Стихотворение Верлен Поль
«Никогда вовеки»
"Никогда вовеки"
Зачем ты вновь меня томишь, воспоминанье?
Осенний день хранил печальное молчанье,
И ворон несся вдаль, и бледное сиянье
Ложилось на леса в их желтом одеянье.
Мы с нею шли вдвоем. Пленили нас мечты.
И были волоса у милой развиты, -
И звонким голосом небесной чистоты
Она спросила вдруг: «Когда был счастлив ты?»
На голос сладостный и взор ее тревожный
Я молча отвечал улыбкой осторожной,
И руку белую смиренно целовал.
- О первые цветы, как вы благоухали!
О голос ангельский, как нежно ты звучал,
Когда уста ее признанье лепетали!
Перевод - Ф. К. Сологуба
Стихотворение Верлен Поль - Никогда вовеки
См. также Верлен Поль (Paul Verlaine) - стихи :
Ночной луною бледны леса
Ночной луною Бледны леса, И под листвою Все голоса Несутся, тая... О,...
Ночной пейзаж
Ночь. Дождь. Высь мутная, в которую воздет Зубцами, башнями ажурный с...