СТИХИ и ПРОЗА на poesias.ru 

Стихотворение Бёрнс Роберт
«В полях, под снегом и дождем»

"В полях, под снегом и дождем"

В полях, под снегом и дождем,
        Мой милый друг,
        Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
        От зимних вьюг,
        От зимних вьюг.

А если мука суждена
        Тебе судьбой,
        Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
        Делить с тобой,
        Делить с тобой.

Пускай сойду я в мрачный дол,
        Где ночь кругом,
        Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
        С тобой вдвоем,
        С тобой вдвоем.

И если б дали мне в удел
        Весь шар земной,
        Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
        Тобой одной,
        Тобой одной.

 Перевод - С. Я. Маршака

Стихотворение Бёрнс Роберт - В полях, под снегом и дождем

См. также Бёрнс Роберт (Robert Burns) - стихи :

Всеми забыта, нема
Всеми забыта, нема, Лишена тепла и движенья Та, что была мотыльком И ...

Всю землю тьмой заволокло
Всю землю тьмой заволокло. Но и без солнца нам светло. Пивная кружка ...