Ганс Гейнц Эверс (Hanns Ewers) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...)
СТР. • Альрауне (Alraune). 1 часть.
(История одного живого существа) Перевод с немецкого Михаила Кадиша Пр...
Альрауне (Alraune). 2 часть.
- Куда?- спросил доктор Петерсен. Франк Браун не ответил, он шагал впе...
Альрауне (Alraune). 3 часть.
У тебя большие глаза ,- сказал он. Она кивнула головою. Он продолжал:...
Альрауне (Alraune). 4 часть.
- Надо выждать время,- заявил тот,- какой-нибудь выход найдется. Но Ма...
Альрауне (Alraune). 5 часть.
- Что же ты намерена теперь делать?- торжественно спросила она. Альрау...
Белая девушка ( Das weisse Madchen)
Дональд Маклин ожидал его в кафе. Когда Лотар вошел, он крикнул ему: -...
Богомолка (Die Hinrichtung des Damiens)
Перевод В. Владимирова Собеседники удобно расположились в кожаных крес...
В стране фей (Das Feenland)
Евангелие от Матфея, V. 8. Пароход Гамбург-Американской линии стоял в ...
Господа юристы (Die Herren Juristen)
Рыбам, хищным животным и птицам дозволено пожирать друг друга, потому ...
Дельфы (Delphi)
Эллада - вот где корни всего существующего. Там и еврейское, и римское...
Египетская невеста (Die Topharbraut)
Я видел в свете много чудесного. Вальтер фон дер Фогельвейде Искать ко...
Из дневника померанцевого дерева (Aus dem Tagebuch eines Orangenbaumes)
Волшебников, волшебниц в мире много... Они средь нас, но мы не знаем и...
Конец Джона Гамильтона Ллевелина (John Hamilton Lewellyns Ende)
Несколько лет тому назад сидели мы как-то в клубе и беседовали о том, ...
Мамалои (Die Mamaloi)
Я получил следующее письмо: Пти-Гоав. (Гаити) 16 августа 1906 г. Милос...
Паук (Die Spinne)
Господину Францу Заврелю, в Праге И в этом - воля, не ведающая смерти....
Последняя воля Станиславы д'Асп (Der letzte Wille der Stanislawa d'Asp)
Isot ma ma mie, Isot ma drue, En vous ma moit, en vous ma vie... Нет с...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 1 часть.
Таковы дела! Эндри Войланд держала в руке чек и пристально смотрела на...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 2 часть.
Наступило время, когда длинные огурцы созревают на унавоженных грядах...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 3 часть.
Эндри села на пень, снова вскочила и побежала дальше. Ян был с одной и...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 4 часть.
- Следуй за мной, - сказал он, - нырни и широко раскрой глаза. Где уви...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 5 часть.
Потому теперь и гонит ее Ян на бойню... Поэтому приносит он теперь обл...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 6 часть.
- Не сделать ли несколько щитов? - предложила старшая сестра. Ян согла...
Превращенная в мужчину (Подкидыш - Fundvogel). 7 часть.
Маленькие девочки, - думал он, - часто горячо желают стать мальчиком....
Распятый Тангейзер (Der gekreuzigte Tannhauser)
Сон, навеянный песней. Он медленно натянул на себя сюртук Пьеро. Затем...
Сердца королей (Die Herzen der Konige)
Когда в конце сентября 1841 года герцог Фердинанд Орлеанский возвратил...
Синие индейцы (Die blauen Indianer)
1906 Отцы ели кислый виноград, А у детей на зубах оскомина. Книга Иезе...
Соус из томатов (Die Tomatensauce)
Кто вдаль пускался от угла родного, Тот видел то, о чем и не мечтал, А...
Утопленник (Die Wasserleiche)
Моя спутанная речь разбилась надвое. Вальтер фон дер Фогельвейде Жил-б...
Шкатулка для игральных марок (Der Spielkasten)
Om dat de werelt is soe ongetru Daer om gha in den ru. Breughel d. Alt...