Сонет Шекспир Уильям
«V-0 Сонет 68»

"V-0 Сонет 68"

Его лицо - одно из отражений
Тех дней, когда на свете красота
Цвела свободно, как цветок весенний,
И не рядилась в ложные цвета,
Когда никто в кладбищенской ограде
Не смел нарушить мертвенный покой
И дать забытой золотистой пряди
Вторую жизнь на голове другой.
Его лицо приветливо и скромно.
Уста поддельных красок лишены.
В его весне нет зелени заемной
И новизна не грабит старины.
Его хранит природа для сравненья
Прекрасной правды с ложью украшенья.
(пер. С. Я. Маршак)

Сонет Шекспир Уильям - V-0 Сонет 68

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-0 Сонет 69
В том внешнем, что в тебе находит взор, Нет ничего, что хочется испра...

V-0 Сонет 70
То, что тебя бранят, - не твой порок. Прекрасное обречено молве. Его ...