СТИХИ и ПРОЗА на poesias.ru 

Стихотворение Бёрнс Роберт
«Ода шотландскому пудингу «Хаггис»»

"Ода шотландскому пудингу «Хаггис»"

В тебе я славлю командира
Всех пудингов горячих мира, -
Могучий Хаггис, полный жира
        И требухи.
Строчу, пока мне служит лира,
        Тебе стихи.

Дородный, плотный, крутобокий,
Ты высишься, как холм далекий,
А под тобой поднос широкий
        Чуть не трещит.
Но как твои ласкают соки
        Наш аппетит!

С полей вернувшись, землеробы,
Сойдясь вокруг твоей особы,
Тебя проворно режут, чтобы
        Весь жар и пыл
Твоей дымящейся утробы
        На миг не стыл.

Теперь доносится до слуха
Стук ложек, звякающих глухо.
Когда ж плотнее станет брюхо,
        Чем барабан,
Старик, молясь, гудит, как муха,
        От пищи пьян.

Кто обожает стол французский -
Рагу и всякие закуски
(Хотя от этакой нагрузки
        И свиньям вред),
С презреньем щурит глаз свой узкий
        На наш обед.

Но - бедный шут! - от пищи жалкой
Его нога не толще палки,
А вместо мускулов - мочалки,
        Кулак - орех.
В бою, в горячей перепалке
        Он сзади всех.

А тот, кому ты служишь пищей,
Согнет подкову в кулачище.
Когда ж в такой руке засвищет
        Стальной клинок, -
Врага уносят на кладбище
        Без рук, без ног.

Молю я Промысел небесный:
И в будний день, и в день воскресный
Нам не давай похлебки пресной,
        Яви нам благость
И ниспошли родной, чудесный,
        Горячий Хаггис!

 Перевод - С. Я. Маршака

Стихотворение Бёрнс Роберт - Ода шотландскому пудингу «Хаггис»

См. также Бёрнс Роберт (Robert Burns) - стихи :

О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделя {*}
Свободу я избрал сюжетом - Не ту, любезную портам, Язычницу с жезлом ...

О памятнике, воздвигнутом Бернсом
Ни урны, ни торжественного слова, Ни статуи в его ограде нет. Лишь го...