Стихотворение Верлен Поль
«Пьеро»
"Пьеро"
Уже не быть ему мечтателем умильным
Старинной песенки, шутившей у ворот:
Веселость умерла, фонарь его - и тот
Потух, и призраком блуждает он бессильным
При блеске молнии, в ужасном вихре пыльном,
Холщовый балахон, что буря мнет и рвет,
На саван стал похож. Зияет черный рот,
Как будто он вопит, точим червем могильным.
Полуночною птицей, заметные едва,
Безумно мечутся, белея, рукава:
Он знаки подает в пространстве безголосом.
Дымятся фосфором пустые дыры глаз,
И от белил еще ужасней в этот час
Лицо бескровное с мертвецки-острым носом.
Перевод - Г. А. Шенгели
Стихотворение Верлен Поль - Пьеро
См. также Верлен Поль (Paul Verlaine) - стихи :
Пьеро
Не Пьеро, в траве зеленой, Не Пьеро, в поля влюбленный, Но Пьеро, Пье...
Равнину мне рисуют грезы
Равнину мне рисуют грезы И посреди большой собор. Река, приток какой-...