Сонет Шекспир Уильям
«V-0 Сонет 28»

"V-0 Сонет 28"

Как я могу усталость превозмочь,
Когда лишен я благости покоя?
Тревоги дня не облегчает ночь,
А ночь, как день, томит меня тоскою.
И день и ночь - враги между собой -
Как будто подают друг другу руки.
Тружусь я днем, отвергнутый судьбой,
А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
Чтобы к себе расположить рассвет,
Я сравнивал с тобою день погожий
И смуглой ночи посылал привет,
Сказав, что звезды на тебя похожи.
Но все трудней мой следующий день,
И все темней грядущей ночи тень.
(пер. С. Я. Маршак)

Сонет Шекспир Уильям - V-0 Сонет 28

См. также Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Сонеты :

V-0 Сонет 29
Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тр...

V-0 Сонет 30
Когда на суд безмолвных, тайных дум Я вызываю голоса былого, - Утраты...