Сонет Шекспир Уильям
«V-1 Сонет 98»

"V-1 Сонет 98"

С тобою разлучился я весной,
Когда апрель, гордясь своим нарядом,
Весь мир овеял юностью хмельной,
И сам Сатурн плясал, смеясь, с ним рядом.
Но ни цветов пестреющий узор,
Ни аромат, ни звонких пташек трели
Не оживили мой спокойный взор
И летней сказкой сердца не согрели.
Я не пленился свежестью лилей,
Не восхвалял румянца розы красной,
Ведь их краса - лишь тень красы твоей,
И только потому они прекрасны.
Во мне зима; тебя со мною нет,
И блеск весны лишь отсвет, а не свет.
(пер. А. М. Финкель)

Сонет Шекспир Уильям - V-1 Сонет 98

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-1 Сонет 99
Весеннюю фиалку я журил: Воровочка, откуда ароматы, Как не из уст тог...

V-1 Сонет 100
Где, Муза, ты? Безмолвствуешь, забыв Того, кому обязана ты славой? Ил...