Сонет Шекспир Уильям
«V-0 Сонет 94»

"V-0 Сонет 94"

Кто, злом владея, зла не причинит,
Не пользуясь всей мощью этой власти,
Кто двигает других, но, как гранит,
Неколебим и не подвержен страсти, -
Тому дарует небо благодать,
Земля дары приносит дорогие.
Ему дано величьем обладать,
А чтить величье призваны другие.
Лелеет лето лучший свой цветок,
Хоть сам он по себе цветет и вянет.
Но если в нем приют нашел порок,
Любой сорняк его достойней станет.
Чертополох нам слаще и милей
Растленных роз, отравленных лилей.
(пер. С. Я. Маршак)

Сонет Шекспир Уильям - V-0 Сонет 94

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-0 Сонет 95
Ты украшать умеешь свой позор. Но, как в саду незримый червячок На ро...

V-0 Сонет 96
Кто осуждает твой беспечный нрав, Кого пленяет юный твой успех. Но, п...