СТИХИ и ПРОЗА на poesias.ru 

Стихотворение Гёте Иоганн
«Утешение в слезах»

"Утешение в слезах"

Перевод В.Жуковского
"Скажи, что так задумчив ты?
Все весело вокруг;
В твоих глазах печали след;
Ты, верно, плакал, друг?"
"О чем грущу, то в сердце мне
Запало глубоко;
А слезы... слезы в сладость нам;
От них душе легко".
"К тебе ласкаются друзья,
Их ласки не дичись;
И что бы ни утратил ты,
Утратой поделись".
"Как вам, счастливцам, то понять,
Что понял я тоской?
О чем... но нет! оно мое,
Хотя и не со мной".
"Не унывай же, ободрись;
Еще ты в цвете лет;
Ищи - найдешь; отважным, друг,
Несбыточного нет".
"Увы! напрасные слова!
Найдешь - сказать легко;
Мне до него, как до звезды
Небесной, далеко".
"На что ж искать далеких звезд?
Для неба их краса;
Любуйся ими в ясну ночь,
Не мысли в небеса".
"Ах! я любуюсь в ясный день;
Нет сил и глаз отвесть;
А ночью... ночью плакать мне,
Покуда слезы есть".

Стихотворение Гёте Иоганн - Утешение в слезах

См. также Гёте Иоганн (Johann Wolfgang von Goethe) - стихи :

Ушедшей
Перевод О.Чухонцева Так ты ушла? Ни сном ни духом Я не виновен пред т...

Фиалка
Фиалка на лугу одна Росла, невзрачна и скромна, То был цветочек кротк...