Элизабет Вернер (Elisabeth Werner) - Проза (рассказы, поэмы, романы ...)

СТР.

Архистратиг Михаил (Sankt Michael). 1 часть.
Глава 1 Настала Пасха, праздник света и освобождения для всей природы....

Архистратиг Михаил (Sankt Michael). 2 часть.
- А вы по-прежнему нелюдим? - спросил полковник, и в тоне его слышалис...

Архистратиг Михаил (Sankt Michael). 3 часть.
- Я хотела... я пришла... за тобой... - испуганно пролепетала девушка....

Архистратиг Михаил (Sankt Michael). 4 часть.
- Не знаю. Я работал в саду, вдруг он открыл окно, кликнул меня, и, ко...

Архистратиг Михаил (Sankt Michael). 5 часть.
- О связи графа с Элоизой де Нерак! Генерал вздрогнул. И с этой сторон...

В добрый час (Gluck auf!). 1 часть.
Глава 1 Одна из лучших церквей резиденции, несмотря на позднее послеоб...

В добрый час (Gluck auf!). 2 часть.
- Послушай, парень, глаз, что ли, у тебя нет, или ты не хочешь видеть?...

В добрый час (Gluck auf!). 3 часть.
- В таком случае выслушаем сначала его самого. Я уже известил его, что...

В добрый час (Gluck auf!). 4 часть.
- Буду весьма признателен. Разговор на этом должен был окончиться, есл...

В добрый час (Gluck auf!). 5 часть.
- Тогда? В подъемной? - вскричал Артур в страшном волнении. - Коварное...

Винета (Vinetar). 1 часть.
Глава 1 Жаркий летний день клонился к вечеру. Солнце уже зашло, и толь...

Винета (Vinetar). 2 часть.
Он не окончил, но в его тоне и взгляде выражалась такая угроза, что Ле...

Винета (Vinetar). 3 часть.
Асессор не слышал этого и с важностью продолжал: - Франк ничего не жал...

Винета (Vinetar). 4 часть.
- Нет, десять раз нет! - со страшным раздражением крикнул Осецкий. - Я...

Герой пера (Ein Held der Feder). 1 часть.
ГЛАВА I В ясный январский день яркие лучи полуденного солнца заливали ...

Герой пера (Ein Held der Feder). 2 часть.
Доктор взглянул на американца, и в его маленьких серых глазках загорел...

Герой пера (Ein Held der Feder). 3 часть.
На лице Фернова лежало тихое, грустное спокойствие. Он не мог вырвать ...

Гонцы весны (Fruhlingsboten). 1 часть.
Глава 1 - И это называется здесь весной! Метель с каждой минутой усили...

Гонцы весны (Fruhlingsboten). 2 часть.
- До сих пор он всегда подчинялся твоей воле. Тебя он любит больше все...

Гонцы весны (Fruhlingsboten). 3 часть.
- Именно поэтому ты должен пощадить ее и не пробуждать сегодня мрачных...

Два мира (Siegwart). 1 часть.
Глава 1 С залитой солнцем горной вершины спускались два путника с альп...

Два мира (Siegwart). 2 часть.
- Я архитектор Зигварт и работаю в Эберсгофене. Алиса отшатнулась, ее ...

Два мира (Siegwart). 3 часть.
- Он чувствовал, что я понимаю его борьбу и стремления. - Вот как! - В...

Два мира (Siegwart). 4 часть.
Гунтрамовские мальчики немного боялись важной тети и в настоящую минут...

Дорогой ценой (Um hohen Preis). 1 часть.
ГЛАВА I Под ярким летним солнцем широко распростерлась зеркальная глад...

Дорогой ценой (Um hohen Preis). 2 часть.
- В былое время это имя часто упоминалось, сперва во время революции, ...

Дорогой ценой (Um hohen Preis). 3 часть.
- Это - произвол губернатора, - с горечью произнес Георг. - Я должен у...

Дорогой ценой (Um hohen Preis). 4 часть.
- Что случилось? Доктор рассердился и убежал, а вы... - Пусть себе беж...

Дорогой ценой (Um hohen Preis). 5 часть.
Советник в первую минуту даже не сообразил, о чем идет речь, но затем ...

Заклятое золото (Hexengold). 1 часть.
1 - Итак, это - твоя родина, и ты действительно провел целых десять ле...

Заклятое золото (Hexengold). 2 часть.
- Молодец, Лизбета!.. Тебе непременно следовало бы быть дочерью военно...

Мираж (Fata Morgana). 1 часть.
1 С минуты на минуту должны были начаться скачки. И наездники, и публи...

Мираж (Fata Morgana). 2 часть.
- Дайте уж ему повеселиться сегодня! - вмешался Лейтольд. - Ведь в ско...

Мираж (Fata Morgana). 3 часть.
- Тетя Зинаида, я хочу показать ее Гассану; можно? - Можно, Эльза! Пой...

Мираж (Fata Morgana). 4 часть.
Она, как дитя, просила прощения, Зоннек печально улыбнулся. - Обидеть?...

Мираж (Fata Morgana). 5 часть.
Эльза сказала это по-прежнему холодно, но на ее лице появилось задумчи...

Мираж (Fata Morgana). 6 часть.
- Это еще вопрос, - холодно возразил Марвуд. - Добровольно покинув Анг...

Отзвуки родины (Heimatklang). 1 часть.
ГЛАВА I Сверкая под золотистыми лучами солнца, темно-синее море забыло...

Отзвуки родины (Heimatklang). 2 часть.
Мужчины подошли поближе, за ними медленно следовал Гельмут. Не было ви...

По следам
Повесть. - Целых три дня сидим мы здесь в ожидании покушения, а до раз...

Проклят и прощен (Gebannt und erlost). 1 часть.
Глава 1 Пароход был готов к отплытию. Через час он должен покинуть гав...

Проклят и прощен (Gebannt und erlost). 2 часть.
- Нет, я еще ничего не слышала об этом, - отозвалась Анна, между тем к...

Проклят и прощен (Gebannt und erlost). 3 часть.
- Я? Пауля Верденфельса?! Этот вопрос, полный соболезнующего удивления...

Проклят и прощен (Gebannt und erlost). 4 часть.
Беспощадная строгость вопроса пробудила в молодой женщине чувство собс...

Проклят и прощен (Gebannt und erlost). 5 часть.
Ночь уже давно наступила, в замке было тихо и темно, и даже в комнате ...

Проклят и прощен (Gebannt und erlost). 6 часть.
- Не трать даром слов! - перебила его Анна. - Неужели ты думаешь, что ...

Развеянные чары (Gesprengte Fesseln). 1 часть.
Глава 1 Занавес опустился при бурных аплодисментах всего театра. Ложи,...

Развеянные чары (Gesprengte Fesseln). 2 часть.
Оба были почти одних лет. В сущности, Иона был совсем не безобразен, а...

Развеянные чары (Gesprengte Fesseln). 3 часть.
- Конечно, и тотчас же по возвращении из Мирандо я приеду к тебе туда....

Развеянные чары (Gesprengte Fesseln). 4 часть.
- Ты говоришь, совсем как мама и как дядя Эрлау, - доверчиво сказал он...

Развеянные чары (Gesprengte Fesseln). 5 часть.
Бьянкона верно рассчитала удар - возможность подобного предположения с...

Роковые огни (Flammenzeichen). 1 часть.
1 Однажды серым, туманным осенним утром стая перелетных птиц улетала в...

Роковые огни (Flammenzeichen). 2 часть.
Вдруг в кустах что-то зашуршало. Гартмут равнодушно оглянулся в ту сто...

Роковые огни (Flammenzeichen). 3 часть.
- Да, да, помню, я не раз слышала эту фамилию; она ведь довольно извес...

Роковые огни (Flammenzeichen). 4 часть.
- Полно, дитя, не принимай этого так близко к сердцу, - уговаривала он...

Роковые огни (Flammenzeichen). 5 часть.
Гартмут ответил глухо и с усилием: - Искупления или смерти. - Ты верну...

Руны (Runen). 1 часть.
1 Жатва была в разгаре, и поля пестрели крестьянами, убирающими хлеб. ...

Руны (Runen). 2 часть.
- Мы все были удивлены; никто не думал, что ты так быстро свяжешь себя...

Руны (Runen). 3 часть.
Все было кончено. Правда, Гаральд узнал об этом еще три месяца тому на...

Руны (Runen). 4 часть.
- Никому? Даже твоей будущей жене? - спросила Гильдур, твердо глядя на...

Руны (Runen). 5 часть.
- Господин лейтенант Фернштейн сказал: На наших судах мы всегда дома, ...

Руны (Runen). 6 часть.
Бернгард не ответил, но его взгляд с каким-то странным выражением оста...

Своей дорогой (Freie Bahn!). 1 часть.
1 Была весна. Небо и море, залитые солнечным светом, блистали яркой си...

Своей дорогой (Freie Bahn!). 2 часть.
Она колебалась так долго, что барон с упреком спросил: - Вы отказывает...

Своей дорогой (Freie Bahn!). 3 часть.
Грозные тучи собрались на лбу барона, и он сказал, с трудом владея гол...

Своей дорогой (Freie Bahn!). 4 часть.
Он поспешно вышел из своей комнаты, чтобы отправиться к жене, но внизу...

Своей дорогой (Freie Bahn!). 5 часть.
- Да, они хотят войны, - повторил Вильденроде, - и они получат ее! Уж ...

У алтаря (Am Altar). 1 часть.
Вместо пролога Осеннее утро было серым и мрачным. Густой влажный туман...

У алтаря (Am Altar). 2 часть.
- Это у вас Спиноза? - спросил он снисходительно. - Мне кажется, такое...

У алтаря (Am Altar). 3 часть.
- Ни за что и никогда! - воскликнул граф. - Я не допущу, чтобы Бруно с...

У алтаря (Am Altar). 4 часть.
Гюнтер не понял этого вопля, приписав его беспокойству сестры за него,...

Фея Альп (Die Alpenfee). 1 часть.
1 Высоко над снежными венцами гор стояла яркая радуга. Гроза пронеслас...

Фея Альп (Die Alpenfee). 2 часть.
- И за десять лет вы ни разу не почувствовали тоски по родине? - Призн...

Фея Альп (Die Alpenfee). 3 часть.
- Ну, конечно! Это сказка, которая может пугать разве что детей и наив...

Фея Альп (Die Alpenfee). 4 часть.
Доктор, в самом деле, колебался, но Гронау уже открыл шкафчик и через ...

Фея Альп (Die Alpenfee). 5 часть.
- О, мастер Хрон не любит дам! - с огорчением сказал Саид, не разделяв...

Цветок счастья (Die Blume des Glucks). 1 часть.
1 Под песни метели, под грохот потока Над бездной клубящихся вод На ск...

Цветок счастья (Die Blume des Glucks). 2 часть.
Гвидо закусил губы от бессильного бешенства и положил свое произведени...

Цветок счастья (Die Blume des Glucks). 3 часть.
- Вы думаете, довольно? - так же тихо спросил он. - Несомненно! А тепе...

Эгоист (Der Egoist). 1 часть.
ГЛАВА I Был ясный и солнечный весенний полдень. Воскресный покой, обыч...

Эгоист (Der Egoist). 2 часть.
Фрида, видимо, хотела еще что-то прибавить, но резкость, с какой Зандо...

СТР.