СТИХИ и ПРОЗА на poesias.ru 

Стихотворение Гёте Иоганн
«Рыбак»

"Рыбак"

Перевод В.Жуковского
Бежит волна, шумит волна!
Задумчив, над рекой
Сидит рыбак; душа полна
Прохладной тишиной.
Сидит он час, сидит другой;
Вдруг шум в волнах притих...
И влажною всплыла главой
Красавица из них.
Глядит она, поет она:
"Зачем ты мой народ
Манишь, влечешь с родного дна
В кипучий жар из вод?
Ах! если б знал, как рыбкой жить
Привольно в глубине,
Не стал бы ты себя томить
На знойной вышине.
Не часто ль солнце образ свой
Купает в лоне вод?
Не свежей ли горит красой
Его из них исход?
Не с ними ли свод неба слит
Прохладно-голубой?
Не в лоно ль их тебя манит
И лик твой молодой?"
Бежит волна, шумит волна...
На берег вал плеснул!
В нем вся душа тоски полна,
Как будто друг шепнул!
Она поет, она манит -
Знать, час его настал!
К нему она, он к ней бежит...
И след навек пропал.

Стихотворение Гёте Иоганн - Рыбак

См. также Гёте Иоганн (Johann Wolfgang von Goethe) - стихи :

Самое сокровенное
Мы, любители клубнички, Ищем, кто твоя зазноба, Сколько дядей приобре...

Самородкам
Он говорит: Ничем я не обязан Ни соплеменникам, ни старым мастерам, Я...