Уильям Шекспир
«Король Джон (Король Иоанн - King John). 2 часть.»

"Король Джон (Король Иоанн - King John). 2 часть."

И вечною оградой океана

От замыслов войны ограждена,

Покуда Запада последний угол

Тебе не даст привета, как царю, -

До той поры, мой юноша, я стану

Вести войну, без мысли о возврате.

Констанция.

О, матери прими ты благодарность,

Прими вдовы привет - до той поры,

Пока он сам, твоей рукой могучей

Возвышенный, за всю твою любовь

Получит силу отплатить достойно.

Эрцгерцог австрийский.

Господь свой мир дает тому, кто меч

На брань такую праведную поднял.

Король Филипп.

За дело же, направим пушки наши

В вершину непокорных этих стен.

Сзывайте же искуснейших вождей:

Изыщем с ними средства к нападенью.

Пред городом мы царскими костьми

Готовы лечь в потоках нашей крови,

Чтоб юноше под власть его отдать.

Констанция.

Дождись ответа твоему посольству,

Чтоб кровью не пятнать мечей без нужды.

Из Англии, быть может, Шатильон

С словами мира принесет нам то,

Чего хотим войною мы добиться.

Тогда от каждой капли крови нам

Свою поспешность проклинать придется.

Входит Шатильон.

Король Филипп.

Какое чудо! Чуть сказала ты -

И Шатильон, посол наш, здесь явился.

Ну, говори короче, добрый лорд,

Что шлет король? Ответа лишь и ждем мы.

Шатильон.

Стяни ж войска, простись с осадой мелкой

И будь готов на новый, тяжкий труд.

Разгневанный законным притязаньем,

Войной идет британец на тебя.

С противным ветром в море я боролся -

И он успел, в одно со мною время,

На берег высадить свои полки

И двинуться на этот самый город

С надежной, многочисленною силой.

С ним королева, мать его, пришла,

Как фурия, ко брани подстрекая,

С племянницей своей, испанской Бланкой.

Еще при них сын Ричарда побочный

И целый сброд отчаянных голов,

Охотников воинственных и пылких,

С лицом девиц, но с бешенством драконов.

Свои поместья продали они

И, взяв на плечи все свое богатство,

Явились к нам за новою добычей.

Такого сбора воинов бесстрашных,

Что Англия к нам бросила теперь,

Прилив морей еще не выносил

На горе и обиды христианам.

(Слышны вдалеке барабаны).

Чу! речь мою перебивает гром

Их барабанов: враг уж подошел.

Готовься к объясненьям или к бою.

Король Филипп.

Как быстро совершилось дело это!

Эрцгерцог австрийский.

Пусть мы врага не ждали - тем сильней

Должны мы приготовиться к отпору;

Распознается доблесть в трудный час;

Пусть враг идет - и мы готовы к бою.

Входят король Джон, Элеонора, Бланка, Филипп Незаконнорожденный, Пэмброк и войско.

Король Джон.

Мир Франции - когда она сама

Встречает миром нас на землях наших!

А если нет, пусть мир взлетит на небо -

И мы, орудье божеского гнева,

Французской кровью смоем тяжкий грех

Тех гордецов, что мир отвергли сами.

Король Филипп.

Мир Англии, когда её бойцы

В родной свой край уйдут отсюда с миром!

Для блага Англии, любезной нам,

Мы льем свой пот под тяжкою бронею;

Наш труд - ты сам бы должен предпринять,

Но слишком мало родину ты любишь.

Ты Англии законного монарха

Права попрал, преемственность нарушил,

Безстыдно государство обманул

И девственный венец его похитил.

Взгляни в лицо Готфридову дитяти:

В его челе и взгляде жив твой брат;

Здесь в слабом теле скрыто все, что было

В Готфридовом великом теле, что

С годами нам его сильней напомнит.

Тебе Готфрид тот старшим братом был -

Вот сын его. И Англия Готфриду

Принадлежала так, как этот сын.

Так почему ж ты королем зовешься,

Когда еще живая бьется кровь

В висках того, чью ты корону отнял?

Король Джон.

Кто право дал тебе, король французский,

Вопросы мне такие задавать?

Король Филипп.

Тот Вечный Судия, кто в сердце сильных

Родит благие помыслы на брань

Со всем, что правду рушит и пятнает;

Тот Судия мне отдал под защиту

Готфридова младенца, дал мне право

Винить тебя - и помощь мне подаст

На то, чтоб казнь свершил я над тобою.

Король Джон.

Ты беззаконно власть берешь себе.

Король Филипп.

Затем, чтоб кончить с властью беззаконной.

Королева Элеонора.

Какую власть ты так зовешь, король?

Констанция.

Отвечу я: власть сына твоего.

Королева Элеонора.

Безстыдница, ты в короли желаешь

Затем возвесть побочного щенка,

Чтоб на смех свету вытти в королевы!

Констанция.

Была верна я сыну твоему,

Как ты его отцу. Ребенок этот

С родителем Готфридом сходен так же,

Как ты со Джоном - оба сходны вы,

Как дождь с водой и дьявол с сатаною.

Мой сын - щенок побочный! Может-быть,

Отец его таким щенком не был ли?

Ведь, ты его на свет произвела!

Королева Элеонора (Артуру).

Смотри - как мать твоя срамит отца!

Констанция (ему же).

Смотри, как бабка нас с тобой позорит!

Эрцгерцог австрийский.

Молчите!

Филипп Незаконнорожденный.

Слушать крикуна!

Эрцгерцог австрийский.

Это что?

Ты что за чорт?

Филипп Незаконнорожденный.

Сэр, этот чорт с тобою

Когда нибудь расправится чертовски.

Ты заяц тот, что в храбрости своей

Убитых львов привык щипать за гриву.

Еще к твоей я коже подберусь -

Ты это знай: свое сдержу я слово.

Бланка.

Не даром он прикрылся кожей львиной,

Ему не в диво кожу с льва снимать.

Филипп Незаконнорожденный.

И кожа та сидит на нем так славно,

Как башмаки Алкида на осле;

Но я сниму тот груз с спины ослиной,

Чтоб плечи не рассыпались под ним.

Эрцгерцог австрийский.

Какой осел нам уши оглушает

Потоками беспутной болтовни?

Король Филипп, решайте, что нам делать.

Король Филипп.

Вы, женщины и болтуны, молчите!

Король британский, вот условья наши:

Во имя прав Артура, от тебя

Я требую Ирландии, Турени,

Анжу и Мен, и Англии. Согласен

Ты их отдать и мир принять от нас?

Король Джон.

Скорей отдам я жизнь - вот вам мой вызов.

Артур Бретонский, примирись со мной -

И я вручу тебе, с любовью нежной,

Чего не взять от нас французам-трусам.

Ребенок, уступи.

Королева Элеонора.

Твоя я бабка:

Дитя - иди ко мне.

Констанция.

Иди, дитя,

Иди, отдай ей царство. Бабка даст

Тебе за то и пряников, и ягод:

Ведь, бабка так добра!

Артур.

Мать, не кричи!

Я умереть желал бы, в землю лечь:

Не стою ссор я и смятений этих.

Королева Элеонора.

За мать стыдится он и плачет, бедный!

Констанция.

Стыдится или нет - но ты стыдись!

Не матери, а бабки преступленья

Из глаз его те перлы извлекли;

И дань из бедных глаз Господь возьмет,

И небеса за жемчуг тот прозрачный

Отплатят вам и защитят его.

Королева Элеонора.

Клевещешь ты на землю и на небо!

Констанция.

И небеса, и землю ты срамишь!

Не клевещу я. Ты с семьей своею

Похитила у бедного младенца

Права, поместья, королевский сан.

Он в свет рожден твоим же старшим сыном;

В тебе одной нашел несчастье он;

Через тебя ребенок мой страдает,

И на него обрушился закон,

Карающий в позднейшем поколеньи

Плоды утробы пагубной твоей.

Король Джон.

Молчи, безумная!

Констанция.

Одно скажу я:

Не только он грехом её несчастен,

Но попустил Господь и ей самой

Терзать младенца. И её неправда,

И целый ряд её поступков гнусных

Караются в ребенке этом бедном.

Пусть упадет проклятье на нее!

Король Филипп.

Довольно ж. Обуздай себя на время:

Перед таким собраньем неприлично

Озлобленные речи повторять.

Трубить скорей и вызвать трубным звуком

Анжерских граждан на стену! Пускай

Они дадут нам отзыв - за Артура

Или за Джона город их стоит.

Трубят в трубы. Граждане выходят на стену.

1-й гражданин.

Кто нас зовет на стену городскую?

Король Филипп.

Король французский для британских дел.

Король Джон.

Король британский, чтобы объявить

Своим любезным подданным Анжера...

Король Филипп.

Анжерских граждан, подданных Артура,

Труба зовет на ласковую речь.

Король Джон.

Речь обо мне - и говорю я первый.

Развилися французские знамена

Перед стеною вашей городской

На гибель вам пришли знамена эти,

И жерла пушек, яростию полных,

Готовы плюнуть бешеным дождем

Из чугуна на укрепленья ваши.

К осаде беспощадной и кровавой

Уже готов безжалостный француз.

Он дерзко стал пред вашими вратами,

И только наш приход ему мешает

Разбить пальбой из пушек стену ту,

Что поясом ваш обнимает город,

Повырвать с их постели известковой

Те камни, что в стене спокойно спят,

И по развалинам открыть дорогу

Толпе кровавой в мирный город ваш.

Но я пришел, законный ваш король:

Я ускорил поход мой многотрудный,

Я поспешил загородить к вам путь

И город ваш укрыть от ран кровавых,

Я к вам пришел - и оробел француз:

Он захотел вести переговоры.

И вот теперь к вам не огонь он шлет,

Не ядрами ваш город в дрожь кидает,

А тихими словами метит в вас,

И дымом он туманит ваш рассудок.

Достойно ж встретьте, граждане, ту речь

И нам, монарху, ворота откройте.

Ваш государь, взволнованный в душе,

Усталый от поспешного похода,

Средь ваших стен желает отдохнуть.

Король Филипп.

Вот речь моя; за ней - мы ждем ответа.

Смотрите, здесь, направо от меня,

Близ той руки, что, по веленью неба,

В защиту права мною поднята,

Стоит Плантагенет, державный отрок.

Его отец вот этому пришельцу

Был старший брат, и, стало-быть, тот отрок

Король ему - монарх его владений.

В защиту прав, растоптанных безчестно,

С дружиною луга мы топчем ваши;

Мы к вам пришли не с лютой неприязнью, -

Нас долг привел, долг ревности святой,

В защиту угнетенному младенцу.

Итак, спешите ж долг исполнить ваш:

Признать монархом принца молодого

И в подданстве склониться перед ним.

Тогда оружье наше будет страшно

По виду лишь, как скованный медведь;

Из наших пушек гром безвредный грянет

По облакам, в небесной высоте,

А мы уйдем с благословеньем вашим,

Без боя и рубцов на наших шлемах,

Не иззубрив мечей в кровавой сече,

Не оросивши кровью ваших стен -

Уйдем домой, оставя с миром вас.

И ваших жен, и ребятишек ваших.

Но если вы ответите отказом

На речь мою, то от громов войны

Вас не укроет толща старых стен,

Хотя б за их оградою суровой

Вы поместили все полки британцев.

Решайтесь же. Признайте нашу власть

Во имя прав, предъявленных пред вами,

Иль к нападенью подадим мы знак -

И двинемся на вас путем кровавым.

1-й гражданин.

Ответ наш в двух словах: король британский

И городу, и всем нам государь.

Король Джон.

Признайте же меня своим монархом -

И ворота откройте предо мной.

1-й гражданин.

Мы пред тем лишь склонимся, кто здесь

Докажет нам, что он король британский.

До той поры - в ворота нет пути!

Король Джон.

Когда корона Англии не в силах

Вам доказать, что я ваш государь,

То тридцать тысяч я привел с собою

Британских душ свидетелями.

Филипп Незаконнорожденный.

Также

Детей побочных и других.

Король Джон.

И каждый

Из них то право жизнью подтвердит.

Король Филипп.

Я столь ж, как и он, честных по роду

Привел бойцов.

Филипп Незаконнорожденный.

Детей побочных также.

Король Филипп.

Чтоб замыслам его противостать.

1-й гражданин.

Решайте ж - кто из вас король законный;

До той поры мы вас не признаем.

Король Джон.

Так пусть же Бог простит грехи тех душ,

Что устремятся к вечному жилищу

До ночи - раньше чем падет роса -

В кровавом споре за законность нашу!

Король Филипп.

Аминь, аминь! Садитесь на коней!

К оружью, рыцари!

Филипп Незаконнорожденный.

Святой Георгий,

Дракона одолевший - и с тех пор

Гарцующий перед дверьми трактиров -

Учи нас биться!

(Эрцгерцогу). Если б я теперь

В твоей берлоге был с твоею львицей,

Я б насадил над этой львиной гривой

Бычачью голову - и был бы ты

Большим тогда уродом.

Эрцгерцог австрийский.

Тсс! Молчи!

Филипп Незаконнорожденный.

О, трепещите: то рыканье льва.

Король Джон.

Туда, в долину! Там свои дружины

Построим мы - и к бою поведем!

Филипп Незаконнорожденный.

Скорей! Займемте лучшую часть поля.

Король Филипп. (Людовику).

Идем! Иди - и на другом холме

Разставь войска. Господь и право наше!

(Уходят).

СЦЕНА II.

Там же.

Тревога. Сражение. Отступление войск. Французский Герольд с трубачами подходит к городским воротам.

Французский герольд.

Ворота настежь, граждане Анжера!

Артур идет, бретонский юный герцог,

Тот, за кого сегодня наш король

Повергнул в слезы матерей британских,

Чьи сыновья лежат в кровавом прахе;

Тот, за кого у многих жен мужья

Теперь сырую землю обнимают.

С потерей легкой на знамена к нам,

Играя, опустилася победа -

И гордо развились знамена те.

Они идут к вам, и король ваш с ними,

Артур бретонский, Англии король!

Входит английский герольд с трубачами.

Английский герольд.

В колокола звоните и ликуйте,

Анжерцы! Джон британский, ваш король,

Идет сюда, врагов своих сломивши

В сегодняшней и злой, и жаркой битве!

Французской кровью, словно позолотой,

Покрыты латы воинов его,

Как серебро блиставшие недавно;

Удары копий вражеских не сбили

И перышка с британского шелома;

Знамена наши целы в тех руках,

Что перед боем здесь развили грозно,

И, как толпа охотников веселых,

Идут британцы, руки омочив

В крови врагов, погибших в сече лютой.

Ворота настежь! победили мы!

1-й гражданин.

Герольды, мы глядели с наших башен

На ход сраженья и конец его:

Мы знаем то, что лучший глаз не в силах

За кем-нибудь приметить перевеса,

Что кровь за кровь пошла, за силу сила,

Удары за удары, гнет за гнет.

Для нас равны права и сила ваша.

Победа нам нужна: при равновесьи

К нам нет дороги - не для вас наш город.

Входят, с одной стороны, Король Джон с войском, Элеонора, Бланка и Филипп Незаконнорожденный; с другой - король Филипп, Людовик, эрцгерцогь австрийский и их войско.

Король Джон.

Еще ль у вас довольно лишней крови?

Скажи, француз, еще ли наше право

Стремительным потоком течь должно?

Смотри, чтоб тот поток, на зло преградам,

Из берегов не выступил затем,

Чтоб затопить собой твои владенья!

Опомнись, дай серебряной той влаге

К пучине океана мирно плыть.

Король Филипп.

Британец, иль в горячей сече нашей

Ты меньше пролил крови, чем француз?

Нет, больше нас тобой пролито крови.

Клянусь моей державною рукой,

Что правит всей окрестною землею,

Оружия, поднятого за правду

Против тебя, на землю не слагать

До той поры, пока ты не смиришься,

Или пока мы сами не падем,

Украсив счет погибшим в этой брани

Великим, царским именем своим.

Филипп Незаконнорожденный.

О, к облакам царей восходит слава,

Когда вскипает царственная кровь!

И смерть сама, булатными мечами

Свои клыки и когти заменив,

Летит на шум угрозы королевской

На груде трупов пиршество держать!

Что ж, короли, в молчаньи вы стоите?!

Назад на поле, смоченное кровью!

Властители, пылающие гневом,

Спешите в бой: вы силами равны!

Один падет - и будет мир другому;

До той поры удары, смерть и кровь!

Король Джон.

Вы за кого, анжерцы? - отвечайте!

Король Филипп.

Анжерцы, кто законный ваш король?

1-й гражданин.

Тот, кто законный государь британский.

Король Филипп.

В лице моем пред вами тот монарх.

Король Джон.

Я ваш король, я представитель власти,

Во мне самом и титул, и права

На вас, на город ваш и земли ваши.

1-й гражданин.

Другая власть, сильнейшая, чем мы,

Опровергает эти уверенья.

Пока сомненье длится, вместе с ним

Мы заперты за крепкими стенами,

Нам царь - сомненье, и его права

Падут лишь пред монархом несомненным.

Филипп Незаконнорожденный.

Клянусь я небом, подлые анжерцы

Лишь тешатся над вами, короли!

Им весело, как на скамьях театра,

Торчать без страха на стенах своих

И, рот разинув, издали глядеть

На весь ваш спор и тяжкие сраженья.

В присутствии монархов я решаюсь

Дать мой совет: как те бунтовщики,

Что в Иерусалиме примирились,

На время сблизьтесь и идите вместе

На город их войною беспощадной.

Пусть с двух сторон, с востока и заката,

Француз с британцем ставит пушек ряд,

Зарядит их до жерл и бьет по стенам,

Пока под тяжким громом пушек тех

Не распадутся каменные ребра

Их крепости, презрительно кичливой.

Стреляйте без пощады: пусть мерзавцы

Останутся пред вами без защиты.

Тогда сведите вновь свои полки,

Знамена ваши вновь разъедините

И вновь в бою кровавом, грудь на грудь,

Пускай судьба решает между вами,

Кому её любимцем быть - кому

Она отдаст всю славу дня того

И с поцелуем подарит победу.

По нраву ль вам, могучие монархи,

Пришелся мой отчаянный совет?

Король Джон.

Небесным сводом, что висит над нами,

Клянусь я - тот совет мне по душе!

Что скажешь ты, король? Сойтись ли нам

И, разметав Анжер, в сраженьи новом

Решить - кто будет королем его?

Филипп Незаконнорожденный.

(французскому королю).

Когда в тебе есть царственная гордость

И ты сердит на мерзкий город этот,

То вместе с нами пушки ты поставь

Против его упорных укреплений;

Размечем в прах те стены - и тогда

Друг другу вызов кинете вы снова,

И вновь в бою сойдемся мы толпой,

И на небо иль в ад пойдем мы разом!

Король Филипп.

Пусть будет так! Где ты начнешь огонь?

Король Джон.

С востока я пальбу открыть намерен

По городу.

Эрцгерцог австрийский.

На севере я стану.

Король Филипп.

Я с юга гром пошлю - и, вместе с ним,

Дождем на город наши ядра хлынут.

Филипп Незаконнорожденный.

(в сторону).

Отлично разочли француз с австрийцем!

На юг и север! Бейте друг по другу!

Я подстрекну вас. Все вперед, вперед!

1-й гражданин.

Великие монархи - погодите,

Не откажите выслушать меня:

Я укажу путь к миру и союзу,

Я научу вас город взять без боя

И, может быть, спасу от смерти лютой

Бойцов, что уж на жертву обреклись.

Остановите гнев ваш, государи,

И выслушайте речь мою.

Король Джон.

Охотно

Готовы слушать мы. Что скажешь нам?

1-й гражданин.

При вас дитя Испании - та Бланка,

Что королю британскому родня.

По возрасту прекрасная девица

К Людовику дофину так близка.

Коль красота нужна для жаркой страсти,

Кто в красоте сравнится с лэди Бланкой?

Коль непорочность для любви нужна,

Кто в чистоте поспорит с лэди Бланкой?

Когда любовь горда и ищет сана,

Чья кровь священней лэди Бланки?

Так, как она, душой, красой и саном -

Всех в свете выше молодой дофин;

И для того, чтоб совершенным быть,

Ему нужна она, как ей он нужен

Для полного на свете совершенства.

Его судьба осыпала дарами,

Уильям Шекспир - Король Джон (Король Иоанн - King John). 2 часть., читать текст

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...) :

Король Джон (Король Иоанн - King John). 3 часть.
И в ней найдет он дополненье к ним. Она полна всех прелестей и в муже ...

Король Джон (Король Иоанн - King John). 4 часть.
Так с верою на веру ты идешь; Как бунтовщик, с присягой на присягу И с...