Стихотворение Байрон Джордж
«Последние слова о Греции»

"Последние слова о Греции"

Что мне твои все почести и слава,
Народ-младенец, прежде или впредь,
Хотя за них отдать я мог бы, право,
Все, кроме лавров, - мог бы умереть?
В тебя влюблен я страстно! Так, пленяя,
Влечет бедняжку-птичку взор змеи, -
И вот спустилась пташка, расправляя
Навстречу смерти крылышки свои...
Всесильны ль чары, слаб ли я пред ними, -
Но побежден я чарами твоими!..
  Перевод - Н. А. Холодковский

Стихотворение Байрон Джордж - Последние слова о Греции

См. также Байрон Джордж (George Byron) - стихи :

поэма Абидосская невеста
Турецская повесть Не люби мы упоенно, Не люби мы ослепленно. Встреч н...

поэма Беппо
Венецианская повесть Розалинда. Прощайте, господин путешественник! Ст...