Сонет Шекспир Уильям
«V-1 Сонет 61»

"V-1 Сонет 61"

Не по твоей ли воле мне не в мочь
Сомкнуть глаза ни на одно мгновенье?
Твоя ль вина, что я не сплю всю ночь,
Тревожимый твоей дразнящей тенью?
Иль это дух твой, посланный тобой,
Следит за мной с придирчивым вниманьем,
Чтобы малейший промах мой любой
Для ревности твоей был оправданьем?
О нет! Не столь любовь твоя сильна!
Моя любовь покой мне отравила.
Моя любовь меня лишила сна
И в сторожа ночного превратила.
Я буду на часах стоять, пока
Ты где-то вдалеке к другим близка.
(пер. А. М. Финкель)

Сонет Шекспир Уильям - V-1 Сонет 61

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-1 Сонет 62
Самовлюбленность обняла мой дух, И плоть мою, и кровь, и слух, и зрен...

V-1 Сонет 63
Настанет день, когда мою любовь, Как и меня, раздавит время злое, Ког...