Сонет Шекспир Уильям
«V-1 Сонет 18»

"V-1 Сонет 18"

Сравнит ли с летним днем тебя поэт?
Но ты милей, умереннее, кротче.
Уносит буря нежный майский цвет,
И лето долго нам служить не хочет.
То ярок чересчур небесный глаз,
То золото небес покрыто тучей,
И красоту уродует подчас
Течение природы или случай.
Но лета твоего нетленны дни,
Твоя краса не будет быстротечна,
Не скажет Смерть, что ты в ее тени, -
В моих стихах останешься навечно.
Жить будешь ими, а они тобой,
Доколе не померкнет глаз людской.
(пер. А. М. Финкель)

Сонет Шекспир Уильям - V-1 Сонет 18

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-1 Сонет 19
У льва, о Время, когти извлеки, Оставь земле сжирать детей земли, У т...

V-1 Сонет 20
Твой женский лик - Природы дар бесценный Тебе, царица-царь моих страс...