Стихотворение Верлен Поль
«Пьеро»

"Пьеро"

Уже не быть ему мечтателем умильным
Старинной песенки, шутившей у ворот:
Веселость умерла, фонарь его - и тот
Потух, и призраком блуждает он бессильным

При блеске молнии, в ужасном вихре пыльном,
Холщовый балахон, что буря мнет и рвет,
На саван стал похож. Зияет черный рот,
Как будто он вопит, точим червем могильным.

Полуночною птицей, заметные едва,
Безумно мечутся, белея, рукава:
Он знаки подает в пространстве безголосом.

Дымятся фосфором пустые дыры глаз,
И от белил еще ужасней в этот час
Лицо бескровное с мертвецки-острым носом.

  Перевод - Г. А. Шенгели

Стихотворение Верлен Поль - Пьеро

См. также Верлен Поль (Paul Verlaine) - стихи :

Пьеро
Не Пьеро, в траве зеленой, Не Пьеро, в поля влюбленный, Но Пьеро, Пье...

Равнину мне рисуют грезы
Равнину мне рисуют грезы И посреди большой собор. Река, приток какой-...