Стихотворение Китс Джон
«Что ж, по горам и по долам...»

"Что ж, по горам и по долам..."

* * *
Что ж, по горам и по долам,
Через ручей и в Долиш -
Отведать пышек у пышных дам,
К другому - не приневолишь.
Надутой Бетти (чтоб я так жил) -
Юбчонки тряслись над бездной -
Сказал я: "Я - Джек, если ты будешь Джил".
Села в траву любезно.
"Ах, кто-то идет, кто-то идет!"
"То - ветер", - сказал я железно.
Без криков, гугни и прочих хлопот
Легла на траву любезно.
"Ах, кто-то здесь и кто-то там!"
Сказал я: "Заткнись, холера!"
И она заткнулась, и лежала без драм,
Поддатая, как Венера.
О, кто на ярмарку в Долиш не мчал,
О, кто не менялся целью?
О, кто маргаритки усердно не мял,
Считая весь луг постелью?
Перевод В.Широкова

Стихотворение Китс Джон - Что ж, по горам и по долам...

См. также Китс Джон (John Keats) - Стихи :

Что сказал дрозд
О ты, чей лик овеян ветром вьюги, Чей взор в тумане видел хлопья туч ...

Юной леди, приславшей мне лавровый венок
Встающий день дохнул и свеж и бодр, И весь мой страх, и мрачность - в...