Сонет Шекспир Уильям
«V-1 Сонет 79»

"V-1 Сонет 79"

Пока тебя о помощи просил
Лишь я один, мой стих был полн красою.
Теперь он стал и неуклюж и хил,
И Музу надо заменить другою.
Да, знаю я - тебя прекрасней нет,
Заслуживаешь ты пера иного,
Что б о тебе ни написал поэт,
Твое ж добро тебе отдаст он снова.
Он славит добродетель, - но ее
У твоего украл он поведенья;
Крадет очарование твое,
И в дар приносит как свое творенье.
Его благодарить не должен тот,
Кто на себя долги его берет.
(пер. А. М. Финкель)

Сонет Шекспир Уильям - V-1 Сонет 79

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-1 Сонет 80
Как я слабею, зная, что другой, Чье дарованье выше и мощнее, В своих ...

V-1 Сонет 81
Я ль сочиню тебе надгробный стих, Иль ты мое увидишь погребенье, - Но...