под своих густых, белых бровей старый маг с видимым удовольствием смотрел на молодую иностранку и казался тронутым ее грацией и веселостью.

После первых приветствий сестра Морица поручила занимать старого гебра брату, а сама повела гостью в свою палатку, чтобы избавить не привыкшую к мужскому обществу Леилу от всякого стеснения. В палатке молодые девушки вступили в продолжительную дружескую беседу, которую прекратили лишь тогда, когда маленький Гассан заявил, что Гуша-Нишин собирается в обратный путь и спрашивает Леилу.

Когда гости удалились, мадемуазель Кардик осведомилась о поведении старого гебра. Ей сказали, что Гуша-Нишин с таинственным видом прошел по линиям раскопок, держась рукой за бороду и бормоча странные слова на непонятном языке.

- Он был доволен тем, что увидел? - спросила молодая девушка.

- Он не удостоил нас своей беседой, - недовольно сказал лейтенант. - Из ваших рассказов я сделал заключение, что старик этот - серьезный человек, но теперь я вижу, что это просто шарлатан.

- О, мессир лейтенант, не думайте так дурно о старом маге!.. Одна почтенная борода его может внушить уважение...

- Борода, без сомнения, превосходная, мадемуазель, но верьте моему опыту, - этот почтенный человек себе на уме!..

- Что касается меня, - проговорил Мориц, - то и мне Гуша-Нишин сегодня не понравился. Я испытываю сильное желание оставить эти раскопки и вернуться к моему первому плану...

- О, прошу тебя, Мориц, не делай этого, подожди!.. - вскричала молодая девушка умоляющим голосом. - Чтобы удостовериться в тщетности наших поисков, нужно некоторое время... Обещай мне еще десять дней серьезной работы, и если в течение этого времени мы ничего не найдем, я уступлю...

Не успела молодая девушка произнести этих слов, как вдали показалась фигура доктора Арди, в сильном волнении бежавшего из траншей.

- Победа!.. - кричал он прерывающимся голосом. - Сюда!.. Идите скорей!.. Бегите же!..

Молодые люди бегом бросились к месту раскопок, не веря неожиданному счастью. Но сомневаться было невозможно: из земли виднелся кирпичный зубец. Это стена, оборонительная стена!..

Словно туманом застлало глаза Морица, его сердце сильно забилось, и молодой археолог готов был упасть. Не менее возбужденная, его сестра схватила один из инструментов и с блестящими глазами, с раскрасневшимися щеками начала счищать землю, покрывавшую древние стены: вскоре она открыла глазированную поверхность, о которую сталь инструмента скользила. Тогда, бросив кирку, девушка взяла мокрую губку и принялась обмывать глазурь. Через несколько секунд показалась бледно-желтая полоса, а вверху ее - замечательный по свежести колорита зеленый пальмовый лист. Катрин продолжала свою работу, и вслед за листом на свет Божий выглянуло изображение белой маргаритки на ярко-красном поле. Наши герои испустили крик радости. На минуту в глубине траншеи продолжался концерт радостных восклицаний, поздравлений и горячих рукопожатий. Эта минута вознаградила Кардиков за все перенесенные труды и опасности.

- Здесь! здесь!.. - повторяла молодая девушка с влажными глазами. - Итак, вот эти стены, описанные Геродотом, которым удивлялись в древности!.. По твоей милости, дорогой брат, мы увидим их собственными глазами, и тысячи людей будут вновь ими любоваться...

- Да здравствуют Мориц и Катрин Кардик! - с энтузиазмом вскричал лейтенант.

- Да здравствует лейтенант Гюйон и хаким-баши! - смеясь и в то же время плача от радости, сказал Мориц.

- Честь и слава этому бедному, нами оклеветанному, Гуша-Нишин! - прибавила молодая девушка. - Но возобновим, господа, работу... Я не успокоюсь до тех пор, пока не увижу всю стену... Что, если это не одна из семи стен Экбатаны, а просто какой-нибудь водоем, какая-нибудь другая постройка?!..

- О, я дрожу от этой мысли!..

Работа закипела. С величайшими предосторожностями, чтобы не повредить эмали, труженики начали разбирать кирпичи, соединенные между собой твердым, как алмаз, цементом. Таким образом, мало-помалу, в течение пяти дней упорного труда было добыто, вытащено из земли, снабжено надписями, пронумеровано и упаковано в большие корзины около трех квадратных метров стены.

Особенно драгоценную находку представлял один фриз, изображавший охоту на львов. Жесты охотников, яростные прыжки преследуемых животных были воспроизведены на нем превосходно. Легкость рисунка, яркий колорит красок, художественная отделка, - все это показывало, что открытый фриз принадлежит к наиболее блестящей эпохе персидского искусства. Вокруг фриза был изображен роскошный венок из пальмовых листьев и маргариток, заключенный в изящные арабески.

Еще в самый день открытия стен мадемуазель Кардик выразила желание послать гонца к Гуша-Нишину, чтобы известить его об успехе раскопок. Получив известие, старый гебр не замедлил лично явиться, чтобы осмотреть работы своих новых друзей. За первым посещением последовало второе, третье, - и вскоре все привыкли видеть старого гебра медленно ходящим вдоль траншеи, с загадочным взглядом, устремленным в землю. Доктор Арди, хаким-баши, как его все называли, тщетно пытался изучать эту загадочную личность. Почти абсолютная молчаливость старого гебра и бесстрастное выражение его лица сводили на нет все остроумные наблюдения доктора.

ГЛАВА VIII. Семейное предание

Подняв занавес вьющихся растений, перенесемся теперь, читатель, в грот, где Гуша-Нишин принимал Морица и его сестру, и, миновав его, во вторую пещеру, служащую гебру рабочим кабинетом...

Дед и его внучка работают за длинным каменным столом, загроможденным различными странными предметами: кабалистическими амулетами, символическими перстнями, манускриптами из пожелтевшей бумаги, покрытой клинообразными надписями. На полках, приделанных к гранитным стенам пещеры, расставлены кубы, тигли, компасы, угломеры - целый научный арсенал. Там же виднеются: человеческий череп, чучела крокодила, обезьяны и змеи; разное оружие: кинжалы, ятаганы, стрелы, палаши и множество других предметов самых различных эпох и стран.

Уже несколько минут, как Гуша-Нишин, отбросив книгу, которую читал, погрузился в глубокое раздумье.

Его внучка, согнувшись над рукописью из пергамента, занята перепиской каких-то ученых отрывков. Всецело поглощенная своим занятием, она не замечает, что дед остановил на ней свой глубокий взгляд.

- Леила! - сказал он наконец торжественным тоном.

Молодая девушка подняла голову.

- Что, отец?

- Оставь эти письмена, дочь моя. Я хочу с тобой говорить.

Леила встала со своего места и, пересев к ногам старика, приготовилась слушать его речь.

- Леила, - сказал Гуша-Нишин, - ты чувствуешь большое расположение к этим иностранцам, фарангам?

- О, - отвечала девушка, внезапно покрываясь румянцем, - я люблю от всего сердца молодую фаранги Катрин!.. И знаешь ли, отец, она также меня любит!.. Мы с ней друзья...

- К чему это? - строго перебил девушку старый гебр. - Пойми, дитя мое, что ты оказываешь честь этой иностранке своею дружбой.

- Ах, отец мой, ты известен своими познаниями и мудростью, кроме того, твой почтенный возраст, твои добродетели... Но я, бедная девушка, разве я смею думать о себе столь же высоко?.. Вспомни то униженное положение, в каком находится у нас женщина... Я нахожу, что, напротив, молодая фаранги оказывает мне честь, обращаясь со мной, как с равной...

- Дочь моя, - отвечал гебр голосом более торжественным, чем обыкновенно, - приблизилось время, когда я должен передать тебе великие тайны. Ты достигла возраста благоразумия. Заботливым воспитанием я старался укрепить в тебе здравый смысл и ум, которыми природа так скупо наделяет ваш несовершенный пол. Так как слабость сердца составляет непременное свойство женской натуры, то я и не буду упрекать тебя за это...

- Отец, - печально проговорила Леила, - разве я не старалась всеми моими силами заменить тебе сына, которого ты так оплакивал?

- "Старалась"... - с горечью повторил старый гебр. - Напрасные старания! Ты не могла мне его заменить и не заменила!.. Может ли слабая голова девушки вместить в себя великие тайны священных знаний, которые едва может объять человеческий ум?.. Нет, вы созданы лишь для того, чтобы смотреть за домашним очагом и укачивать на своих коленях детей. Вам не по силам, хрупкие создания, высокая судьба!..

- Мое единственное желание - быть тебе угодной, отец, и я всегда старалась повиноваться тебе, - с покорностью сказала Леила.

- Я и не жалуюсь на тебя, Леила, - более мягким тоном проговорил старик. - Ты девушка неглупая, достаточно образованная и не ветреная. Не ты виновата, но неумолимый рок... В нашем роду уже много веков сменялось, не прерываясь, мужское поколение, но Владыка жизни прекратил этот порядок!.. Таинственны и непостижимы веления твои, могучий Митра!..

Старый гебр замолчал и с подавленным видом, опустив голову, погрузился в глубокие размышления. Молодая девушка, уважая его печаль, также замолчала.

- Покоримся же неизбежности, - вдруг снова заговорил старик, поднимая голову, - и исполним наш долг до конца. Леила, пришло время, когда ты должна знать, какая страшная ответственность лежит на твоих слабых плечах. Узнай, что ты - последняя представительница рода, знаменитейшего из всех существующих под солнцем. Наш род был первым из тысячи других жреческих родов. Столетия служили наши предки у алтаря божественного Митры, храня, вместе с тем, тайные знания, открытые только избранным. Астрономия, философия, магия, сокровенная политика, история, литература, великая наука о природе - всем этим владели наши предки, постепенно накопляя сокровища знания и свято передавая их потомкам.

- Долгое время члены нашего рода были в чести, славясь могуществом и святостью. Потом настали тяжелые времена упадка и гонений, а далее еще более тяжелое время полного распада. Наконец, ты сама видишь, дочь моя, какую судьбу влачат теперь последние представители некогда славного рода. Невидимые, презираемые всеми, вынужденные скрываться в глубине пещер, мы кажемся побежденными, и наши враги думают, что некогда славные маги теперь совершенно обессилены... Они не знают, невежды, что мы еще твердо держим в руках свои главные сокровища - сокровища науки, передаваемые неизменно от отца к сыну, и наши огромные богатства...

- Как, отец!.. Ты живешь в такой бедности, отказываешь себе в самом необходимом, а на самом деле ты богат? - сказала удивленная Леила.

- Да, в моих руках находятся огромные богатства. Но не прерывай меня; я открою тебе все по порядку... В те времена, когда великий бич Востока, Александр, сын Юпитера, появился на земле и подчинил мир своему мечу, Экбатана, царица Азии, славилась еще во всем свете своими богатствами, своими науками, своими искусствами и роскошью. Между всеми памятниками, свидетельствовавшими о ее великолепии, главным был храм Горящего Солнца, где мы, то есть мои и твои предки, были служителями. Но вот явился победитель и нагло потребовал дань. Пожары и грабежи сопровождали его шествие. Надо было покориться. Со смирением вручили наши предки гордым победителям ключи от сокровищниц, где хранились богатства храма Митры. Драгоценные каменья, дорогая утварь, богатые одежды из пурпура и шелка, художественные вазы, благоухающие смолы, редкие коренья, золото и серебро в монетах и слитках, - все это досталось пьяным македонским солдатам. Прекрасный Гефестион, любимец своего господина, получил львиную часть сокровищ, которые и стал разбрасывать направо и налево.

- Печально, печально!.. - со вздохом произнесла Леила.

- Но они не все взяли, - продолжал гебр торжествующим тоном. - То, что захватил победитель, не составляло и сотой доли того, что удалось сохранить от его ненасытной жадности.

- Слава Митре!.. Но как же спасли наши предки от грабежа и жадного взора победителя свои сокровища?

- Под основанием храма, открытого похитителю, был, он существует и теперь, обширный дворец, еще более роскошный, чем даже сам храм. Его подземелья изобиловали сокровищами, добровольно пожертвованными верными в течение столетий. Зная в совершенстве прошедшее, мудрые маги умели предугадать и будущее: они заранее предвидели, какое искушение могут представить для людской жадности собранные сокровища, и предусмотрительно придумали средство обмануть эту жадность - менее ценное они оставили в храме, а главнейшие богатства поместили под ним, в отдельном подземном помещении. Рабочие, которые строили этот второй дворец, самыми страшными клятвами обязались свято хранить в тайне его существование...

- Удивительная предусмотрительность!.. - заметила Леила.

- Да, хотя в делах человеческих часто бывает и так, что излишние предосторожности только вредят. Но продолжаю... Тайна эта передавалась из рода в род и сохранялась во всей строгости много столетий. Ключ к ней хранил старейший из всех магов и передавал его своему старшему сыну. Когда последний, после тщательного изучения наук, достигал совершеннолетия, его облекали в звание жреца Митры, а перед смертью отец открывал ему то место, где находятся сокровища, и указывал средства, как туда проникнуть... Таким образом из поколения в поколение нерушимо хранилась великая тайна. Тем временем политическая жизнь Азии шла своим чередом. Династии возникали и исчезали. Древнее наследство Кира, обширная империя Александра, разделенная и раздробленная на части, переходила из рук в руки. За Селевкидами следовали парфяне, арабы, монголы, турки... Передняя Азия, место избранное, колыбель человечества, где находился рай, где человек в первый раз возвел глаза к небу, чтобы поклониться божественному Митре, - эта земля, видевшая цветущие города Илион и Тир, Гомера и Фалеса, все богатства и все силы древнего мира, - была опустошена и разграблена ордами варваров, покрылась развалинами и в конце концов сделалась добычею турок. Даже в Фарсистане не сохранилось первоначальных имен некогда цветущих городов, которые падали один за другим, и там, где раздавался радостный шум человеческой жизни, теперь слышны только жалобные крики совы, да вой шакалов... Под действием воды, ветра, огня рушились стены, распадались храмы. Песок пустыни засыпал все скважины, сравнял и покрыл однообразным покрывалом еще недавно горделивые памятники цивилизации. Такова была судьба нашей славной Экбатаны. Лишь несколько холмов и посейчас обозначают местоположение царицы городов...

- Едва верится в возможность таких переворотов! - вставила Леила.

- ... Ислам заменил в Иране культ солнца, рушился прежний порядок, гебры удалились в изгнание, откуда и следили за падением царств. Сильные верою в свое возвышенное призвание, они терпеливо ожидали времени, когда Митре будет угодно возвратить своим верным их древнюю славу...

- Ну, а тайна? - перебила Леила.

- Сейчас скажу... В начале царствования Фет-Али-Шаха, - это было много лет тому назад, - я был в дороге, когда получил важное известие, внезапно призывавшее меня к одру смерти моего отца. Прежде чем умереть, старец, по стародавнему обычаю, пожелал доверить мне путеводную нить, которая должна была провести меня в чудный подземный дворец Митры. Из глубины Халдеи, где я тогда был по поручению своих родных, отыскивая себе невесту, я поспешил домой, но увы! - бесполезно. Было слишком поздно!.. Мой отец умер, унеся с собою в царство мертвых тайну, которая так долго хранилась в нашем роде.

- Великий Боже!.. И ничего нельзя сделать, чтобы найти какой-либо след к ее открытию?

- Всю мою жизнь я ищу, но напрасно. К этому несчастью присоединились еще и другие. "Несчастье, - говорит мудрая народная поговорка, - никогда не приходит одно"... На моих глазах один за другим умерли в раннем возрасте мои сыновья. Последний, твой отец, достиг зрелого возраста, но он умер, дав жизнь лишь тебе, его единственному дитяти. С какой надеждой ожидали мы твоего рождения!.. И какова была горечь разочарования!.. Какие упреки пришлось выслушать твоей матери! Но вскоре и она унесла свою печаль в страну теней...

- Отец мой, прости меня...

- Воля Митры священна! - не дал девушке договорить старик. - Надо без ропота преклониться перед его велениями. Прямая линия окончилась, но мы привьем хрупкую ветвь, которая нам осталась, к ветке другой фамилии. Скоро я выдам тебя замуж за одного из твоих двоюродных братьев. А в минуту моей смерти ты узнаешь от меня те тайны, которыми я владею, и в свою очередь передашь их своему старшему сыну.

- Но эти тайны, отец мой, не будут ли бесполезны, раз путеводная нить ускользнула из твоих рук?

- Я не теряю надежды ее найти и не откажусь от надежды, пока жив. У меня есть довольно точные указания о месте, где находится обширный подземный храм. Одно затруднение - Я не знаю, как найти вход. Теперь пришли фаранги. Знания молодого ученого, его способности, средства, проницательность, его неукротимая энергия родили в моей усталой душе цветок новой надежды.

- Ты хочешь открыть свою тайну иностранцу? - спросила удивленная Леила.

- Да сохранит меня от этого Митра!.. Он будет только рукою, а я - головою. Я укажу ему след, но лишь сам войду в святая святых!..

- Но это будет обман! - оживленно сказала девушка.

- Нисколько. Разве имеет право этот иностранец знать наши тайны? Я скажу более: не есть ли дерзость, достойная наказания, само желание молодого фаранги наложить свою руку на развалины нашей священной столицы? Но я не буду ему препятствовать в этом. Пусть он откроет семь стен, окрашенных семью цветами радуги, пусть камень за камнем унесет дворцы, где жили Дейок, Астиаг, Киаксар, Камбиз, Кир. Что касается меня, то для себя я сохраню лишь вход в подземелье, а с моей смертью ты укажешь этот вход твоему сыну... Но даже твой супруг не должен никогда знать этой тайны... Теперь ты видишь, дочь моя, как высок наш жребий и какие важные обязанности возлагаются на тебя!

ГЛАВА IX. Неожиданные затруднения

Раскопки шли превосходно. Старый Гуша-Нишин каждый день приходил наблюдать за их результатами и казался очень довольным успехом работ. Со стариком часто приходила и его внучка.

Последней оказывалось со стороны хозяев самое любезное внимание. Под руководством сестры Морица молодая девушка делала быстрые успехи в изучении французского языка и мало-помалу привыкла к обществу. Беседуя со своей новой подругой, мадемуазель Кардик вскоре заметила, что в душе Леилы кроется какая-то тайна, которая ее мучает. Однако сестра Морица, со свойственной ей деликатностью, не старалась проникнуть в секрет девушки и только удвоила свою доброту и внимательность по отношению к ней. Тронутая этим выражением симпатии, Леила в свою очередь с удвоенным чувством доверия стала относиться к молодой француженке.

Подобно всем женщинам Востока, внучка старого гебра была воспитана в духе подчинения и покорности; но она выгодно отличалась от прочих женщин своей страны солидным образованием. Это превосходство предохранило ее от узости взглядов и позволило ей более критически отнестись к предстоявшей ей судьбе. Надо заметить, что объяснения деда и его намерения пали, как свинец, на сердце Леилы. Тяготили ее и эти предстоявшие ей обязанности, которые сам Гуша-Нишин назвал ужасными; но особенно тревожили девушку слова старика: "Скоро я выдам тебя замуж за одного из твоих двоюродных братьев". Ах, зачем родилась она в этой стране, зачем принадлежит к этой касте, где девушка не может сама выбрать любимого человека!.. Как жесток Митра, вручая в слабые женские руки тайну стольких поколений!.. И насколько лучше ее судьбы та спокойная, свободная жизнь, которую вела Катрин!

Чтобы рассеять свою грусть, Леила обращалась к своей подруге с бесконечными вопросами о Европе и европейцах. И Катрин не уставала описывать ей чудеса европейского искусства, величественные сооружения европейских городов, широкие улицы, освещенные магазины, театры Парижа и так далее.

Иногда лейтенант Гюйон оставлял на время траншеи и принимал участие в беседе молодых девушек. Даже Мориц, отчасти сердившийся на дружбу сестры с Леилой, отнимавшую у него лучшего работника, часто не в состоянии был отказаться от соблазна поболтать с подругами, освежаясь стаканом шербета и лакомясь сочными фруктами. Только старый гебр предпочитал по-прежнему одиноко бродить по траншеям, да не было веселого доктора Арди, отправившегося в Тегеран к своим больным.

Тем временем работы шли не прерываясь. Старый гебр объявил, что скоро можно будет приняться за раскопку цитадели, а затем и храма Митры. К сожалению, отпуск Луи Гюйона приближался к концу, и молодому офицеру вскоре предстояло возвратиться к месту своей службы.

Накануне своего отъезда, чтобы воспользоваться последними минутами пребывания с друзьями, лейтенант с удвоенным усердием работал рука об руку с Морицем. Пришедшая к ним Катрин радостно рассказывала офицеру и брату, каким образом, благодаря счастливому удару кирки, она сейчас открыла превосходную погребальную урну. Леила, не отлучавшаяся от своей подруги, также явилась в траншею. В разговоре, против обыкновения, принял участие даже старый маг... Вдруг вдали показался бежавший со всех ног и крайне взволнованный Гаргариди.

- Господа, господа!.. идите... идите скорей! - кричал грек задыхающимся голосом.

- Что там такое? - хладнокровно спросил, не прерывая работы, Мориц, слишком привыкший к бурным выходкам своего слуги, чтобы придавать им значение.

- Будьте так добры, господин, положите кирку и зайдите на минуту в свою палатку, чтобы переодеться...

- Переодеться? Да вы с ума сошли, Гаргариди?! Я нахожу, что мой костюм вполне хорош для работ.

- Для работ - да, совершенно верно. Но для приема представителей власти!..

- Каких там представителей? Если приехали гости, скажи им, пусть идут сюда, я не могу бросить работу.

- Но, господин, - с безнадежной миной проговорил Гаргариди, - я вам повторяю, что это очень важно...

- Что важно? Да объяснитесь же наконец!..

- Увы!.. Я сильно опасаюсь, что дело идет о прекращении раскопок.

- О прекращении раскопок? Ничего не понимаю!

- А работы в таком прекрасном положении! - жалобно произнес Аристомен. - Такое хорошее место! И все это, все пропадет! Боже мой!..

Аристомен прослезился и принялся усердно тереть глаза платком сомнительной чистоты. Как ни привык Мориц к выходкам своего слуги, но тут его терпение лопнуло.

- Да какой там черт хочет явиться? - нетерпеливо вскричал он. - Мне некогда с тобой болтать. Говори прямо или оставь меня в покое!

- Господин, - с обиженным видом возразил Гаргариди, положив платок в карман. - Я желал приготовить вас к неприятной новости, - и смею уверить, никто более меня не способен к столь деликатной обязанности; так, по крайней мере, думал мой бедный папа. Но если вам угодно, я прямо скажу вам, что два полицейских сыщика пришли из Хамадана и требуют вас к ответу.

Паскаль Груссе - Тайна мага (Le secret de mage). 1 часть., читать текст

См. также Паскаль Груссе (Grousset) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...) :

Тайна мага (Le secret de mage). 2 часть.
- Полицейские! - воскликнула Катрин. - Что им здесь надо? - Не могу ва...

Через океан (De New-York a Brest en sept heures). 1 часть.
Перевод Е. Н. Киселева ГЛАВА I. Оригинальное жилище - Кассулэ!.. - Что...