СТИХИ и ПРОЗА на poesias.ru 

Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...)

СТР.

БЕРЕГ ФАЛЕЗА (Beach of Falesa)
ГЛАВА I Океанийская свадьба Был ни день ни ночь, когда я в первый раз ...

БИЛЛЬ С МЕЛЬНИЦЫ (Will O' the Mill)
ГЛАВА I Равнина и звезды Мельница, на которой жил Билль со своими прие...

ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА (The Merry Men)
ГЛАВА I Арос Это было в конце июля, когда я в одно прекрасное, теплое ...

Дверь сира де-Малетруа (The Sire de MalИtroit's Door)
Денису де Болье не минуло еще двадцати двух лет от роду, но он считал ...

ДЖАНЕТ ПРОДАЛА ДУШУ ДЬЯВОЛУ (Thrawn Janet)
Достопочтенный Мордух Соулис долгие годы был пастором в Больвирийском ...

ДЬЯВОЛЬСКАЯ БУТЫЛКА (The Bottle Imp)
На острове Гавайя жил некий человек. Он, по правде сказать, жив до сих...

Катриона (Catriona). 1 часть.
Перевод О. В. Ротштейн Продолжение романа Похищенный Записки о дальней...

Катриона (Catriona). 2 часть.
- При помощи магического талисмана, данного мне богом при рождении и н...

Катриона (Catriona). 3 часть.
XXI. Путешествие в Голландию Корабль стоял па якоре далеко за Лейтским...

Клад под развалинами Франшарского монастыря (The Treasure of Old Franchard)
Перевод А.А.Энквист ГЛАВА I. Подле умирающего паяца Послали за докторо...

Мастер Баллантрэ (The Master of Ballantrae: A Winter's Tale). 1 часть.
Пер. с англ. М. И. Манн. СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ Не...

Мастер Баллантрэ (The Master of Ballantrae: A Winter's Tale). 2 часть.
Он стоял передо мной и вытаскивал из кармана скомканное письмо, затем ...

Мастер Баллантрэ (The Master of Ballantrae: A Winter's Tale). 3 часть.
Перечень всего, что случилось в ночь 27 февраля 1757 года Вечером того...

Мастер Баллантрэ (The Master of Ballantrae: A Winter's Tale). 4 часть.
- Нет,- говорил он,- мне неохота ехать куда бы то ни было. Что мне дел...

Новые арабские ночи (New Arabian Nights). 1 часть.
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ Первые два рассказа сборника Новые ара...

Новые арабские ночи (New Arabian Nights). 2 часть.
- Значит, мне можно будет защищаться? - с живостью спросил он.- И моим...

Новые арабские ночи (New Arabian Nights). 3 часть.
Несколько часов принц пробродил один по самым глухим улицам. Он был см...

Ночлег (История Франсуа Вильона - A Lodging for the Night)
Был поздний ноябрьский вечер 1456 года. Над Парижем непрерывно шел сне...

ОЛАЛЬЯ (Olalla)
- Ну-с, а теперь,- сказал доктор,- моя роль окончена. Я свое дело сдел...

ОСТРОВ ГОЛОСОВ (The Isle of Voices)
Кеола, женясь на Леуа, дочери Каламака, колдуна молоканского, жил в од...

Остров сокровищ (Treasure Island, or the Mutiny of the Hispaniola). 1 часть.
Пер. с англ. М. И. Манн. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ Английский ро...

Остров сокровищ (Treasure Island, or the Mutiny of the Hispaniola). 2 часть.
- Я уверен, что он сделает это,- сказал я.- Он собирался оделить всех ...

Отлив (The Ebb-Tide. A Trio and a Quartette). 1 часть.
Перевод Анны Энквист Часть I. ТРИО. ГЛАВА 1. НОЧЬ НА БЕРЕГУ По всем ос...

Отлив (The Ebb-Tide. A Trio and a Quartette). 2 часть.
В лодке на веслах сидели два смуглокожих гребца в коротких синих юбочк...

Похититель трупов (The Body Snatcher)
Аккуратно каждый вечер мы четверо,- гробовщик, хозяин Джорджа . Феттс ...

Похищенный (Kidnapped). 1 часть.
Перевод О. В. Ротштейн, 1901. Записки о приключениях Давида Бальфура в...

Похищенный (Kidnapped). 2 часть.
Разговаривая подобным образом, мы шли почти весь день, пока наконец ми...

Принц Отто (Prince Otto). 1 часть.
Перевод с англ. А. Энквиста; I. В которой принц отправляется искать пр...

Принц Отто (Prince Otto). 2 часть.
- Что могло привести его ко мне, - подумала принцесса вслух, - и именн...

Принц Отто (Prince Otto). 3 часть.
- Ну, так вот, - продолжала она, - я могу выманить его одного под пред...

Провидение и гитара (Providence and the Guitar)
ГЛАВА I Monsieur Леон Бертелини всегда заботился о своей внешности и с...

Путешествие внутрь страны (An Inland Voyage)
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ Небольшая, полная юмора книга Путешест...

Сент-Ив (St. Ives: Being The Adventures of a French Prisoner in England). 1 часть.
Пер. с англ. А. П. Репиной ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ Роман Сент-...

Сент-Ив (St. Ives: Being The Adventures of a French Prisoner in England). 2 часть.
- Да, - подтвердил Кэндлиш, - он помертвел. Они снова замолчали. Вдруг...

Сент-Ив (St. Ives: Being The Adventures of a French Prisoner in England). 3 часть.
- Вы правы,- согласился адвокат,- а отделываться от него одними басням...

Сент-Ив (St. Ives: Being The Adventures of a French Prisoner in England). 4 часть.
- Вероятно, вы попали в несколько затруднительное положение,- проговор...

Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда (The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)
Пер. с англ. Е. М. Чистяковой-Вэр. ГЛАВА I История двери Адвокат мисте...

Тайна корабля (The Wrecker). 1 часть.
Пер. с англ. М. А. Орлова и М. А. Энгельгардта ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ...

Тайна корабля (The Wrecker). 2 часть.
Обычно смотрят на жизнь так, как будто бы она точно делится на две пол...

Тайна корабля (The Wrecker). 3 часть.
- Кто? - спросил я, машинально принимая большую фотографию и сдерживая...

Тайна корабля (The Wrecker). 4 часть.
Я так и сделал, начав с того дня, когда Джим показал мне заметку в Зап...

УБИЙЦА (Markheim)
- Да,- сказал антиквар,- наши барыши возрастают от разного рода обстоя...

Черная стрела (The Black Arrow: A Tale of the Two Roses). 1 часть.
Пер. с англ. А. П. Репиной ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ Роман Черна...

Черная стрела (The Black Arrow: A Tale of the Two Roses). 2 часть.
Он вошел в дом и, пройдя немного по коридору с нависшими сводами, подо...

Черная стрела (The Black Arrow: A Tale of the Two Roses). 3 часть.
При этих словах сердце молодой девушки смягчилось; когда несколько поз...

СТР.